From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 8 +++--- .../messages/tdeaccessibility/kmousetool.po | 6 ++--- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 30 +++++++++++----------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po | 4 +-- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po | 24 ++++++++--------- .../messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po | 8 +++--- 6 files changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 5cb7d55490f..086359ab8d4 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -50,16 +50,16 @@ msgid "KMagnifier" msgstr "KMagnifier" #: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)" -msgstr "Lupa da Tela para o Ambiente K (KDE)" +msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Lupa da Tela para o Ambiente K (TDE)" #: main.cpp:53 msgid "Rewrite and current maintainer" msgstr "Reescrito e Mantenedor Atual" #: main.cpp:56 -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Idéia Original e Autor (KDE1)" +msgid "Original idea and author (TDE1)" +msgstr "Idéia Original e Autor (TDE1)" #: main.cpp:58 msgid "" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po index d5cf083d45c..3b33278192d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po @@ -146,8 +146,8 @@ msgstr "&Restaurar" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Start with &KDE" -msgstr "&Iniciar com o KDE" +msgid "Start with &TDE" +msgstr "&Iniciar com o TDE" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "&Clique audível" #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " -"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray." +"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "O KMouseTool executará como uma aplicação em segundo plano após você fechar " "este diálogo. Para modificar as configurações novamente, reinicie-o ou use o " diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index a170a454c54..adcbc38f747 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "Creating Word List" msgstr "Criando Lista de Palavras" #: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "Analisando a documentação do KDE ..." +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Analisando a documentação do TDE ..." #: wordcompletion/wordlist.cpp:238 msgid "Merging dictionaries..." @@ -162,8 +162,8 @@ msgid "" msgstr "Lista Vazia" #: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "Documentação do KDE" +msgid "TDE Documentation" +msgstr "Documentação do TDE" #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 #: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 @@ -196,8 +196,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Serviço de Fala KTTSD" #: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "Configuração Do Serviço de Leitura de Texto do KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" +msgstr "Configuração Do Serviço de Leitura de Texto do TDE" #: kmouth.cpp:98 msgid "&Open as History..." @@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Usar o serviço de leitura &KTTSD se possível" #, no-c-format msgid "" "This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " +"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " +"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " "synthesis and is currently developed in CVS." msgstr "" "Esta caixa especifica para o KMouth tentar usar o serviço de fala KTTSD " "primeiro, para chamar o sintetizador de fala diretamente. O serviço KTTSD é um " -"serviço do KDE, que fornece aos aplicativos do KDE uma interface padronizada, " +"serviço do TDE, que fornece aos aplicativos do TDE uma interface padronizada, " "para a síntese da fala, e está atualmente em desenvolvimento, no CVS." #. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 @@ -762,19 +762,19 @@ msgstr "" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 #: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "Da documentação do &KDE" +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Da documentação do &TDE" #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 #: rc.cpp:265 #, no-c-format msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " "documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " "counting the occurrences of each word." msgstr "" "Se você selecionar esta caixa, um novo dicionário é criado, pela análise da " -"documentação do KDE. A freqüência de palavras individuais é detectada pela " +"documentação do TDE. A freqüência de palavras individuais é detectada pela " "simples contagem das ocorrências de cada palavra." #. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 @@ -815,10 +815,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:283 #, no-c-format msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " +"If you select this check box the words from the TDE documentation are " "spell-checked before they are inserted into the new dictionary." msgstr "" -"Se você marcar essa caixa de seleção, as palavras da documentação do KDE terão " +"Se você marcar essa caixa de seleção, as palavras da documentação do TDE terão " "sua ortografia verificada antes de serem inseridas no novo dicionário." #. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po index 75033fd17aa..1af29867bc5 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/ksayit.po @@ -322,8 +322,8 @@ msgid "untitled" msgstr "sem título" #: main.cpp:36 -msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" -msgstr "KSayIt - Uma interface de conversão do Texto Para Fala para o KDE" +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE" +msgstr "KSayIt - Uma interface de conversão do Texto Para Fala para o TDE" #: main.cpp:43 msgid "KSayIt" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po index 0a6d7968bf4..97842bf3bae 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/kttsd.po @@ -130,14 +130,14 @@ msgid "" "When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or " "Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit " "KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting " -"has no effect when running in the KDE Control Center." +"has no effect when running in the TDE Control Center." msgstr "" "Quando marcada, o gerenciador do KTTS exibe um ícone do painel do sistema, e " "clicar nos botões OK ou Cancelar não fará com que o Gerenciador do KTTS pare ou " "finalize. Use o menu de contexto (botão direito) no ícone do painel do sistema " "para sair do Gerenciador do KTTS. Esta configuração terá efeito quando o " "gerenciador iniciar novamente, e ela não terá efeito se for executada no Centro " -"de Controle do KDE." +"de Controle do TDE." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123 #: rc.cpp:57 @@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "a&Rts" #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557 #: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output." -msgstr "Marque para usar o sistema aRts do KDE como saída de áudio." +msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output." +msgstr "Marque para usar o sistema aRts do TDE como saída de áudio." #. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568 #: rc.cpp:378 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs " "queued by that application. You may enter more than one ID separated by " -"commas. Use knotify to match all messages sent as KDE notifications. " +"commas. Use knotify to match all messages sent as TDE notifications. " "If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: " "Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running " "applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by " "that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use " -"knotify to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this " +"knotify to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this " "filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the " "command line to get the Application IDs of running applications. Example: " "\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"" @@ -2911,8 +2911,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager" msgstr "Gerenciador do Serviço de Texto Para Fala" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89 -msgid "KDE Text-to-Speech Manager" -msgstr "Gerenciador do Serviço de Fala de Textos do KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech Manager" +msgstr "Gerenciador do Serviço de Fala de Textos do TDE" #: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156 msgid "Text-to-Speech Manager" @@ -3183,16 +3183,16 @@ msgstr "" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 msgid "" "Unable to locate freetts.jar in your path.\n" -"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE " +"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE " "Text-to-Speech" msgstr "" "Não foi possível localizar o arquivo freetts.jar.\n" "Por favor, especifique o caminho para esse arquivo na aba de Propriedades antes " -"de usar o Serviço de Fala do KDE" +"de usar o Serviço de Fala do TDE" #: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96 -msgid "KDE Text-to-Speech" -msgstr "Sistema de Fala do KDE" +msgid "TDE Text-to-Speech" +msgstr "Sistema de Fala do TDE" #: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95 msgid "Male voice \"%1\"" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po index 075cc7e0752..fa7e8733b70 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "Description:
" msgstr "Descrição:
" #: kttsdlib.cpp:72 -msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output." +msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output." msgstr "" -"Este plug-in usa o Serviço de Texto Para Fala do KDE para a saída da conversa." +"Este plug-in usa o Serviço de Texto Para Fala do TDE para a saída da conversa." #: kttsdlibsetupimpl.cpp:51 msgid "Control Center Module for KTTSD not found." @@ -41,10 +41,10 @@ msgstr "Configuração do KTTSD" #, no-c-format msgid "" "

If you would like to change the configuration of KTTSD " -"please use the KDE Control Center or click the button below.

" +"please use the TDE Control Center or click the button below.

" msgstr "" "

Se você gostaria de modificar a configuração do KTTSD, por " -"favor use o Centro de Controle do KDE ou clique no botão abaixo.

" +"favor use o Centro de Controle do TDE ou clique no botão abaixo.

" #. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85 #: rc.cpp:9 -- cgit v1.2.3