From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 308 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..bf24a10b4d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,308 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:54+0100\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: KJots \n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Próximo Livro" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Livro Anterior" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Página Seguinte" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&Nova Página" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Novo &Livro..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Exportar a Página" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Para Ficheiro de Texto..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Para Ficheiro HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Exportar o Livro" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "A&pagar a Página" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Apagar o Liv&ro" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Gravação Manual" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Cop&iar para a Página de Título..." + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Mudar o Nome..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Inserir a Data" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Novo Livro" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Nome do livro:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "Are you sure you want to delete the %1 book?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar o livro %1?" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Apagar o Livro" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "Are you sure you want to delete the %1 page?" +msgstr "Tem a certeza que quer apagar a página %1?" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Apagar a Página" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Gravação Automática" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file %1 already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %1 já existe. Deseja substituí-lo?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "O Ficheiro Existe" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrepor" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Este favorito é de uma versão anterior do KJots e não é suportado por completo. " +"Poderá funcionar ou não. Você deverá apagá-lo e criá-lo de novo." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Todas as páginas deverão estar dentro de um livro. Deseja criar um novo livro " +"para colocar a página ou prefere não mover a página de todo?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Criar um Novo Livro" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Não Mover a Página" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir o URL" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Mudar o Nome ao Livro" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "A gravar o %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "A enviar o conteúdo do %1 para %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Imprimir: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Livro Sem Título" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Índice Analítico" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Mudar o Nome da Página" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Título da página:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Página %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Utilitário KDE para tomar apontamentos" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Manutenção actual" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " minutos" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "" +"Este é o número de minutos que o KJots terá de esperar antes de gravar as " +"alterações automaticamente." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Gravar a c&ada:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "Gravar a&s alterações periodicamente" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Quando a gravação automática está activa, o KJots irá gravar automaticamente as " +"alterações feitas nos livros durante o intervalo definido em baixo." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Usar a co&dificação Unicode" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Como é que a janela principal está dividida." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "O livro ou página activo no momento." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "O tipo de letra usado para mostrar o conteúdo dos livros." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Se os livros deverão ser gravados automaticamente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Se deve forçar o uso da codificação UTF-8 para gravar e carregar." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "" +"O intervalo em minutos com que os livros devem ser gravados automaticamente." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "O último ID que foi usado para um livro ou página." -- cgit v1.2.3