From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po | 755 ++++++----- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kasteroids.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/katomic.po | 11 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbackgammon.po | 1585 +++++++++++----------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbattleship.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kblackbox.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbounce.po | 11 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kenolaba.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kfouleggs.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 6 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kjumpingcube.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klickety.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klines.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmahjongg.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/knetwalk.po | 12 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po | 21 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/konquest.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpat.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpoker.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kreversi.po | 5 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksame.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kshisen.po | 6 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksirtet.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksmiletris.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksnake.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksokoban.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kspaceduel.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktron.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktuberling.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po | 3 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po | 1343 +++++++++--------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/lskat.po | 6 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/twin4.po | 355 ++--- 34 files changed, 2113 insertions(+), 2069 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po index 2c8a8989602..1147192f835 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/atlantik.po @@ -11,16 +11,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:34-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stephen Killing" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stephen.killing@kdemail.net" + #: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 msgid "Connecting to %1:%2..." msgstr "Conectando a %1:%2..." @@ -38,201 +51,242 @@ msgstr "Conectado a %1:%2." msgid "Connection failed! Error code: %1" msgstr "Conexão falhou! Código do erro: %1" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Negócio %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Adicionar Componente" +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Configurar o Atlantik" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Propriedade" +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personalização" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "De" +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Tabuleiro" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "Para" +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Meta Servidor" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Nome do jogador:" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Imagem do jogador:" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Fornece" +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Obter lista de servidores da Internet na inicialização" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Item" +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Se marcada, Atlantik conectará a um meta servidor na inicialiação para\n" +"obter uma lista de servidores de Internet.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Ocultar servidores de desenvolvimento" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Alguns dos servidores podem estar executando versões de \n" +"desenvolvimento do software do servidor. Se marcado, o Atlantik não\n" +" exibirá esses servidores.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "%1 dos %2 jogadores aceitaram a proposta atual de negócio." +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Mostrar horário nas mensagens de bate-papo" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +#: client/configdlg.cpp:237 msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "dá" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Se marcado, o Atlantik adicionará o horário na frente das \n" +"mensagens de bate-papo.\n" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada por %1." +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Retorno do Status do Jogo" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada." +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Exibir cartão da propriedade nas que estão sem proprietários" -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Remover do Negócio" +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro exibirão uma carta " +"de\n" +"propriedade indicando que a propriedade está à venda.\n" -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Propor Negócio com %1" +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Destacar propriedades sem proprietários" -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Jogador %1 aguardando" +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro serão destacadas " +"para\n" +" indicar que a propriedade está a venda.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Leilão: %1" +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Escurecer propriedades hipotecadas" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Leilão" +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Se marcada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão escurecidas\n" +" com uma cor mais escura do que a cor padrão.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Lance" +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animar movimento do peão" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Fazer Lance" +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Se marcada, os peões se moverão no tabuleiro\n" +"ao invés de pular diretamente para suas novas posições.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Dou-lhe uma ..." +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Efeitos de Quartzo" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Dou-lhe duas..." +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Se marcada, os títulos coloridos de propriedades de ruas no tabuleiro terão um " +"efeito de Quartzo, similar ao estilo Quartz do KWin.\n" -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Vendido!" +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Digite um servidor monopd personalizado" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Preço: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nome da Máquina:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Proprietário: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "sem proprietário" +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Casas: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Selecionar Servidor monopd" -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Hipotecada: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Preço da Hipoteca: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latência" -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Valor da Hipoteca: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Versão" -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Valor da Casa: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Preço da Casa: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Recarregar Lista de Servidores" -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Dinheiro: %1" +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Obter Lista de Servidores" -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Desipotecar" +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Obtendo lista de servidores..." -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Hipotecar" +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Construir Hotel" +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Lista de servidores obtida." -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Construir Casa" +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Erro ao obter a lista de servidores." -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Vender Hotel" +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Registro de eventos" -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Vender Casa" +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Data/Hora" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephen Killing" +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stephen.killing@kdemail.net" +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "Salvar &como..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Arquivo de registro, salvo às %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Configuração do Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Sair do Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Iniciar Jogo" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Obtendo lista de configuração..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Jogo iniciado. Obtebdo dados completos do jogo..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Lista de configuração obtida." #: client/atlantik.cpp:106 msgid "Show Event &Log" @@ -306,29 +360,42 @@ msgstr "Fechar & Desistir?" msgid "Close && Forfeit" msgstr "Fechar && Desistir" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Configuração do Jogo" +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Criar ou Selecionar Jogo de monopd" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Sair do Jogo" +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Iniciar Jogo" +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Obtendo lista de configuração..." +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Jogo iniciado. Obtebdo dados completos do jogo..." +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Lista de Servidores" -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Lista de configuração obtida." +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Criar Jogo" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Criar novo Jogo %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Entrar no Jogo %2 de %1" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Entrar no Jogo" #: client/main.cpp:29 msgid "Connect to this host" @@ -387,255 +454,189 @@ msgstr "ícones" msgid "The Atlantic Board Game" msgstr "O Jogo de Tabuleiro Atlantik" -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Registro de eventos" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Data/Hora" - -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "Salvar &como..." - -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Arquivo de registro, salvo às %1." - -#: client/configdlg.cpp:43 -msgid "Configure Atlantik" -msgstr "Configurar o Atlantik" - -#: client/configdlg.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: client/configdlg.cpp:47 -msgid "Personalization" -msgstr "Personalização" - -#: client/configdlg.cpp:48 -msgid "Board" -msgstr "Tabuleiro" - -#: client/configdlg.cpp:49 -msgid "Meta Server" -msgstr "Meta Servidor" - -#: client/configdlg.cpp:119 -msgid "Player name:" -msgstr "Nome do jogador:" - -#: client/configdlg.cpp:125 -msgid "Player image:" -msgstr "Imagem do jogador:" +msgid "Trade %1" +msgstr "Negócio %1" -#: client/configdlg.cpp:190 -msgid "Request list of Internet servers on start-up" -msgstr "Obter lista de servidores da Internet na inicialização" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Adicionar Componente" -#: client/configdlg.cpp:194 -msgid "" -"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" -"request a list of Internet servers.\n" -msgstr "" -"Se marcada, Atlantik conectará a um meta servidor na inicialiação para\n" -"obter uma lista de servidores de Internet.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Propriedade" -#: client/configdlg.cpp:198 -msgid "Hide development servers" -msgstr "Ocultar servidores de desenvolvimento" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Dinheiro" -#: client/configdlg.cpp:202 -msgid "" -"Some of the Internet servers might be running development\n" -"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" -"display these servers.\n" -msgstr "" -"Alguns dos servidores podem estar executando versões de \n" -"desenvolvimento do software do servidor. Se marcado, o Atlantik não\n" -" exibirá esses servidores.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "De" -#: client/configdlg.cpp:233 -msgid "Show timestamps in chat messages" -msgstr "Mostrar horário nas mensagens de bate-papo" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Para" -#: client/configdlg.cpp:237 -msgid "" -"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" -"messages.\n" -msgstr "" -"Se marcado, o Atlantik adicionará o horário na frente das \n" -"mensagens de bate-papo.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: client/configdlg.cpp:261 -msgid "Game Status Feedback" -msgstr "Retorno do Status do Jogo" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" -#: client/configdlg.cpp:264 -msgid "Display title deed card on unowned properties" -msgstr "Exibir cartão da propriedade nas que estão sem proprietários" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Fornece" -#: client/configdlg.cpp:266 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" -"card to indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro exibirão uma carta " -"de\n" -"propriedade indicando que a propriedade está à venda.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Item" -#: client/configdlg.cpp:270 -msgid "Highlight unowned properties" -msgstr "Destacar propriedades sem proprietários" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" -#: client/configdlg.cpp:272 -msgid "" -"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" -"indicate the property is for sale.\n" -msgstr "" -"Se marcada, as propriedades sem proprietários no tabuleiro serão destacadas " -"para\n" -" indicar que a propriedade está a venda.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" -#: client/configdlg.cpp:276 -msgid "Darken mortgaged properties" -msgstr "Escurecer propriedades hipotecadas" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 dos %2 jogadores aceitaram a proposta atual de negócio." -#: client/configdlg.cpp:278 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 msgid "" -"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" -"darker than of the default color.\n" -msgstr "" -"Se marcada, as propriedades hipotecadas no tabuleiro serão escurecidas\n" -" com uma cor mais escura do que a cor padrão.\n" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "dá" -#: client/configdlg.cpp:282 -msgid "Animate token movement" -msgstr "Animar movimento do peão" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada por %1." -#: client/configdlg.cpp:284 -msgid "" -"If checked, tokens will move across the board\n" -"instead of jumping directly to their new location.\n" -msgstr "" -"Se marcada, os peões se moverão no tabuleiro\n" -"ao invés de pular diretamente para suas novas posições.\n" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "A proposta de negócio foi rejeitada." -#: client/configdlg.cpp:288 -msgid "Quartz effects" -msgstr "Efeitos de Quartzo" +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Remover do Negócio" -#: client/configdlg.cpp:290 -msgid "" -"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " -"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" -msgstr "" -"Se marcada, os títulos coloridos de propriedades de ruas no tabuleiro terão um " -"efeito de Quartzo, similar ao estilo Quartz do KWin.\n" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Proprietário: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:39 -msgid "Enter Custom monopd Server" -msgstr "Digite um servidor monopd personalizado" +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Preço da Hipoteca: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:42 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome da Máquina:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Valor da Hipoteca: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Valor da Casa: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Preço da Casa: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:56 -msgid "Select monopd Server" -msgstr "Selecionar Servidor monopd" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Preço: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:62 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Dinheiro: %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:63 -msgid "Latency" -msgstr "Latência" +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Desipotecar" -#: client/selectserver_widget.cpp:64 -msgid "Version" -msgstr "Versão" +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Hipotecar" -#: client/selectserver_widget.cpp:65 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Construir Hotel" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 -msgid "Reload Server List" -msgstr "Recarregar Lista de Servidores" +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Construir Casa" -#: client/selectserver_widget.cpp:79 -msgid "Get Server List" -msgstr "Obter Lista de Servidores" +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Vender Hotel" -#: client/selectserver_widget.cpp:116 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Obtendo lista de servidores..." +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Vender Casa" -#: client/selectserver_widget.cpp:124 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Propor Negócio com %1" -#: client/selectserver_widget.cpp:138 -msgid "Retrieved server list." -msgstr "Lista de servidores obtida." +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Jogador %1 aguardando" -#: client/selectserver_widget.cpp:144 -msgid "Error while retrieving the server list." -msgstr "Erro ao obter a lista de servidores." +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Leilão: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:43 -msgid "Create or Select monopd Game" -msgstr "Criar ou Selecionar Jogo de monopd" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Leilão" -#: client/selectgame_widget.cpp:48 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Lance" -#: client/selectgame_widget.cpp:50 -msgid "Id" -msgstr "Id" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Fazer Lance" -#: client/selectgame_widget.cpp:51 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Dou-lhe uma ..." -#: client/selectgame_widget.cpp:62 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de Servidores" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Dou-lhe duas..." -#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 -msgid "Create Game" -msgstr "Criar Jogo" +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Vendido!" -#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 -msgid "Create a new %1 Game" -msgstr "Criar novo Jogo %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "sem proprietário" -#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 -#: client/selectgame_widget.cpp:146 -msgid "Join %1's %2 Game" -msgstr "Entrar no Jogo %2 de %1" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Casas: %1" -#: client/selectgame_widget.cpp:171 -msgid "Join Game" -msgstr "Entrar no Jogo" +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Hipotecada: %1" #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kasteroids.po index 5b96e8ddf9e..9b29fe6fcea 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kasteroids.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kasteroids.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 19:20-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/katomic.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/katomic.po index 0e9e18d4bcd..df8e6c52c3a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/katomic.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/katomic.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katomic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:37-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,19 +39,19 @@ msgstr "Você solucionou o nível %1 com %2 movimentos!" msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" -#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225 +#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:248 msgid "Level %1 Highscores" msgstr "Recordes do Nível %1" -#: gamewidget.cpp:183 +#: gamewidget.cpp:206 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: gamewidget.cpp:188 +#: gamewidget.cpp:211 msgid "Highscore:" msgstr "Recordes:" -#: gamewidget.cpp:200 +#: gamewidget.cpp:223 msgid "Your score so far:" msgstr "Sua pontuação até o momento:" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbackgammon.po index cfb55225f3a..d424307efda 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:50-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,177 +20,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Abrir tabuleiro" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "GNU Backgammon (Experimental)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Próxima Generação (Experimental)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "Página inicial do FIBS" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "Regras de Gamão" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "&Mecanismo" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Dobrar aposta" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "&Gamão na web" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Comando: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Esta área contém as mensagens de status do jogo. A maioria destas mensagens é " -"enviada pelo mecanismo usado." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Esta é a linha de comandos. Você pode digitar aqui comandos especiais " -"relacionados com o mecanismo atual. Os comandos mais relevantes também estão " -"disponíveis nos menus." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Esta é a barra de ferramentas de botões. Ela fornece acesso fácil aos comandos " -"do jogo. Você pode arrastar a barra para uma localização diferente dentro da " -"janela. " - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "" -"Esta é a barra de status. Ela mostra o mecanismo atualmente selecionado no " -"canto esquerdo." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Aqui você pode configurar as opções gerais do %1" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Tempo" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Salvamento automático" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"Depois de terminar as jogadas, o comando tem de ser enviado para o mecanismo. " -"Você pode fazer isso manualmente (nesse caso você não deve habilitar este " -"recurso) ou pode indicar um intervalo de tempo que tem de passar antes da " -"confirmação da jogada. Se anular uma jogada durante o tempo-limite, este tempo " -"será zerado e reiniciado antes de terminar a jogada. Isto é muito útil se " -"quiser rever o resultado se sua jogada." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Ativar tempo-limite" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Tempo-limite do movimento em segundos:" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Maque a caixa para habilitar todas as mensagens previamente desabilitadas " -"escolhendo a opção \"Não mostrar esta mensagem de novo\"." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Habilitar novamente todas as mensagens" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Assinale a opção para salvar automaticamente todas as posições de janelas ao " -"sair do programa. Elas serão restauradas da próxima vez." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Salvar opções ao sair" - -#: kbg.cpp:570 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"A notificação do evento %1 está configurada como parte do processo de " -"notificação do sistema. Clique aqui e você poderá configurar os sons do " -"sistema, etc." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Clique aqui para configurar a notificação de eventos" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "E. A. Tacão, Stephen Killing" -#: kbg.cpp:671 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"Você pode habilitar a barra de menu novamente com o menu do botão direito do " -"mouse no tabuleiro." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tacao@conectiva.com.br, stephen.killing@kdemail.net" #: kbgboard.cpp:131 msgid "Board" @@ -342,64 +183,485 @@ msgstr "" "duplo clique nos dados irá lançá-los. Além disso, o cubo pode ser posto na " "barra da casa e se pode ser dobrado, um duplo clique sobre ele irá dobrá-lo." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 usuário" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Novo Jogo..." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Monitorar assistentes e jogadores" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 +msgid "&Swap Colors" +msgstr "&Trocar as cores" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Sussurrar só aos assistentes" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 +msgid "&Edit Mode" +msgstr "Modo de &edição" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de conversação" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Offline Engine" +msgstr "Mecanismo para desconectado" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Esta é a área da janela de conversação.\n" -"\n" -"O texto nesta janela é colorido dependendo se é dirigido pessoalmente a você, " -"se foi 'gritado' para a população geral do FIBS, se foi dito a você ou se é do " -"interesse geral. Se selecionar o nome de um jogador, o contexto contém as " -"entradas apontadas especificamente a esse jogador." +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 +msgid "Use this to configure the Offline engine" +msgstr "Use isto para configurar Mecanismo para desconectado" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Informação sobre" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 +msgid "Names" +msgstr "Nomes" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Conversar com" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 +msgid "First player:" +msgstr "Primeiro jogador:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Usar a janela" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 +msgid "Second player:" +msgstr "Segundo jogador:" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Torneio de 1 ponto" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 +msgid "Enter the name of the first player." +msgstr "Digire o nome do primeiro jogador." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Torneio de 2 pontos" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 +msgid "Enter the name of the second player." +msgstr "Digire o nome do segundo jogador." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Torneio de 3 pontos" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 +msgid "&Player Names" +msgstr "Nomes dos &jogadores" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 +msgid "South" +msgstr "Sul" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 +msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +msgstr "" +"Já existe um jogo em andamento. Iniciar um novo jogo irá terminar o atual." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 +msgid "Start New Game" +msgstr "Iniciar um novo jogo" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Continuar o jogo antigo" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 +msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." +msgstr "O %1 lança o %2, o %3 lança o %4." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 +msgid "%1 makes the first move." +msgstr "O %1 joga primeiro." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 +msgid "%1 vs. %2" +msgstr "%1 vs. %2" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the lower half of the board:" +msgstr "" +"Por favor, digite o apelido do jogador cuja origem está na \n" +"metade inferior do tabuleiro:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +msgid "" +"Please enter the nickname of the player whose home\n" +"is in the upper half of the board:" +msgstr "" +"Indique o apelido do jogador cuja origem está na metade \n" +" superior do tabuleiro:" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 +msgid "%1 wins the game. Congratulations!" +msgstr "O %1 ganhou o jogo. Parabéns!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 +msgid "%1, please roll or double." +msgstr "%1, por favor jogue ou dobre." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 +msgid "It's not your turn to roll!" +msgstr "Não é sua vez de jogar!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 +msgid "Game over!" +msgstr "Fim de jogo!" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 +msgid "%1, you cannot move." +msgstr "%1, você não pode mover." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." +msgstr "" +"_m: , please move 1 piece.\n" +", please move %n pieces." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 +msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" +msgstr "O %1 dobrou. %2, você aceita?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Doubling" +msgstr "Dobrar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 +msgid "Reject" +msgstr "Rejeitar" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 +msgid "%1 has accepted the double. The game continues." +msgstr "O %1 aceitou o dobro. O jogo continua." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 +msgid "In the middle of a game. Really quit?" +msgstr "Há um jogo em andamento. Deseja realmente terminar?" + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 +msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." +msgstr "Os comandos de texto ainda não funcionam. O comando '%1' foi ignorado." + +#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 +msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" +msgstr "%1 vs. %2 - Modo de Edição" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 +#, c-format +msgid "gnubg doubles the cube to %1." +msgstr "gnubg dobra o cubo para %1." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 +msgid "gnubg doubles" +msgstr "gnubg dobra" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "Re&double" +msgstr "Re&dobrar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeitar" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 +msgid "Please roll or double." +msgstr "Por favor jogue ou passe." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 +msgid "Please roll." +msgstr "Por favor jogue." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 +msgid "You roll %1 and %2." +msgstr "Tu jogas %1 e %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 +msgid "Please move 1 piece." +msgstr "Por favor move uma peça." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 +msgid "Please move %1 pieces." +msgstr "Por favor move %1 peças." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 +msgid "gnubg rolls %1 and %2." +msgstr "O gnubg joga %1 e %2." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 +msgid "gnubg cannot move." +msgstr "O gnubg não pode mover." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 +msgid "Starting a new game." +msgstr "A iniciar um novo jogo." + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "GNU Engine" +msgstr "mecanismo da GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 +msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" +msgstr "Aqui podes configurar o mecanismo de gamão da GNU" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 +msgid "&Restart GNU Backgammon" +msgstr "&Reiniciar o GNU Backgammon" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 +msgid "" +"This is experimental code which currently requires a specially patched version " +"of GNU Backgammon." +"
" +"
" +msgstr "" +"Isto é código experimental que de momento precisa de uma versão do GNU " +"Backgammon modificada especialmente." +"
" +"
" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +msgid "" +"Could not start the GNU Backgammon process.\n" +"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" +"Make sure that your copy is at least version 0.10" +msgstr "" +"Não foi possível iniciar o GNU Backgammon.\n" +"Verifique se o programa está em seu caminho (PATH) e se chama \"gnubg\".\n" +"Verifique também se sua versão é, pelo menos, a 0.10" + +#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 +msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " +msgstr "O GNU Backgammon (%1) terminou." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Jogos locais" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Oferecer Jogos de Rede" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Entrar nos Jogos de Rede" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Tipos" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Nomes..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Digite o número da porta na qual você deseja ouvir as conexões.\n" +"O número deve ser entre 1024 e 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Esperando agora por conexões de entrada na porta %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Falha ao oferecer conexões pela porta %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Entre com o nome do servidor ao qual você deseja se conectar:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Digite o número da porta em %1 na qual você deseja conectar-se. O número deve " +"estar entre 1024 e 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Conectando agora em %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Falha ao conectar-se em %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Jogador %1 (%2) entrou no jogo." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "Criando jogador virtual =%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "Um" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "Dois" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Jogador %1 mudou o nome para %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Digite o nome do primeiro jogador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Digite o nome do segundo jogador:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Os jogadores são: %1 e %2" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 +msgid "Invite Players" +msgstr "Convidar jogadores" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 +msgid "&Invite" +msgstr "Conv&idar" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 +msgid "&Unlimited" +msgstr "I&limitado" + +#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 +msgid "" +"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" +"field and select the desired match length in the spin box." +msgstr "" +"Digite o nome do jogador que deseja convidar no primeiro campo de entrada\n" +"e escolha o tamanho do campeonato no contador ao lado." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 +msgid "Player" +msgstr "Jogador" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 +msgid "Opponent" +msgstr "Adversário" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 +msgid "Watches" +msgstr "Assistir" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 +msgid "Rating" +msgstr "Classificação" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 +msgid "Exp." +msgstr "Exp." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 +msgid "Idle" +msgstr "Ocioso" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 +msgid "Host name" +msgstr "Nome da máquina" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 +msgid "Client" +msgstr "Cliente" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 +msgid "" +"_: abreviate blind\n" +"B" +msgstr "C" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 +msgid "" +"_: abreviate away\n" +"A" +msgstr "L" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 +msgid "" +"_: abreviate ready\n" +"R" +msgstr "P" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 +msgid "" +"This window contains the player list. It shows all players that are currently " +"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " +"information and commands." +msgstr "" +"Esta janela contém a lista de jogadores. Mostra todos os jogadores que estão no " +"momento conectados no FIBS. Use o botão direito do mouse para obter um menu com " +"informações e comandos úteis." + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 +msgid "Talk" +msgstr "Conversar com" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 +msgid "Look" +msgstr "Ver" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 +msgid "Watch" +msgstr "Assistir" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 +msgid "Unwatch" +msgstr "Abandonar" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 +msgid "Blind" +msgstr "Não deixar ver" + +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Usar a janela" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Torneio de 1 ponto" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Torneio de 2 pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Torneio de 3 pontos" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" msgstr "Torneio de 4 pontos" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 @@ -422,37 +684,30 @@ msgstr "Ilimitado" msgid "Resume" msgstr "Continuar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Calar" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Não calar" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Limpar a lista de calados" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Silencioso" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 +msgid "Invite" +msgstr "Convidar" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Selecione os usuários a serem removidos da lista de calados." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 +msgid "Column Selection" +msgstr "Seleção da coluna" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." +"Select all the columns that you would\n" +"like to be shown in the player list." msgstr "" -"Selecione todos os usuários que deseja remover da lista de calados e clique em " -"OK. Depois disso você voltará a ouvir o que eles gritam." +"Selecione todas as linhas que você gostaria que fossem \n" +"mostradas na lista de jogadores." -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Lista de &calados" +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 +msgid "&Playerlist" +msgstr "&Jogadores" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 +#, c-format +msgid "Info on %1" +msgstr "Informação sobre o %1" #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 #: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 @@ -460,96 +715,44 @@ msgstr "Lista de &calados" msgid "Talk to %1" msgstr "Conversar com o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "%1 tells you: %2" -msgstr "O %1 diz a você que: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "%1 shouts: %2" -msgstr "O %1 grita: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "%1 whispers: %2" -msgstr "O %1 sussurra: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "%1 kibitzes: %2" -msgstr "O %1 monitora: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "You tell %1: %2" -msgstr "Você diz ao %1: %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "You shout: %1" -msgstr "Você grita: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "You whisper: %1" -msgstr "Você sussurra: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "You kibitz: %1" -msgstr "Você monitora: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "User %1 left a message at %2: %3" -msgstr "O usuário %1 deixou uma mensagem em %2: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "A sua mensagem para o %1 foi entregue." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "A sua mensagem para o %1 foi guardada." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "You say to yourself: " -msgstr "Você diz a si mesmo: " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Informação sobre o %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Convidar o %1" +msgid "Email to %1" +msgstr "E-mail para %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 #, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Calar o %1" +msgid "Look at %1" +msgstr "Olhar para o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 #, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Deixar falar o %1" +msgid "Watch %1" +msgstr "Assistir o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "A lista de calados está vazia agora." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 +#, c-format +msgid "Update %1" +msgstr "Atualizar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Você não ouvirá o que o %1 diz e grita." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Convidar o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Você ouvirá novamente o que o %1 diz e grita." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Unblind %1" +msgstr "Deixar ver o %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Você ouvirá o que as pessoas gritam." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 +#, c-format +msgid "Blind %1" +msgstr "Cópia oculta %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Você ouvirá o que as pessoas gritam." +#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 +msgid "Player List - %1 - %2/%3" +msgstr "Lista de jogadores - %1 - %2/%3" #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 msgid "FIBS Engine" @@ -1042,14 +1245,6 @@ msgstr "Pedir por dobros" msgid "&Response" msgstr "&Resposta" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Aceitar" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Rejeitar" - #: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 msgid "Join" msgstr "Unir" @@ -1066,528 +1261,352 @@ msgstr "&Unir" msgid "&Player List" msgstr "Lista de &jogadores" -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "&Conversar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Jogador" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Adversário" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Assistir" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Classificação" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Exp." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Ocioso" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Nome da máquina" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Cliente" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "C" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "L" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "P" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Esta janela contém a lista de jogadores. Mostra todos os jogadores que estão no " -"momento conectados no FIBS. Use o botão direito do mouse para obter um menu com " -"informações e comandos úteis." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Informações" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Conversar com" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Ver" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Assistir" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Abandonar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Não deixar ver" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Convidar" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Seleção da coluna" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Selecione todas as linhas que você gostaria que fossem \n" -"mostradas na lista de jogadores." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "&Jogadores" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "E-mail para %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "Olhar para o %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "Assistir o %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "Atualizar o %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "Deixar ver o %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "Cópia oculta %1" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Lista de jogadores - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Convidar jogadores" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "Conv&idar" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "I&limitado" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Digite o nome do jogador que deseja convidar no primeiro campo de entrada\n" -"e escolha o tamanho do campeonato no contador ao lado." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "gnubg dobra o cubo para %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "gnubg dobra" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Aceitar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Re&dobrar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Rejeitar" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Por favor jogue ou passe." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Por favor jogue." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "Tu jogas %1 e %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Por favor move uma peça." +#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 +msgid "&Chat" +msgstr "&Conversar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Por favor move %1 peças." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 usuário" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "O gnubg joga %1 e %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Monitorar assistentes e jogadores" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "O gnubg não pode mover." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Sussurrar só aos assistentes" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 vs. %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Janela de conversação" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." msgstr "" -"Já existe um jogo em andamento. Iniciar um novo jogo irá terminar o atual." +"Esta é a área da janela de conversação.\n" +"\n" +"O texto nesta janela é colorido dependendo se é dirigido pessoalmente a você, " +"se foi 'gritado' para a população geral do FIBS, se foi dito a você ou se é do " +"interesse geral. Se selecionar o nome de um jogador, o contexto contém as " +"entradas apontadas especificamente a esse jogador." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Iniciar um novo jogo" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Informação sobre" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Continuar o jogo antigo" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Conversar com" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "A iniciar um novo jogo." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Calar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "mecanismo da GNU" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Não calar" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Aqui podes configurar o mecanismo de gamão da GNU" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Limpar a lista de calados" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "&Reiniciar o GNU Backgammon" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Silencioso" -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"
" -"
" -msgstr "" -"Isto é código experimental que de momento precisa de uma versão do GNU " -"Backgammon modificada especialmente." -"
" -"
" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Selecione os usuários a serem removidos da lista de calados." -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Não foi possível iniciar o GNU Backgammon.\n" -"Verifique se o programa está em seu caminho (PATH) e se chama \"gnubg\".\n" -"Verifique também se sua versão é, pelo menos, a 0.10" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "O GNU Backgammon (%1) terminou." +"Selecione todos os usuários que deseja remover da lista de calados e clique em " +"OK. Depois disso você voltará a ouvir o que eles gritam." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Jogos locais" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Lista de &calados" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Oferecer Jogos de Rede" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "%1 tells you: %2" +msgstr "O %1 diz a você que: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Entrar nos Jogos de Rede" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "%1 shouts: %2" +msgstr "O %1 grita: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Tipos" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "%1 whispers: %2" +msgstr "O %1 sussurra: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nomes..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "%1 kibitzes: %2" +msgstr "O %1 monitora: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Digite o número da porta na qual você deseja ouvir as conexões.\n" -"O número deve ser entre 1024 e 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "You tell %1: %2" +msgstr "Você diz ao %1: %2" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Esperando agora por conexões de entrada na porta %1." +msgid "You shout: %1" +msgstr "Você grita: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Falha ao oferecer conexões pela porta %1." +msgid "You whisper: %1" +msgstr "Você sussurra: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Entre com o nome do servidor ao qual você deseja se conectar:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "You kibitz: %1" +msgstr "Você monitora: %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Digite o número da porta em %1 na qual você deseja conectar-se. O número deve " -"estar entre 1024 e 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "User %1 left a message at %2: %3" +msgstr "O usuário %1 deixou uma mensagem em %2: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Conectando agora em %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "A sua mensagem para o %1 foi entregue." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Falha ao conectar-se em %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "A sua mensagem para o %1 foi guardada." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Jogador %1 (%2) entrou no jogo." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "You say to yourself: " +msgstr "Você diz a si mesmo: " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "Criando jogador virtual =%1" +msgid "Gag %1" +msgstr "Calar o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "Um" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Deixar falar o %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "Dois" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "A lista de calados está vazia agora." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Jogador %1 mudou o nome para %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Você não ouvirá o que o %1 diz e grita." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Digite o nome do primeiro jogador:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Você ouvirá novamente o que o %1 diz e grita." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Digite o nome do segundo jogador:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Você ouvirá o que as pessoas gritam." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Os jogadores são: %1 e %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Você ouvirá o que as pessoas gritam." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "&Novo Jogo..." +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "&Trocar as cores" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Comando" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Modo de &edição" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Barra de comandos" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "Mecanismo para desconectado" +#: kbg.cpp:78 +msgid "Open Board" +msgstr "Abrir tabuleiro" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Use isto para configurar Mecanismo para desconectado" +#: kbg.cpp:79 +msgid "FIBS" +msgstr "FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Nomes" +#: kbg.cpp:80 +msgid "GNU Backgammon (Experimental)" +msgstr "GNU Backgammon (Experimental)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Primeiro jogador:" +#: kbg.cpp:81 +msgid "Next Generation (Experimental)" +msgstr "Próxima Generação (Experimental)" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Segundo jogador:" +#: kbg.cpp:83 +msgid "FIBS Home" +msgstr "Página inicial do FIBS" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Digire o nome do primeiro jogador." +#: kbg.cpp:86 +msgid "Backgammon Rules" +msgstr "Regras de Gamão" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Digire o nome do segundo jogador." +#: kbg.cpp:108 +msgid "&Engine" +msgstr "&Mecanismo" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "Nomes dos &jogadores" +#: kbg.cpp:124 +msgid "Double Cube" +msgstr "Dobrar aposta" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "Sul" +#: kbg.cpp:133 +msgid "&Backgammon on the Web" +msgstr "&Gamão na web" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "Norte" +#: kbg.cpp:145 +msgid "Command: " +msgstr "Comando: " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "O %1 lança o %2, o %3 lança o %4." +#: kbg.cpp:182 +msgid "" +"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " +"sent to you from the current engine." +msgstr "" +"Esta área contém as mensagens de status do jogo. A maioria destas mensagens é " +"enviada pelo mecanismo usado." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "O %1 joga primeiro." +#: kbg.cpp:186 +msgid "" +"This is the command line. You can type special commands related to the current " +"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." +msgstr "" +"Esta é a linha de comandos. Você pode digitar aqui comandos especiais " +"relacionados com o mecanismo atual. Os comandos mais relevantes também estão " +"disponíveis nos menus." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 +#: kbg.cpp:191 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" +"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " +"commands. You can drag the bar to a different location within the window." msgstr "" -"Por favor, digite o apelido do jogador cuja origem está na \n" -"metade inferior do tabuleiro:" +"Esta é a barra de ferramentas de botões. Ela fornece acesso fácil aos comandos " +"do jogo. Você pode arrastar a barra para uma localização diferente dentro da " +"janela. " -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 +#: kbg.cpp:196 msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" +"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " +"corner." msgstr "" -"Indique o apelido do jogador cuja origem está na metade \n" -" superior do tabuleiro:" +"Esta é a barra de status. Ela mostra o mecanismo atualmente selecionado no " +"canto esquerdo." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "O %1 ganhou o jogo. Parabéns!" +#: kbg.cpp:509 +msgid "General" +msgstr "Geral" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, por favor jogue ou dobre." +#: kbg.cpp:509 +#, c-format +msgid "Here you can configure general settings of %1" +msgstr "Aqui você pode configurar as opções gerais do %1" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Não é sua vez de jogar!" +#: kbg.cpp:516 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Fim de jogo!" +#: kbg.cpp:517 +msgid "Timer" +msgstr "Tempo" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, você não pode mover." +#: kbg.cpp:518 +msgid "Autosave" +msgstr "Salvamento automático" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format +#: kbg.cpp:519 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: kbg.cpp:524 msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." +"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " +"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " +"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " +"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " +"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " +"review the result of your move." msgstr "" -"_m: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." +"Depois de terminar as jogadas, o comando tem de ser enviado para o mecanismo. " +"Você pode fazer isso manualmente (nesse caso você não deve habilitar este " +"recurso) ou pode indicar um intervalo de tempo que tem de passar antes da " +"confirmação da jogada. Se anular uma jogada durante o tempo-limite, este tempo " +"será zerado e reiniciado antes de terminar a jogada. Isto é muito útil se " +"quiser rever o resultado se sua jogada." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "O %1 dobrou. %2, você aceita?" +#: kbg.cpp:531 +msgid "Enable timeout" +msgstr "Ativar tempo-limite" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Dobrar" +#: kbg.cpp:536 +msgid "Move timeout in seconds:" +msgstr "Tempo-limite do movimento em segundos:" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "O %1 aceitou o dobro. O jogo continua." +#: kbg.cpp:549 +msgid "" +"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " +"choosing the \"Don't show this message again\" option." +msgstr "" +"Maque a caixa para habilitar todas as mensagens previamente desabilitadas " +"escolhendo a opção \"Não mostrar esta mensagem de novo\"." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Há um jogo em andamento. Deseja realmente terminar?" +#: kbg.cpp:553 +msgid "Reenable all messages" +msgstr "Habilitar novamente todas as mensagens" -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "Os comandos de texto ainda não funcionam. O comando '%1' foi ignorado." +#: kbg.cpp:559 +msgid "" +"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " +"will be restored at next start." +msgstr "" +"Assinale a opção para salvar automaticamente todas as posições de janelas ao " +"sair do programa. Elas serão restauradas da próxima vez." -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 vs. %2 - Modo de Edição" +#: kbg.cpp:563 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Salvar opções ao sair" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kbg.cpp:570 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "E. A. Tacão, Stephen Killing" +"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " +"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." +msgstr "" +"A notificação do evento %1 está configurada como parte do processo de " +"notificação do sistema. Clique aqui e você poderá configurar os sons do " +"sistema, etc." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kbg.cpp:577 +msgid "Klick here to configure the event notification" +msgstr "Clique aqui para configurar a notificação de eventos" + +#: kbg.cpp:649 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: kbg.cpp:671 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tacao@conectiva.com.br, stephen.killing@kdemail.net" +"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." +msgstr "" +"Você pode habilitar a barra de menu novamente com o menu do botão direito do " +"mouse no tabuleiro." #: main.cpp:31 msgid "A Backgammon program for TDE" @@ -1615,23 +1634,5 @@ msgstr "Autor & programador" msgid "Initial anti-aliasing of the board" msgstr "'Anti-aliasing' inicial do tabuleiro" -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Mover" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Comando" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Barra de comandos" - #~ msgid "Type the name of the %1 player." #~ msgstr "Digite o nome do jogador %1." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbattleship.po index 6c95d77cb76..ad7582cd041 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbattleship.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbattleship\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:53-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kblackbox.po index 1c05fa73923..7253616cd08 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kblackbox.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kblackbox.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:53-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbounce.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbounce.po index db5dbecd92a..98d35042c52 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbounce.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kbounce.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:53-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -131,18 +132,18 @@ msgstr "" msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "No nível %1, lembre-se que você tem %2 vidas!" -#: main.cpp:38 +#: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "Jogo de batidas do TDE" -#: main.cpp:45 +#: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Autor Original" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Contribuidores" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kenolaba.po index f4514a4669d..2fd50e0069a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kenolaba.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kenolaba.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kenolaba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 19:21-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazil Portuguese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kfouleggs.po index 4e8e2712085..a3e28c320ab 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kfouleggs.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kfouleggs.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfouleggs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 19:25-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po index c67371bd812..84054e8dc9d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 15:07-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1280,9 +1281,10 @@ msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger." msgstr "Desculpe, você não pode fazer a área do jogo maior. " #: kgrcanvas.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" "Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires " -"Qt Library version 3 or later." +"TQt Library version 3 or later." msgstr "" "Desculpe-me, você não pode modificar o tamanho da área de jogo. A função requer " "a biblitoeca Qt versão 3 ou posterior." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kjumpingcube.po index 25e6f84e672..00d19545636 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kjumpingcube.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kjumpingcube.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kjumpingcube\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:57-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klickety.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klickety.po index 9cc6870c2e2..f8c8eef0153 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klickety.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klickety.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klickety\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 19:28-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klines.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klines.po index 7cb210ece84..8f3e5b09aaf 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klines.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/klines.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 13:57-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmahjongg.po index c682d4eaaa7..45e4ec564ea 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmahjongg.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmahjongg\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:03-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po index 3765ea8319f..bc447016719 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kmines.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:02-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/knetwalk.po index d613121d110..9c61daab76b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/knetwalk.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/knetwalk.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:16-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,7 +44,8 @@ msgid "anonymous" msgstr "anônimo" #: main.cpp:27 -msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +#, fuzzy +msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, um jogo para administradores de sistema." #: main.cpp:33 @@ -63,11 +65,13 @@ msgid "Start in master mode" msgstr "Começar no modo Mestre" #: main.cpp:42 -msgid "knetwalk" +#, fuzzy +msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 -msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy" +#, fuzzy +msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, portado para o TDE por Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:75 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po index 15773b7f7c7..75c8434af76 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kolf.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:03-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -560,38 +561,38 @@ msgstr "Imóvel" msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." msgstr "Este declive só pode ser movido por outros objetos, como flutuantes." -#: game.h:231 +#: game.h:232 msgid "Puddle" msgstr "Poça" -#: game.h:244 +#: game.h:245 msgid "Sand" msgstr "Areia" -#: game.h:281 +#: game.h:282 msgid "Bumper" msgstr "Parachoque" -#: game.h:312 +#: game.h:313 msgid "Cup" msgstr "Copa" -#: game.h:421 +#: game.h:425 msgid "Black Hole" msgstr "Buraco negro" -#: game.h:500 +#: game.h:504 msgid "Wall" msgstr "Parede" -#: game.h:608 +#: game.h:613 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" -#: game.h:645 +#: game.h:651 msgid "Sign" msgstr "Sinal" -#: game.h:703 +#: game.h:710 msgid "Windmill" msgstr "Moinho" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/konquest.po index cdcd33752ff..ca7b7e5f145 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/konquest.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/konquest.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konquest\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:05-0400\n" "Last-Translator: Stephen Killing \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpat.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpat.po index 1aeaee428d1..337c229242f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpat.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpat.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpat\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:05-0400\n" "Last-Translator: Stephen Killing \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpoker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpoker.po index 86b0c99fe61..f3c71c4b3a4 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpoker.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kpoker.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpoker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:05-0400\n" "Last-Translator: Stephen Killing \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kreversi.po index 5f6df705ff3..f92c58adf5f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kreversi.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kreversi.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kreversi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:04-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "" "lisiane@kdemail.net, joaoemanuel@terra.com.br, stephen.killing@kdemail.net" -#: board.cpp:268 +#: board.cpp:267 msgid "Click" msgstr "Click" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksame.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksame.po index de02e675141..7ef01a1b92f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksame.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksame.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:05-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kshisen.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kshisen.po index 5f620a1fdb7..ed82e91e10f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kshisen.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kshisen.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:05-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -149,7 +150,8 @@ msgid "Game Paused" msgstr "Jogo Parado" #: app.cpp:80 app.cpp:340 -msgid " Cheat mode " +#, fuzzy +msgid " Hint mode " msgstr "Modo fraude" #: app.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksirtet.po index 91b32c9dbf3..b2fed0bd334 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksirtet.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksirtet.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:09-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksmiletris.po index 5d617d34ec8..76d5de0eedc 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksmiletris.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksmiletris.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmiletris\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:33-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksnake.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksnake.po index 344a787e55d..77479412aef 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksnake.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksnake.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:06-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksokoban.po index 60d89f507d6..b0b79f2aa77 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksokoban.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ksokoban.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksokoban\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:34-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kspaceduel.po index 41236e865f5..41bea21390a 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kspaceduel.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kspaceduel.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:06-0400\n" "Last-Translator: Stephen Killing \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktron.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktron.po index 91871663924..b01d940c5d4 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktron.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktron.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:06-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktuberling.po index 032918aad62..1916903d6cb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktuberling.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/ktuberling.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktuberling\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:09-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po index a71281aee18..c1635aa6449 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libksirtet.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksirtet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 21:02-0400\n" "Last-Translator: Stephen Killing \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po index 292127e7d27..77b2837ca0b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/libtdegames.po @@ -11,316 +11,351 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdegames\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 14:10-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: kgame/kplayer.cpp:91 -msgid "UserId" -msgstr "ID do Usuário" - -#: kgame/kplayer.cpp:93 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Alexandre André Antônio Bruno Bernardo Cristiano Carlos Daniel Domingos Eduardo " +"Érico Gustavo Guilherme Hélio João José Lucas Marcos Marcelo Mateus Paulo " +"Ricardo Rodrigo Roberto Rogério Sílvio Samuel" -#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 -msgid "default" -msgstr "padrão" +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Escolher Parte Traseira" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 -#: kgame/kplayer.cpp:95 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Parte Traseira" -#: kgame/kplayer.cpp:98 -msgid "AsyncInput" -msgstr "Entrada Assíncrona" +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "vazio" -#: kgame/kplayer.cpp:100 -msgid "myTurn" -msgstr "minha Vez" +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Parte Traseira aleatória" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 -msgid "KGame Debug Dialog" -msgstr "Diálogo de Depuração do KJogo" +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Usar parte traseira global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 -msgid "Debug &KGame" -msgstr "Depurar o &KJogo" +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Tornar Parte Traseira Global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 -msgid "Data" -msgstr "Dados" +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Escolher Parte Frontal" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 -msgid "Value" -msgstr "Valor" +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Parte Frontal" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 -msgid "Property" -msgstr "Propriedade" +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Parte Frontal aleatória" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 -msgid "Policy" -msgstr "Política" +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Usar parte frontal global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Tornar parte frontal Global" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 -msgid "KGame Pointer" -msgstr "Ponteiro do KJogo" +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Redimensionar Cartas" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 -msgid "Game ID" -msgstr "ID do Jogo" +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Tamanho padrão" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 -msgid "Game Cookie" -msgstr "Cookie do Jogo" +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Previsão:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 -msgid "Is Master" -msgstr "É Mestre" +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 -msgid "Is Admin" -msgstr "É Admin" +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Seleção do baralho" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 -msgid "Is Offering Connections" -msgstr "Está Oferecendo Conexões" +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Configurar Bate-papo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 -msgid "Game Status" -msgstr "Status do Jogo" +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Fonte do Nome..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 -msgid "Game is Running" -msgstr "O Jogo está Rodando" +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Fonte do Texto:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 -msgid "Maximal Players" -msgstr "Máximo de Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Jogador:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 -msgid "Minimal Players" -msgstr "Mínimo de Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas diretamente do jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 -msgid "Debug &Players" -msgstr "Depurar Jogado&res" +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Jogo: " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 -msgid "Available Players" -msgstr "Jogadores Disponíveis" +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 -msgid "Player Pointer" -msgstr "Ponteiro do Jogador" +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitado):" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 -msgid "Player ID" -msgstr "ID do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Novo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 -msgid "Player Name" -msgstr "Nome do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carregar..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 -msgid "Player Group" -msgstr "Grupo do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Carregar &Recente" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 -msgid "Player User ID" -msgstr "ID do Usuário do Jogador" +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Reiniciar &Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 -msgid "My Turn" -msgstr "Minha Vez" +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "&Salvar como..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 -msgid "Async Input" -msgstr "Entrada Assíncrona" +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "Finalizar &Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 -msgid "KGame Address" -msgstr "Endereço do KJogo" +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Pausar" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 -msgid "Player is Virtual" -msgstr "Jogador é Virtual" +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Mostrar &Recordes" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 -msgid "Player is Active" -msgstr "Jogador está Ativo" +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 -msgid "RTTI" -msgstr "RTTI" +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Desfazer" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 -msgid "Network Priority" -msgstr "Prioridade da Rede" +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refazer" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 -msgid "Debug &Messages" -msgstr "Depurar &Mensagens" +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "Jogar &Dados" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Finalizar a Rodada" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Dica" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 -msgid "Receiver" -msgstr "Destinatário" +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Demo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 -msgid "Sender" -msgstr "Remetente" +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Resolver" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 -msgid "ID - Text" -msgstr "Texto - ID" +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Escolha o &Tipo de Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 -msgid "&>>" -msgstr "&>>" +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Configurar &Baralho" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 -msgid "&<<" -msgstr "&<<" +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Configurar &Recordes..." -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 -msgid "Do not show IDs:" -msgstr "Não mostrar IDs:" +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 -msgid "NULL pointer" -msgstr "Ponteiro NULL" +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Incompatibilidade de cookie!\n" +"Cookie esperado: %1\n" +"Cookie recebido: %2 " -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "True" -msgstr "Verdadeiro" +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Incompatibilidade na versão do KJogo!\n" +"Versão esperada: %1\n" +"Versão recebida: %2\n" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Código de erro desconhecido %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 -msgid "Clean" -msgstr "Limpo" +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Jogador %1:" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 -msgid "Dirty" -msgstr "Sujo" +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Enviar para %1" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 -msgid "Local" -msgstr "Local" +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 -#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 -msgid "Undefined" -msgstr "Indefinido" +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "ID do Usuário" -#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 -msgid "Connection to the server has been lost!" -msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "padrão" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 -msgid "Connection to client has been lost!" -msgstr "A conexão com o cliente foi perdida!" +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 -msgid "" -"Received a network error!\n" -"Error number: %1\n" -"Error message: %2" -msgstr "" -"Erro de rede recebido!\n" -"Número do erro: %1\n" -"Mensagem do erro: %2" +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Entrada Assíncrona" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 -msgid "No connection could be created." -msgstr "Nenhuma conexão pôde ser criada." +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "minha Vez" -#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 -#, c-format -msgid "" -"No connection could be created.\n" -"The error message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nenhuma conexão pôde criada.\n" -"A mensagem de erro é: \n" -"%1" +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Configurar Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 -msgid "&Chat" -msgstr "&Bate-papo" +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Continuar a Configurar Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 -msgid "C&onnections" -msgstr "C&onexões" +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Carregar Jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 -msgid "&Network" -msgstr "&Rede" +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Cliente conectado ao jogo" -#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 -msgid "&Message Server" -msgstr "Servidor de M&ensagens" +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Configuração do jogo feita" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Sincronizar Aleatoriamente" #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Propriedade do Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Propriedade do Jogo" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Adicionar Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Remover Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Ativar Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Desativar Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "ID da Vez" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensagem de Erro" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Entrada do Jogador" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Um IO foi adicionado" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Consulta de Processo" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "ID do Jogador" + #: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 msgid "Network Configuration" msgstr "Configuração da Rede" @@ -393,13 +428,62 @@ msgstr "Banir Jogadores" msgid "Do Not Ban" msgstr "Não Banir" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 -msgid "Create a network game" -msgstr "Criar um novo jogo em rede" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "&Bate-papo" -#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 -msgid "Join a network game" -msgstr "Entrar num jogo em rede" +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "C&onexões" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Rede" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Servidor de M&ensagens" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "A conexão com o servidor foi perdida!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "A conexão com o cliente foi perdida!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Erro de rede recebido!\n" +"Número do erro: %1\n" +"Mensagem do erro: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Nenhuma conexão pôde ser criada." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nenhuma conexão pôde criada.\n" +"A mensagem de erro é: \n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Criar um novo jogo em rede" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Entrar num jogo em rede" #: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 msgid "Game name:" @@ -425,407 +509,256 @@ msgstr "&Iniciar Rede" msgid "Network Game" msgstr "Jogo em Rede" -#: kgame/kgame.cpp:94 -msgid "MaxPlayers" -msgstr "Máximo de Jogadores" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "Diálogo de Depuração do KJogo" -#: kgame/kgame.cpp:96 -msgid "MinPlayers" -msgstr "Minímo de Jogadores" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Depurar o &KJogo" -#: kgame/kgame.cpp:98 -msgid "GameStatus" -msgstr "Status do Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Dados" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Valor" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 -#, c-format -msgid "Unnamed - ID: %1" -msgstr " - ID: %1 sem nome" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" -#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 -msgid "%1 unregistered" -msgstr "%1 sem registro" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Política" -#: kgame/kgamemessage.cpp:115 -msgid "Setup Game" -msgstr "Configurar Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" -#: kgame/kgamemessage.cpp:117 -msgid "Setup Game Continue" -msgstr "Continuar a Configurar Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "Ponteiro do KJogo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:119 -msgid "Load Game" -msgstr "Carregar Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "ID do Jogo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:121 -msgid "Client game connected" -msgstr "Cliente conectado ao jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Cookie do Jogo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:123 -msgid "Game setup done" -msgstr "Configuração do jogo feita" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "É Mestre" -#: kgame/kgamemessage.cpp:125 -msgid "Synchronize Random" -msgstr "Sincronizar Aleatoriamente" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "É Admin" -#: kgame/kgamemessage.cpp:129 -msgid "Player Property" -msgstr "Propriedade do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Está Oferecendo Conexões" -#: kgame/kgamemessage.cpp:131 -msgid "Game Property" -msgstr "Propriedade do Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Status do Jogo" -#: kgame/kgamemessage.cpp:133 -msgid "Add Player" -msgstr "Adicionar Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "O Jogo está Rodando" -#: kgame/kgamemessage.cpp:135 -msgid "Remove Player" -msgstr "Remover Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Máximo de Jogadores" -#: kgame/kgamemessage.cpp:137 -msgid "Activate Player" -msgstr "Ativar Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Mínimo de Jogadores" -#: kgame/kgamemessage.cpp:139 -msgid "Inactivate Player" -msgstr "Desativar Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" -#: kgame/kgamemessage.cpp:141 -msgid "Id Turn" -msgstr "ID da Vez" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Depurar Jogado&res" -#: kgame/kgamemessage.cpp:143 -msgid "Error Message" -msgstr "Mensagem de Erro" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Jogadores Disponíveis" -#: kgame/kgamemessage.cpp:145 -msgid "Player Input" -msgstr "Entrada do Jogador" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Ponteiro do Jogador" -#: kgame/kgamemessage.cpp:147 -msgid "An IO was added" -msgstr "Um IO foi adicionado" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Nome do Jogador" -#: kgame/kgamemessage.cpp:149 -msgid "Process Query" -msgstr "Consulta de Processo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Grupo do Jogador" -#: kgame/kgamechat.cpp:95 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Jogador %1:" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "ID do Usuário do Jogador" -#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 -#, c-format -msgid "Send to %1" -msgstr "Enviar para %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Minha Vez" -#: kgame/kgamechat.cpp:214 -msgid "Send to My Group (\"%1\")" -msgstr "Enviar para o Meu Grupo (\"%1\")" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Entrada Assíncrona" -#: kgame/kgameerror.cpp:63 -msgid "" -"Cookie mismatch!\n" -"Expected Cookie: %1\n" -"Received Cookie: %2" -msgstr "" -"Incompatibilidade de cookie!\n" -"Cookie esperado: %1\n" -"Cookie recebido: %2 " +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "Endereço do KJogo" -#: kgame/kgameerror.cpp:72 -msgid "" -"KGame Version mismatch!\n" -"Expected Version: %1\n" -"Received Version: %2\n" -msgstr "" -"Incompatibilidade na versão do KJogo!\n" -"Versão esperada: %1\n" -"Versão recebida: %2\n" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Jogador é Virtual" -#: kgame/kgameerror.cpp:76 -#, c-format -msgid "Unknown error code %1" -msgstr "Código de erro desconhecido %1" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Jogador está Ativo" -#: kgamemisc.cpp:55 -msgid "" -"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" -"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " -"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " -"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" -msgstr "" -"Alexandre André Antônio Bruno Bernardo Cristiano Carlos Daniel Domingos Eduardo " -"Érico Gustavo Guilherme Hélio João José Lucas Marcos Marcelo Mateus Paulo " -"Ricardo Rodrigo Roberto Rogério Sílvio Samuel" - -#: kstdgameaction.cpp:60 -msgid "" -"_: new game\n" -"&New" -msgstr "&Novo" - -#: kstdgameaction.cpp:61 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." - -#: kstdgameaction.cpp:62 -msgid "Load &Recent" -msgstr "Carregar &Recente" - -#: kstdgameaction.cpp:63 -msgid "Restart &Game" -msgstr "Reiniciar &Jogo" - -#: kstdgameaction.cpp:65 -msgid "Save &As..." -msgstr "&Salvar como..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" -#: kstdgameaction.cpp:66 -msgid "&End Game" -msgstr "Finalizar &Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Prioridade da Rede" -#: kstdgameaction.cpp:67 -msgid "Pa&use" -msgstr "&Pausar" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Depurar &Mensagens" -#: kstdgameaction.cpp:68 -msgid "Show &Highscores" -msgstr "Mostrar &Recordes" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" -#: kstdgameaction.cpp:72 -msgid "Repeat" -msgstr "Repetir" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: kstdgameaction.cpp:73 -msgid "Und&o" -msgstr "&Desfazer" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Destinatário" -#: kstdgameaction.cpp:74 -msgid "Re&do" -msgstr "&Refazer" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Remetente" -#: kstdgameaction.cpp:75 -msgid "&Roll Dice" -msgstr "Jogar &Dados" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "Texto - ID" -#: kstdgameaction.cpp:76 -msgid "End Turn" -msgstr "Finalizar a Rodada" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" -#: kstdgameaction.cpp:77 -msgid "&Hint" -msgstr "&Dica" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" -#: kstdgameaction.cpp:78 -msgid "&Demo" -msgstr "&Demo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Não mostrar IDs:" -#: kstdgameaction.cpp:79 -msgid "&Solve" -msgstr "&Resolver" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "Ponteiro NULL" -#: kstdgameaction.cpp:81 -msgid "Choose Game &Type" -msgstr "Escolha o &Tipo de Jogo" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Verdadeiro" -#: kstdgameaction.cpp:82 -msgid "Configure &Carddecks..." -msgstr "Configurar &Baralho" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Falso" -#: kstdgameaction.cpp:83 -msgid "Configure &Highscores..." -msgstr "Configurar &Recordes..." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Limpo" -#: highscore/khighscore.cpp:134 -msgid "Retry" -msgstr "Repetir" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Sujo" -#: highscore/khighscore.cpp:135 -msgid "" -"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " -"it." -msgstr "" -"Não foi possível acessar o arquivo de recordes. Outro usuário está " -"provavelmente gravando nele." +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Local" -#: highscore/kscoredialog.cpp:68 -msgid "High Scores" -msgstr "Recordes" +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Indefinido" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Máximo de Jogadores" -#: highscore/kscoredialog.cpp:86 -msgid "Level" -msgstr "Nível" +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Minímo de Jogadores" -#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 -msgid "Score" -msgstr "Pontuação" +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Status do Jogo" -#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 -msgid "Rank" -msgstr "Posição" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 #, c-format -msgid "#%1" -msgstr "#%1" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:351 -msgid "" -"Excellent!\n" -"You have a new high score!" -msgstr "" -"Excelente!\n" -"Você conseguiu um novo recorde!" - -#: highscore/kscoredialog.cpp:353 -msgid "" -"Well done!\n" -"You made it to the high score list!" -msgstr "" -"Muito bem!\n" -"Você foi para a lista de recordes!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 -msgid "Best &Scores" -msgstr "Melhores &Pontuações" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 -msgid "&Players" -msgstr "&Jogadores" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 -msgid "Histogram" -msgstr "Histograma" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 -msgid "View world-wide highscores" -msgstr "Visualizar os recordes mundiais" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 -msgid "View world-wide players" -msgstr "Visualizar os jogadores mundiais" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 -msgid "Highscores" -msgstr "Recordes" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 -msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 -msgid "Winner" -msgstr "Ganhador" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 -msgid "Won Games" -msgstr "Jogos Ganhos" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 -msgid "Configure Highscores" -msgstr "Configurar Recordes" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 -msgid "Nickname:" -msgstr "Apelido:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 -msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 -msgid "World-wide highscores enabled" -msgstr "Recordes mundiais habilitados" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 -msgid "Registration Data" -msgstr "Dados de Registro" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 -msgid "" -"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " -"the currently registered nickname anymore." -msgstr "" -"Isto removerá permanentemente sua chave de registro. Você não poderá mais usar " -"o apelido atualmente registrado." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 -msgid "Please choose a non empty nickname." -msgstr "Por favor escolha um apelido não vazio." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 -msgid "Nickname already in use. Please choose another one" -msgstr "Apelido já em uso. Por favor, escolha outro." - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 -msgid "Enter Your Nickname" -msgstr "Digite o seu apelido" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Parabéns, você venceu!" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 -msgid "Enter your nickname:" -msgstr "Digite o seu apelido:" - -#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 -msgid "Do not ask again." -msgstr "Não pedir novamente." +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr " - ID: %1 sem nome" -#: highscore/kexthighscore.cpp:214 -msgid "Mean Score" -msgstr "Pontuação Média" +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 sem registro" -#: highscore/kexthighscore.cpp:219 -msgid "Best Score" -msgstr "Melhor Pontuação" +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Enviar para todos os Jogadores" -#: highscore/kexthighscore.cpp:223 -msgid "Elapsed Time" -msgstr "Tempo Decorrido" +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" #: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 msgid "anonymous" @@ -922,10 +855,75 @@ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." msgstr "" "Resposta inválida do servidor de recordes mundiais (ítem faltando: %1)." +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Posição" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Data" + #: highscore/kexthighscore_internal.h:78 msgid "Success" msgstr "Sucesso" +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Repetir" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Não foi possível acessar o arquivo de recordes. Outro usuário está " +"provavelmente gravando nele." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Pontuação" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Pontuação Média" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Melhor Pontuação" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Tempo Decorrido" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Recordes" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Nível" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Excelente!\n" +"Você conseguiu um novo recorde!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Muito bem!\n" +"Você foi para a lista de recordes!" + #: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 msgid "Multiplayers Scores" msgstr "Pontuações dos Multiplayers" @@ -1002,115 +1000,118 @@ msgstr "Contagem" msgid "Percent" msgstr "Percentual" -#: kcarddialog.cpp:277 -msgid "Choose Backside" -msgstr "Escolher Parte Traseira" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Melhores &Pontuações" -#: kcarddialog.cpp:297 -msgid "Backside" -msgstr "Parte Traseira" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Jogadores" -#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 -msgid "empty" -msgstr "vazio" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" -#: kcarddialog.cpp:309 -msgid "Random backside" -msgstr "Parte Traseira aleatória" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Histograma" -#: kcarddialog.cpp:314 -msgid "Use global backside" -msgstr "Usar parte traseira global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Visualizar os recordes mundiais" -#: kcarddialog.cpp:317 -msgid "Make Backside Global" -msgstr "Tornar Parte Traseira Global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Visualizar os jogadores mundiais" -#: kcarddialog.cpp:329 -msgid "Choose Frontside" -msgstr "Escolher Parte Frontal" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Recordes" -#: kcarddialog.cpp:347 -msgid "Frontside" -msgstr "Parte Frontal" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#: kcarddialog.cpp:359 -msgid "Random frontside" -msgstr "Parte Frontal aleatória" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Exportar..." -#: kcarddialog.cpp:364 -msgid "Use global frontside" -msgstr "Usar parte frontal global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" -#: kcarddialog.cpp:367 -msgid "Make Frontside Global" -msgstr "Tornar parte frontal Global" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrevê-lo?" -#: kcarddialog.cpp:426 -msgid "Resize Cards" -msgstr "Redimensionar Cartas" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Ganhador" -#: kcarddialog.cpp:439 -msgid "Default Size" -msgstr "Tamanho padrão" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Jogos Ganhos" -#: kcarddialog.cpp:443 -msgid "Preview:" -msgstr "Previsão:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Configurar Recordes" -#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: kcarddialog.cpp:532 -msgid "Carddeck Selection" -msgstr "Seleção do baralho" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" -#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 -msgid "Configure Chat" -msgstr "Configurar Bate-papo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" -#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 -msgid "Name Font..." -msgstr "Fonte do Nome..." +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Recordes mundiais habilitados" -#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 -msgid "Text Font..." -msgstr "Fonte do Texto:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" -#: kchatdialog.cpp:98 -msgid "Player: " -msgstr "Jogador:" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Dados de Registro" -#: kchatdialog.cpp:100 -msgid "This is a player message" -msgstr "Esta é uma mensagem do jogador" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Chave:" -#: kchatdialog.cpp:106 -msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" -msgstr "Mensagens do Sistema - Mensagens enviadas diretamente do jogo" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Isto removerá permanentemente sua chave de registro. Você não poderá mais usar " +"o apelido atualmente registrado." -#: kchatdialog.cpp:120 -msgid "--- Game: " -msgstr "--- Jogo: " +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Por favor escolha um apelido não vazio." -#: kchatdialog.cpp:122 -msgid "This is a system message" -msgstr "Esta é uma mensagem do sistema" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Apelido já em uso. Por favor, escolha outro." -#: kchatdialog.cpp:126 -msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" -msgstr "Número máximo de mensagens (-1 = ilimitado):" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Digite o seu apelido" -#: kchatbase.cpp:232 -msgid "Send to All Players" -msgstr "Enviar para todos os Jogadores" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Parabéns, você venceu!" -#: kchatbase.cpp:371 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Digite o seu apelido:" -#: kchatbase.cpp:387 -#, c-format -msgid "--- %1" -msgstr "--- %1" +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Não pedir novamente." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/lskat.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/lskat.po index a92676baf55..abf8fd67c10 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/lskat.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/lskat.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:07-0400\n" "Last-Translator: Stephen Killing \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -312,7 +313,8 @@ msgid "for" msgstr "para" #: lskatview.cpp:306 -msgid "K D E" +#, fuzzy +msgid "T D E" msgstr "K D E" #: lskatview.cpp:407 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/twin4.po index 2d5186d64d1..53ae6988248 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/twin4.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:07-0400\n" "Last-Translator: Stephen Killing \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,188 +29,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net, stephen.killing@kdemail.net" -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Diálogo de bate-papo" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Bate-papo" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar ..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Iniciar novo jogo" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Abrir um jogo salvo..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Salvar um jogo..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Finalizando o jogo atual..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Finaliza o jogo atual. Não haverá vencedor." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "&Configuração da rede..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Bate-papo de rede..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Depurar o KGame" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "&Mostrar Estatísticas" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Mostra as estatísticas." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Mostra uma dica sobre como mover." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "FInaliza o programa." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Desfaz último movimento." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Refaz último movimento." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Isto deixa espaço para o jogador" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "(c) Martin Heni " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Bem-vindo ao KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Sem jogo" - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Amarelo " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Vermelho " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Ninguém " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -" O jogo de rede terminou!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Executando Jogo ..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "O jogo está empatado. Reinicie a próxima rodada." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "%1 venceu o jogo. Reinicie a próxima rodada." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Jogo interrompido. Reinicie a próxima rodada." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuração da Rede" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "O Amarelo é o jogador remoto " - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "O Vermelho é o jogador remoto " - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Bem-vindo" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "ao" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Espere... o outro não foi ainda..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Tenha calma..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "Ah ah ah... um de cada vez..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Aguarde... não é sua vez." - #: main.cpp:30 msgid "Enter debug level" msgstr "Digite nível de depuração" #: main.cpp:39 -msgid "KWin4" +#, fuzzy +msgid "TWin4" msgstr "KWin4" #: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" +#, fuzzy +msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "KWin4: Jogo em rede para dois jogadores" #: main.cpp:45 @@ -453,3 +284,177 @@ msgstr "Vencedor" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "Perdedor" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Diálogo de bate-papo" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Bate-papo" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar ..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Iniciar novo jogo" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Abrir um jogo salvo..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Salvar um jogo..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Finalizando o jogo atual..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Finaliza o jogo atual. Não haverá vencedor." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Configuração da rede..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Bate-papo de rede..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Depurar o KGame" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "&Mostrar Estatísticas" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Mostra as estatísticas." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Mostra uma dica sobre como mover." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "FInaliza o programa." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Desfaz último movimento." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Refaz último movimento." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Isto deixa espaço para o jogador" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Martin Heni " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TWin4" +msgstr "Bem-vindo ao KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Sem jogo" + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Amarelo " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Vermelho " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Ninguém " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +" O jogo de rede terminou!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Executando Jogo ..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "O jogo está empatado. Reinicie a próxima rodada." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 venceu o jogo. Reinicie a próxima rodada." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Jogo interrompido. Reinicie a próxima rodada." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuração da Rede" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "O Amarelo é o jogador remoto " + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "O Vermelho é o jogador remoto " + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "ao" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"TWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Espere... o outro não foi ainda..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Tenha calma..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Ah ah ah... um de cada vez..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Aguarde... não é sua vez." -- cgit v1.2.3