From 2ce7ec93302233b3bc825b0ab3944d66156e56da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sat, 15 Dec 2018 19:54:37 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po | 1789 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 911 insertions(+), 878 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt/messages') diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po index c7ef03ec761..01f9cc45257 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kontact.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 14:33+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: pt \n" @@ -15,1152 +15,1185 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: KOrganizer kcmkorgsummary rssservice kontactsummary\n" "X-POFile-SpellExtra: kcmkontactknt\n" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Iniciar sempre com o componente indicado:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "Nenhum serviço encontrado" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." msgstr "" -"Normalmente o Kontact inicia-se com o componente utilizado antes de terminada " -"pela última vez. Active esta opção se deseja que ele se inicie com um " -"componente específico." +"Erro do programa: o ficheiro .desktop do serviço não tem uma entrada " +"'Library'." -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Acerca do Kontact" +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "Erro do programa: a biblioteca %1 não fornece uma fábrica." -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Aplicação de Integração Kontact" +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"Erro do programa: a biblioteca %1 não suporta a criação de componentes do " +"tipo indicado" -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Não há mais informações disponíveis." +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Começar com um módulo específico do Kontact" -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1

" -msgstr "Versão %1

" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Iniciar em modo ícone (minimizado)" -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "

Authors:

" -msgstr "

Autores:

" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair" -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "

Thanks to:

" -msgstr "

Agradecimentos a:

" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair" -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "

Translators:

" -msgstr "

Tradutores:

" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "Começar com um módulo específico do Kontact" -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "Licença %1" +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Nova Fonte..." -#: src/iconsidepane.cpp:447 -msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "Novo Contacto..." -#: src/iconsidepane.cpp:448 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "" -#: src/iconsidepane.cpp:450 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Ver &Contacto" -#: src/iconsidepane.cpp:452 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "Largar vários e-mails não é suportado." -#: src/iconsidepane.cpp:458 -msgid "Show Icons" -msgstr "Mostrar os Ícones" +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "Não é possível tratar eventos de largar do tipo '%1'." -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Show Text" -msgstr "Mostrar o Texto" +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "Nova Tarefa" -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "configuração do kontact" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 -msgid "TDE Kontact" -msgstr "Kontact TDE" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Janela de Configuração do Sumário de E-mail" -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" -#: src/main.cpp:48 -msgid "TDE personal information manager" -msgstr "Gestor de informação pessoal do TDE" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" -#: src/main.cpp:147 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Mostrar a localização completa das pastas" -#: src/main.cpp:148 -#, fuzzy +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 msgid "" -"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" -"(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2001-2004 A equipa de desenvolvimento do Kontact" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "Local" -#: src/main.cpp:157 -msgid "Original Author" -msgstr "Autor Original" +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "Nova Mensagem..." -#: src/mainwindow.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Select Components ..." -msgstr "Seleccionar os Componentes..." +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:139 -#, c-format -msgid "Switch to plugin %1" +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:269 +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 msgid "" -"

%1

" -msgstr "" -"

%1

" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: src/mainwindow.cpp:270 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "A carregar o Kontact...." +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Não estão mensagens por ler nas suas pastas vigiadas" -#: src/mainwindow.cpp:280 -msgid " Initializing..." -msgstr " A inicializar..." +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Abrir a Pasta: \"%1\"" -#: src/mainwindow.cpp:302 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Organize-se!" +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "Novo Artigo..." -#: src/mainwindow.cpp:303 -msgid "The TDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Gestor de Informação Pessoal do TDE" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "New" -msgstr "Novo" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +msgid "Rename..." +msgstr "Mudar o Nome..." -#: src/mainwindow.cpp:346 +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Synchronize" -msgstr "Tamanho dos Ícones" - -#: src/mainwindow.cpp:350 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Configurar o Kontact...." +msgid "Delete" +msgstr "Remover a Fonte" -#: src/mainwindow.cpp:353 +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "&Configurar a Vista Sumária..." - -#: src/mainwindow.cpp:356 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "Introdução ao &Kontact" +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Seleccionar os Componentes..." -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Dica do Dia" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:784 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "A aplicação está a correr sozinha. A trazer para o primeiro plano..." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Print Notes" +msgstr "Editar Nota" -#: src/mainwindow.cpp:796 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Não foi possível carregar a parte de %1." +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Deseja mesmo apagar esta nota?" -#: src/mainwindow.cpp:851 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar a Remoção" -#: src/mainwindow.cpp:1170 +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format msgid "" -"

Welcome to Kontact %1

" -"

%1

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
%1" -"
%1
%1" -"
%1
%1" -"
%1

Skip this introduction

" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" msgstr "" -"

Bem-vindo ao Kontact %1

" -"

%1

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
%1" -"
%1
%1" -"
%1
%1" -"
%1

Saltar esta introdução

" +"Deseja mesmo apagar esta nota?\n" +"Deseja mesmo apagar estas %n notas?" -#: src/mainwindow.cpp:1182 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"O Kontact gere o seu e-mail, livro de endereços, calendário, lista de tarefas e " -"mais." +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editar Nota" -#: src/mainwindow.cpp:1188 -msgid "Read Manual" -msgstr "Ler o Manual" +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: src/mainwindow.cpp:1189 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Aprender mais acerca do Kontact e dos seus componentes" +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "Nova Nota..." -#: src/mainwindow.cpp:1195 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Visitar a Página do Kontact" +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "" -#: src/mainwindow.cpp:1196 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Aceder a recursos na rede e tutoriais" +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "Gestão de Notas" -#: src/mainwindow.cpp:1202 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Configurar o Kontact como Cliente de 'Groupware'" +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "Notas" -#: src/mainwindow.cpp:1203 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Preparar o Kontact para utilização em redes empresariais" +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Sem Notas Disponíveis" -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "" +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "Ler a Nota: \"%1\"" -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "" +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "Novo Diário..." -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "" -#: src/profiledialog.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Divertimento" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "kcmkorgsummary" -#: src/profiledialog.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "New Profile" -msgstr "Novo Artigo..." +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "Janela de Configuração da Agenda" -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Delete Profile" -msgstr "Remover a Fonte" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" msgstr "" +" dia\n" +" dias" -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "Compromissos" -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "Quantos dias deve o calendário mostrar de cada vez?" -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "Um dia" -#: src/profiledialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Gestor do Projecto" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "Cinco dias" -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "Uma semana" -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "Um mês" -#: src/profiledialog.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "Deseja mesmo apagar esta nota?" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "Por-fazer" -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "Mostrar todos os itens por-fazer" -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "" +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "Mostrar apenas os itens por-fazer de hoje" -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "" +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +msgid "New Event..." +msgstr "Novo Evento..." -#: src/profiledialog.cpp:231 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 #, fuzzy -msgid "New profile" -msgstr "Novo Artigo..." +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "" +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 +msgid "Meeting" +msgstr "Reunião" -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "Nenhum serviço encontrado" +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Ler a Nota: \"%1\"" -#: interfaces/core.cpp:83 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" msgstr "" -"Erro do programa: o ficheiro .desktop do serviço não tem uma entrada 'Library'." +"De: %1\n" +"Para: %2\n" +"Assunto: %3" -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "Erro do programa: a biblioteca %1 não fornece uma fábrica." +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "E-mail: %1" -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "" -"Erro do programa: a biblioteca %1 não suporta a criação de componentes do tipo " -"indicado" +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Começar com um módulo específico do Kontact" +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Iniciar em modo ícone (minimizado)" +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amanhã" -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair" +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "List all possible profiles and exit" -msgstr "Listar todos os módulos possíveis e sair" +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"Sem compromissos pendentes no próximo dia\n" +"Sem compromissos pendentes nos próximos %n dias" -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Start with a specific Kontact profile" -msgstr "Começar com um módulo específico do Kontact" +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Editar o Compromisso..." -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Nova Fonte..." +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Remover o Compromisso" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "Novo Contacto..." +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Editar o Compromisso: \"%1\"" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "Novo Por-Fazer..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" msgstr "" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "Ver &Contacto" +msgid "To-do" +msgstr "Por-fazer" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "Largar vários e-mails não é suportado." +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 +msgid "overdue" +msgstr "atrasado" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "Não é possível tratar eventos de largar do tipo '%1'." +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 +msgid "in progress" +msgstr "a decorrer" -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "Nova Tarefa" +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 +msgid "starts today" +msgstr "começa hoje" -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "kcmkmailsummary" +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 +msgid "ends today" +msgstr "acaba hoje" -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração do Sumário de E-mail" +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "Não há a-fazeres pendentes" -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Editar o Por-fazer..." -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Apa&gar o Por-fazer" -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Mostrar a localização completa das pastas" +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Marcar o Por-Fazer como Completo" -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "Local" +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Editar o Por-Fazer: \"%1\"" -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "Nova Mensagem..." +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58 +msgid "KPilot Information" +msgstr "Informações do KPilot" -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for TDE\n" +"\n" msgstr "" +"KPilot - Software de sincronização para o TDE\n" +"\n" -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "" +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "Desenvolvimento de 'Plugins'" -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65 +msgid "Project Leader" +msgstr "Gestor do Projecto" -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "Não estão mensagens por ler nas suas pastas vigiadas" +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Manutenção" -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Abrir a Pasta: \"%1\"" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Informações do KPilot" -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "Novo Artigo..." +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "Last sync:" +msgstr "Última sincronização:" -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "Não há informações disponíveis" -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "Mudar o Nome..." +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "[Ver o Registo da Sincronização]" -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Seleccionar os Componentes..." +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "User:" +msgstr "Utilizador:" -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Print Notes" -msgstr "Editar Nota" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "Deseja mesmo apagar esta nota?" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar a Remoção" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor" -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this note?\n" -"Do you really want to delete these %n notes?" -msgstr "" -"Deseja mesmo apagar esta nota?\n" -"Deseja mesmo apagar estas %n notas?" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "Conduits:" +msgstr "Condutas:" -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 -msgid "New Note..." -msgstr "Nova Nota..." +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "O KPilot não está actualmente a correr." -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "[Iniciar o KPilot]" -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgid "Notes Management" -msgstr "Gestão de Notas" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "Não há informações disponíveis (Servidor não está a correr?)" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 -msgid "No Notes Available" -msgstr "Sem Notas Disponíveis" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "Registo da Sincronização do KPilot" -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 -msgid "Read Note: \"%1\"" -msgstr "Ler a Nota: \"%1\"" +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "Não foi possível abrir o registo de sincronização %1." -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgid "New Journal..." -msgstr "Novo Diário..." +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Nova Fonte de Notícias" -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgid "Synchronize Journal" -msgstr "" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 -msgid "kcmkorgsummary" -msgstr "kcmkorgsummary" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Artes" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 -msgid "Schedule Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração da Agenda" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Negócios" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Computadores" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dia\n" -" dias" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 -msgid "Appointments" -msgstr "Compromissos" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Divertimento" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 -msgid "How many days should the calendar show at once?" -msgstr "Quantos dias deve o calendário mostrar de cada vez?" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Sociedade" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 -msgid "One day" -msgstr "Um dia" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 -msgid "Five days" -msgstr "Cinco dias" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 -msgid "One week" -msgstr "Uma semana" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346 +msgid "Add" +msgstr "" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 -msgid "One month" -msgstr "Um mês" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349 +msgid "Remove" +msgstr "" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 -msgid "To-dos" -msgstr "Por-fazer" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Seleccionado" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 -msgid "Show all to-dos" -msgstr "Mostrar todos os itens por-fazer" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Configuração da Fonte de Notícias" -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 -msgid "Show today's to-dos only" -msgstr "Mostrar apenas os itens por-fazer de hoje" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Tempo de actualização:" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 -msgid "New Event..." -msgstr "Novo Evento..." +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Número de itens mostrados:" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Synchronize Calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Remover a Fonte" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 -msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 -#, fuzzy, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Ler a Nota: \"%1\"" +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Configuração das Notícias" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Fontes de Notícias" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." msgstr "" -"De: %1\n" -"Para: %2\n" -"Assunto: %3" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "E-mail: %1" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário Activo" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" +"Serviço DCOP de RSS não disponível.\n" +"Necessita do rssservice para utilizar este 'plugin'." -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copiar o URL para a Área de Transferência" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 -msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Sumário de Datas Especiais" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" -msgstr "" -"Sem compromissos pendentes no próximo dia\n" -"Sem compromissos pendentes nos próximos %n dias" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "Quantos dias deve o sumário de datas especiais mostrar de cada vez?" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "&Editar o Compromisso..." +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Datas Especiais do Calendário" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "&Remover o Compromisso" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "Mostrar as datas de nascimento" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Editar o Compromisso: \"%1\"" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Mostrar os aniversários" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "Novo Por-Fazer..." +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "Mostrar os feriados" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "Mostrar as ocasiões especiais" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "To-do" -msgstr "Por-fazer" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Datas Especiais da Lista de Contactos" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 -msgid "overdue" -msgstr "atrasado" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 -msgid "in progress" -msgstr "a decorrer" +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Janela de Configuração das Datas Especiais" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 -msgid "starts today" -msgstr "começa hoje" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "Datas Especiais" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 -msgid "ends today" -msgstr "acaba hoje" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "Recurso predefinido do KOrganizer" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "Não há a-fazeres pendentes" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Calendário Activo" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Editar o Por-fazer..." +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "DATA DE NASCIMENTO" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Apa&gar o Por-fazer" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "ANIVERSÁRIO" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "&Marcar o Por-Fazer como Completo" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "FERIADO" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Editar o Por-Fazer: \"%1\"" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "OCASIÃO ESPECIAL" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "Informações do KPilot" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "agora" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format msgid "" -"KPilot - HotSync software for TDE\n" -"\n" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" msgstr "" -"KPilot - Software de sincronização para o TDE\n" -"\n" +"amanhã\n" +"daqui a %n dias" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "Desenvolvimento de 'Plugins'" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de Nascimento" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "Gestor do Projecto" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "Aniversário" -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "Manutenção" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "Feriado" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "Informações do KPilot" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Ocasião Especial" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "Last sync:" -msgstr "Última sincronização:" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"%n ano\n" +"%n anos" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "Não há informações disponíveis" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"Nenhuma data especial no próximo dia.\n" +"Nenhuma data especial nos próximos %n dias." -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "[Ver o Registo da Sincronização]" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Enviar um E-&mail" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "User:" -msgstr "Utilizador:" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "Ver &Contacto" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "E-mail para: \"%1\"" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Sumário de Datas Especiais do Kontact" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005 A Equipa TDE PIM" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "Não foi possível comunicar com o servidor" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "Conduits:" -msgstr "Condutas:" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary " +"view." +msgstr "" +"Aqui pode seleccionar os 'plugins' de sumário que devem estar visíveis na " +"vista sumária." -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "O KPilot não está actualmente a correr." +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[Iniciar o KPilot]" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "TDE Kontact Summary" +msgstr "Sumário do Kontact do TDE" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Configurar a Vista Sumária..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Sumário para %1" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "Não há informações disponíveis (Servidor não está a correr?)" +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "O que se segue?" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "Registo da Sincronização do KPilot" +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "" -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "Não foi possível abrir o registo de sincronização %1." +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Sumário do Kontact" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Nova Fonte de Notícias" +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Vista Sumária do Kontact" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2003 A equipa de desenvolvimento do Kontact" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Artes" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"O serviço DCOP de meteorologia não está disponível;\n" +"necessita do KWeather para utilizar este 'plugin'." -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Negócios" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "Última actualização em" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Computadores" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Velocidade do Vento" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Diversos" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Humidade Relativa" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Divertimento" +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Ver o Boletim Meteorológico da Estação" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Sociedade" +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54 +msgid "Weather Information" +msgstr "Informações Meteorológicas" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Melhorias e limpezas ao código" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "Acerca do Kontact" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Seleccionado" +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Aplicação de Integração Kontact" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Configuração da Fonte de Notícias" +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "Não há mais informações disponíveis." -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Tempo de actualização:" +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1

" +msgstr "Versão %1

" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Número de itens mostrados:" +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "

Authors:

" +msgstr "

Autores:

" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Remover a Fonte" +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "

Thanks to:

" +msgstr "

Agradecimentos a:

" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "kcmkontactknt" +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "

Translators:

" +msgstr "

Tradutores:

" -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Configuração das Notícias" +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Licença %1" -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Fontes de Notícias" +#: src/iconsidepane.cpp:447 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Serviço DCOP de RSS não disponível.\n" -"Necessita do rssservice para utilizar este 'plugin'." +#: src/iconsidepane.cpp:448 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copiar o URL para a Área de Transferência" +#: src/iconsidepane.cpp:450 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Sumário de Datas Especiais" +#: src/iconsidepane.cpp:452 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "Quantos dias deve o sumário de datas especiais mostrar de cada vez?" +#: src/iconsidepane.cpp:458 +msgid "Show Icons" +msgstr "Mostrar os Ícones" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "Datas Especiais do Calendário" +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostrar o Texto" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "Mostrar as datas de nascimento" +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "configuração do kontact" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "Mostrar os aniversários" +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 +msgid "TDE Kontact" +msgstr "Kontact TDE" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "Mostrar os feriados" +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "Mostrar as ocasiões especiais" +#: src/main.cpp:48 +msgid "TDE personal information manager" +msgstr "Gestor de informação pessoal do TDE" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "Datas Especiais da Lista de Contactos" +#: src/main.cpp:147 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "kcmsdsummary" +#: src/main.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2004 A equipa de desenvolvimento do Kontact" -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Janela de Configuração das Datas Especiais" +#: src/main.cpp:159 +msgid "Original Author" +msgstr "Autor Original" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "Datas Especiais" +#: src/mainwindow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Select Components ..." +msgstr "Seleccionar os Componentes..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "Recurso predefinido do KOrganizer" +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Calendário Activo" +#: src/mainwindow.cpp:269 +msgid "" +"

%1

" +msgstr "" +"

%1

" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "DATA DE NASCIMENTO" +#: src/mainwindow.cpp:270 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "A carregar o Kontact...." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "ANIVERSÁRIO" +#: src/mainwindow.cpp:280 +msgid " Initializing..." +msgstr " A inicializar..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "FERIADO" +#: src/mainwindow.cpp:302 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Organize-se!" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "OCASIÃO ESPECIAL" +#: src/mainwindow.cpp:303 +msgid "The TDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Gestor de Informação Pessoal do TDE" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "agora" +#: src/mainwindow.cpp:337 +msgid "New" +msgstr "Novo" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "" -"amanhã\n" -"daqui a %n dias" +#: src/mainwindow.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Tamanho dos Ícones" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de Nascimento" +#: src/mainwindow.cpp:350 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Configurar o Kontact...." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "Aniversário" +#: src/mainwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "&Configurar a Vista Sumária..." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Introdução ao &Kontact" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Ocasião Especial" +#: src/mainwindow.cpp:358 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Dica do Dia" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#: src/mainwindow.cpp:784 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "A aplicação está a correr sozinha. A trazer para o primeiro plano..." + +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Não foi possível carregar a parte de %1." + +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1170 +msgid "" +"

Welcome to Kontact %1

" +"%1

%1
%1
%1
%1
%1
%1

Skip this introduction

" msgstr "" -"%n ano\n" -"%n anos" +"

Bem-vindo ao Kontact %1

%1

%1
%1
%1
%1
%1
%1

Saltar esta introdução

" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" -"Nenhuma data especial no próximo dia.\n" -"Nenhuma data especial nos próximos %n dias." +"O Kontact gere o seu e-mail, livro de endereços, calendário, lista de " +"tarefas e mais." -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "Enviar um E-&mail" +#: src/mainwindow.cpp:1188 +msgid "Read Manual" +msgstr "Ler o Manual" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "Ver &Contacto" +#: src/mainwindow.cpp:1189 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Aprender mais acerca do Kontact e dos seus componentes" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "E-mail para: \"%1\"" +#: src/mainwindow.cpp:1195 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Visitar a Página do Kontact" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Sumário de Datas Especiais do Kontact" +#: src/mainwindow.cpp:1196 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Aceder a recursos na rede e tutoriais" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "(c) 2004-2005 A Equipa TDE PIM" +#: src/mainwindow.cpp:1202 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Configurar o Kontact como Cliente de 'Groupware'" -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +#: src/mainwindow.cpp:1203 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Preparar o Kontact para utilização em redes empresariais" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" msgstr "" -"Aqui pode seleccionar os 'plugins' de sumário que devem estar visíveis na vista " -"sumária." -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "kontactsummary" +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "" -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "TDE Kontact Summary" -msgstr "Sumário do Kontact do TDE" +#: src/profiledialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Divertimento" -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" +#: src/profiledialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New Profile" +msgstr "Novo Artigo..." -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "&Configurar a Vista Sumária..." +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete Profile" +msgstr "Remover a Fonte" -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Sumário para %1" +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "" -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "O que se segue?" +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" msgstr "" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Sumário do Kontact" +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Vista Sumária do Kontact" +#: src/profiledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Gestor do Projecto" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "(C) 2003 A equipa de desenvolvimento do Kontact" +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you " +"sure?" +msgstr "" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" msgstr "" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +#: src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will " +"be lost!" +msgstr "Deseja mesmo apagar esta nota?" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" msgstr "" -"O serviço DCOP de meteorologia não está disponível;\n" -"necessita do KWeather para utilizar este 'plugin'." -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "Última actualização em" +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "Velocidade do Vento" +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "" -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "Humidade Relativa" +#: src/profiledialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Novo Artigo..." -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "Ver o Boletim Meteorológico da Estação" +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "Informações Meteorológicas" +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Melhorias e limpezas ao código" +#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5 +#: plugins/test/testpartui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 -msgid "Edit Note" -msgstr "Editar Nota" +#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Reunião" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +#: src/kontact.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Iniciar sempre com o componente indicado:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: src/kontact.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Normalmente o Kontact inicia-se com o componente utilizado antes de " +"terminada pela última vez. Active esta opção se deseja que ele se inicie com " +"um componente específico." + +#: src/kontactui.rc:31 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: src/kontactui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Navigator" +msgstr "" #~ msgid "&Request Feature..." #~ msgstr "Pedi&r Funcionalidade..." -- cgit v1.2.3