From 9e0183a8ba1325c0366f47f05091b9271005274c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Fri, 15 Jul 2022 22:13:04 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 474 +++++++++++++++----------- 1 file changed, 281 insertions(+), 193 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index e8684d61d97..e6de75c31a7 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:28+0000\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" @@ -32,239 +32,327 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Não é possível especificar um subsistema e comando ao mesmo tempo." +#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Login SFTP" -#: ksshprocess.cpp:753 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Sem opções para a execução do SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:224 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:761 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Falha ao executar o processo ssh." +#: tdeio_sftp.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Não foi possível alocar memória para o pacote SFTP." -#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 -#: ksshprocess.cpp:1006 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Erro encontrado durante a \"conversa\" com o SSH." +#: tdeio_sftp.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina %1:%2" -#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Conexão encerrada pela máquina remota." +#: tdeio_sftp.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nenhum nome de máquina especificado" -#: ksshprocess.cpp:866 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Por favor, forneça uma senha." +#: tdeio_sftp.cpp:536 +msgid "site:" +msgstr "Site:" -#: ksshprocess.cpp:905 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada." +#: tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:919 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "A autenticação para %1 falhou" +#: tdeio_sftp.cpp:593 +msgid "Could not set host." +msgstr "" -#: ksshprocess.cpp:942 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " -"host's key is not in the \"known hosts\" file." +#: tdeio_sftp.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Could not set port." +msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP" + +#: tdeio_sftp.cpp:609 +msgid "Could not set username." msgstr "" -"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada, pois a chave " -"da máquina não está no arquivo de \"máquinas conhecidas\". " -#: ksshprocess.cpp:948 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:618 +msgid "Could not set log verbosity." msgstr "" -"Adicione, manualmente, a chave da máquina no arquivo de \"máquinas conhecidas" -"\", ou contate seu administrador." -#: ksshprocess.cpp:954 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#: tdeio_sftp.cpp:626 +msgid "Could not parse the config file." msgstr "" -"Adicione, manualmente, a chave da máquina para %1 ou contate seu " -"administrador." -#: ksshprocess.cpp:986 +#: tdeio_sftp.cpp:680 +#, c-format msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" msgstr "" -"A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada. A chave da " -"máquina (fingerprint) é:\n" -"%2\n" -"Você deve verificar o fingerprint com o administrador da máquina antes da " -"conexão.\n" -"\n" -"Você gostaria de aceitar a chave da máquina e conectar-se de qualquer " -"maneira?" - -#: ksshprocess.cpp:1014 + +#: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" msgstr "" -"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' mudou!\n" -"\n" -"Alguém poderia espreitar sua conexão, ou o administrador pode ter somente " -"mudado a chave. De qualquer modo, você deve verificar o fingerprint com o " -"administrador da máquina; o fingerprint é:\n" -"%2\n" -"Adicione a chave de máquina correta para \"%3\" para se livrar dessa " -"mensagem." - -#: ksshprocess.cpp:1049 + +#: tdeio_sftp.cpp:704 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina." + +#: tdeio_sftp.cpp:705 msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's " -"key fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" -"AVISO: A identidade da máquina remota '%1' mudou!\n" -"\n" -"Alguém poderia espreitar sua conexão, ou o administrador pode ter somente " -"mudado a chave. De qualquer modo, você deve verificar o fingerprint com o " -"administrador da máquina; o fingerprint é:\n" -"%2\n" -"\n" -"Mesmo assim, você gostaria de aceitar a nova chave da máquina e conectar-se?" - -#: ksshprocess.cpp:1073 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "A chave da máquina foi rejeitada." - -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Ocorreu um erro interno; por favor, tente a requisição novamente." - -#: tdeio_sftp.cpp:506 -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina %1:%2" -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Nenhum nome de máquina especificado" +#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed (method: %1)." +msgstr "A autenticação falhou." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Login SFTP" +#: tdeio_sftp.cpp:741 +msgid "none" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "Site:" +#: tdeio_sftp.cpp:748 +msgid "" +"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +msgstr "" + +#: tdeio_sftp.cpp:768 +msgid "public key" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:625 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua frase-senha." +#: tdeio_sftp.cpp:794 +msgid "keyboard interactive" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:627 +#: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha." -#: tdeio_sftp.cpp:635 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos" - -#: tdeio_sftp.cpp:640 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Por favor, digite um nome de usuário e senha" - -#: tdeio_sftp.cpp:699 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina." - -#: tdeio_sftp.cpp:710 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Aviso: A identidade da máquina foi modificada." - -#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 -msgid "Authentication failed." -msgstr "A autenticação falhou." - -#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 -msgid "Connection failed." -msgstr "Erro na conexão." +#: tdeio_sftp.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "" +"Login failed.\n" +"Please confirm your username and password, and enter them again." +msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha." -#: tdeio_sftp.cpp:752 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Erro SFTP inesperado: %1" +#: tdeio_sftp.cpp:839 +msgid "password" +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:796 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP versão %1" +#: tdeio_sftp.cpp:853 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:802 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erro de protocolo." +#: tdeio_sftp.cpp:861 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "" -#: tdeio_sftp.cpp:808 +#: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Conectado à %1 com sucesso" -#: tdeio_sftp.cpp:1043 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Ocorreu um erro interno; por favor, tente novamente." - -#: tdeio_sftp.cpp:1064 +#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#, c-format msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " -"again." +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"Ocorreu um erro interno ao copiar o arquivo para '%1'. Por favor, tente " -"novamente." -#: tdeio_sftp.cpp:1314 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "A máquina remota não suporta a renomeação de arquivos." - -#: tdeio_sftp.cpp:1363 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "A máquina remota não suporta a criação de links simbólicos." - -#: tdeio_sftp.cpp:1488 -msgid "Connection closed" -msgstr "Conexão encerrada" - -#: tdeio_sftp.cpp:1490 -msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not read link: %1" msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP" -#: tdeio_sftp.cpp:1607 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "O comando SFTP falou por uma razão desconhecida." - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "O servidor SFTP recebeu uma mensagem ruim." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Você tentou uma operação não-suportada pelo servidor SFTP." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Código de erro: %1" +#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +#~ msgstr "Não é possível especificar um subsistema e comando ao mesmo tempo." + +#~ msgid "No options provided for ssh execution." +#~ msgstr "Sem opções para a execução do SSH." + +#~ msgid "Failed to execute ssh process." +#~ msgstr "Falha ao executar o processo ssh." + +#~ msgid "Error encountered while talking to ssh." +#~ msgstr "Erro encontrado durante a \"conversa\" com o SSH." + +#~ msgid "Connection closed by remote host." +#~ msgstr "Conexão encerrada pela máquina remota." + +#~ msgid "Please supply a password." +#~ msgstr "Por favor, forneça uma senha." + +#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +#~ msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada." + +#~ msgid "Authentication to %1 failed" +#~ msgstr "A autenticação para %1 falhou" + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " +#~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." +#~ msgstr "" +#~ "A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada, pois a chave " +#~ "da máquina não está no arquivo de \"máquinas conhecidas\". " + +#~ msgid "" +#~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +#~ "administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Adicione, manualmente, a chave da máquina no arquivo de \"máquinas " +#~ "conhecidas\", ou contate seu administrador." + +#~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Adicione, manualmente, a chave da máquina para %1 ou contate seu " +#~ "administrador." + +#~ msgid "" +#~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's " +#~ "key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +#~ "connecting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +#~ msgstr "" +#~ "A identidade da máquina remota '%1' não pôde ser verificada. A chave da " +#~ "máquina (fingerprint) é:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Você deve verificar o fingerprint com o administrador da máquina antes da " +#~ "conexão.\n" +#~ "\n" +#~ "Você gostaria de aceitar a chave da máquina e conectar-se de qualquer " +#~ "maneira?" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint " +#~ "is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: A identidade da máquina remota '%1' mudou!\n" +#~ "\n" +#~ "Alguém poderia espreitar sua conexão, ou o administrador pode ter somente " +#~ "mudado a chave. De qualquer modo, você deve verificar o fingerprint com o " +#~ "administrador da máquina; o fingerprint é:\n" +#~ "%2\n" +#~ "Adicione a chave de máquina correta para \"%3\" para se livrar dessa " +#~ "mensagem." + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +#~ "\n" +#~ "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator " +#~ "may have just changed the host's key. Either way, you should verify the " +#~ "host's key fingerprint with the host's administrator before connecting. " +#~ "The key fingerprint is:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "AVISO: A identidade da máquina remota '%1' mudou!\n" +#~ "\n" +#~ "Alguém poderia espreitar sua conexão, ou o administrador pode ter somente " +#~ "mudado a chave. De qualquer modo, você deve verificar o fingerprint com " +#~ "o administrador da máquina; o fingerprint é:\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "Mesmo assim, você gostaria de aceitar a nova chave da máquina e conectar-" +#~ "se?" + +#~ msgid "Host key was rejected." +#~ msgstr "A chave da máquina foi rejeitada." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +#~ msgstr "Ocorreu um erro interno; por favor, tente a requisição novamente." + +#~ msgid "Please enter your username and key passphrase." +#~ msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua frase-senha." + +#~ msgid "Incorrect username or password" +#~ msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos" + +#~ msgid "Please enter a username and password" +#~ msgstr "Por favor, digite um nome de usuário e senha" + +#~ msgid "Warning: Host's identity changed." +#~ msgstr "Aviso: A identidade da máquina foi modificada." + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "Erro na conexão." + +#~ msgid "Unexpected SFTP error: %1" +#~ msgstr "Erro SFTP inesperado: %1" + +#~ msgid "SFTP version %1" +#~ msgstr "SFTP versão %1" + +#~ msgid "Protocol error." +#~ msgstr "Erro de protocolo." + +#~ msgid "An internal error occurred. Please try again." +#~ msgstr "Ocorreu um erro interno; por favor, tente novamente." + +#~ msgid "" +#~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " +#~ "again." +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu um erro interno ao copiar o arquivo para '%1'. Por favor, tente " +#~ "novamente." + +#~ msgid "The remote host does not support renaming files." +#~ msgstr "A máquina remota não suporta a renomeação de arquivos." + +#~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +#~ msgstr "A máquina remota não suporta a criação de links simbólicos." + +#~ msgid "Connection closed" +#~ msgstr "Conexão encerrada" + +#~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +#~ msgstr "O comando SFTP falou por uma razão desconhecida." + +#~ msgid "The SFTP server received a bad message." +#~ msgstr "O servidor SFTP recebeu uma mensagem ruim." + +#~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +#~ msgstr "Você tentou uma operação não-suportada pelo servidor SFTP." + +#~ msgid "Error code: %1" +#~ msgstr "Código de erro: %1" + +#~ msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +#~ msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina %1:%2" + +#~ msgid "No hostname specified" +#~ msgstr "Nenhum nome de máquina especificado" + +#~ msgid "Authentication failed." +#~ msgstr "A autenticação falhou." + +#~ msgid "Could not read SFTP packet" +#~ msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP" #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "Não foi possível alocar memória para o pacote SFTP." -- cgit v1.2.3