From 0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 423 ++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 261 insertions(+), 162 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po index b829bd570c0..75cd940fcb5 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:04+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: \n" @@ -17,19 +17,88 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Exportare certificat X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: certexport.cpp:54 +msgid "Filename:" +msgstr "Nume fişier:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportă" + +#: certexport.cpp:70 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Eroare internă. Vă rugăm să o raportaţi la kfm-devel@kde.org." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702 +#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948 +#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Eroare la convertirea certificatului în formatul cerut." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Eroare la deschiderea fişierului, pentru scriere." + #: crypto.cpp:107 msgid "%1 (%2 of %3 bits)" msgstr "%1 (%2 din %3 biţi)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most TDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"

Crypto

This module allows you to configure SSL for use with most " +"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" -"

Criptare

Acest modul vă permite să configuraţi SSL pentru utilizarea " -"acestuia cu aplicaţiile TDE şi de asemenea vă oferă posibilitatea să vă " -"administraţi propriile certificate şi autorităţile emitente de certificate." +"

Criptare

Acest modul vă permite să configuraţi SSL pentru " +"utilizarea acestuia cu aplicaţiile TDE şi de asemenea vă oferă posibilitatea " +"să vă administraţi propriile certificate şi autorităţile emitente de " +"certificate." #: crypto.cpp:239 msgid "kcmcrypto" @@ -49,11 +118,11 @@ msgstr "Activează suportul &TLS dacă este suportat de server" #: crypto.cpp:270 msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with " +"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." msgstr "" -"TLS este cea mai nouă revizie a protocolului SSL. El se integrează mai bine cu " -"celelalte protocoale şi a înlocuit SSL în protocoale precum POP3 şi SMTP." +"TLS este cea mai nouă revizie a protocolului SSL. El se integrează mai bine " +"cu celelalte protocoale şi a înlocuit SSL în protocoale precum POP3 şi SMTP." #: crypto.cpp:275 msgid "Enable SSLv&2" @@ -61,11 +130,11 @@ msgstr "Activează SSLv&2" #: crypto.cpp:278 msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v2 este cea de-a doua revizie a protocolului SSL. Este destul de obişnuit " -"să activaţi v2 şi v3." +"SSL v2 este cea de-a doua revizie a protocolului SSL. Este destul de " +"obişnuit să activaţi v2 şi v3." #: crypto.cpp:282 msgid "Enable SSLv&3" @@ -73,11 +142,11 @@ msgstr "Activează SSLv&3" #: crypto.cpp:285 msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to " +"enable v2 and v3." msgstr "" -"SSL v3 este cea de-a treia revizie a protocolului SSL. Este destul de obişnuit " -"să activaţi v2 şi v3." +"SSL v3 este cea de-a treia revizie a protocolului SSL. Este destul de " +"obişnuit să activaţi v2 şi v3." #: crypto.cpp:291 msgid "SSLv2 Ciphers to Use" @@ -88,8 +157,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul SSL " -"v2. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul " +"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul " +"SSL v2. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul " "conectării." #: crypto.cpp:302 @@ -109,8 +178,8 @@ msgid "" "Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " "actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." msgstr "" -"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul SSL " -"v3. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul " +"Selectaţi criptarea pe care doriţi să o utilizaţi cînd utilizaţi protocolul " +"SSL v3. Protocolul actual utilizat va fi negociat cu serverul în momentul " "conectării." #: crypto.cpp:332 @@ -120,12 +189,10 @@ msgstr "Vrăjitor selectare algoritmi" #: crypto.cpp:335 msgid "" "Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"
    " +"settings. You can choose among the following modes:
      " msgstr "" "Utilizaţi aceste preconfiguraţii pentru a configura mai uşor setările de " -"criptare SSL. Puteţi alege dintre următoarele moduri: " -"
        " +"criptare SSL. Puteţi alege dintre următoarele moduri:
          " #: crypto.cpp:338 msgid "Most Compatible" @@ -133,8 +200,8 @@ msgstr "Cei mai compatibili" #: crypto.cpp:339 msgid "" -"
        • Most Compatible: Select the settings found to be most " -"compatible.
        • " +"
        • Most Compatible: Select the settings found to be most compatible." +"
        • " msgstr "" "
        • Cei mai compatibili: Selectează setările găsite ca fiind cele mai " "compatibile.
        • " @@ -144,8 +211,9 @@ msgid "US Ciphers Only" msgstr "Numai algoritmi S.U.A." #: crypto.cpp:341 +#, fuzzy msgid "" -"
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " +"
        • US Ciphers Only: Select only the US strong (>= 128 bit) " "encryption ciphers.
        • " msgstr "" "
        • Numai algoritmi S.U.A.: Selectează numai algoritmi de criptare " @@ -156,9 +224,10 @@ msgid "Export Ciphers Only" msgstr "Numai algoritmi de export" #: crypto.cpp:343 +#, fuzzy msgid "" -"
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).
        • " +"
        • Export Ciphers Only: Select only the weak ciphers (<= 56 bit)." msgstr "" "
        • Numai algoritmi de export: Selectează numai algoritmi de criptare " "slabi (cu mai puţin de 56 biţi).
        • " @@ -214,8 +283,8 @@ msgid "" "If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " "and non-encrypted parts." msgstr "" -"Dacă este selectat, atunci veţi fi anunţat dacă vizualizaţi o pagină care are " -"şi părţi criptate şi părţi necriptate." +"Dacă este selectat, atunci veţi fi anunţat dacă vizualizaţi o pagină care " +"are şi părţi criptate şi părţi necriptate." #: crypto.cpp:394 msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" @@ -233,7 +302,7 @@ msgstr "Utilizează EGD" msgid "Use entropy file" msgstr "Utilizează fişier de entropie" -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298 +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333 msgid "Path to EGD:" msgstr "Calea către EGD:" @@ -251,9 +320,9 @@ msgid "" "If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " "initializing the pseudo-random number generator." msgstr "" -"Dacă este selectat, atunci OpenSSL va fi îndrumat să utilizeze un fişier care " -"furnizează entropie pentru iniţializarea generatorului de numere " -"pseudo-aleatoare." +"Dacă este selectat, atunci OpenSSL va fi îndrumat să utilizeze un fişier " +"care furnizează entropie pentru iniţializarea generatorului de numere pseudo-" +"aleatoare." #: crypto.cpp:430 msgid "" @@ -269,11 +338,11 @@ msgstr "Daţi clic aici pentru a selecta fişierul soclu EGD." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " -"manage them from here." +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " +"easily manage them from here." msgstr "" -"Această listă afişează certificatele dumneavoastră cunoscute de TDE. Le puteţi " -"administra cu uşurinţă de aici." +"Această listă afişează certificatele dumneavoastră cunoscute de TDE. Le " +"puteţi administra cu uşurinţă de aici." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" @@ -436,8 +505,8 @@ msgstr "&Nou" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " -"easily manage them from here." +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " +"can easily manage them from here." msgstr "" "Această listă afişează site-urile şi certificatele de persoane cunoscute de " "TDE. Le puteţi administra cu uşurinţă de aici." @@ -448,12 +517,17 @@ msgstr "Organizaţia" #: crypto.cpp:621 msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." +"This button allows you to export the selected certificate to a file of " +"various formats." msgstr "" "Acest buton vă permite să exportaţi certificatul selectat într-un fişier, " "într-unul din multiplele formate suportate." +#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ş&terge" + #: crypto.cpp:628 msgid "" "This button removes the selected certificate from the certificate cache." @@ -525,8 +599,8 @@ msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Această listă afişează autorităţile emitente de certificate cunoscute de TDE. " -"Le puteţi administra cu uşurinţă de aici." +"Această listă afişează autorităţile emitente de certificate cunoscute de " +"TDE. Le puteţi administra cu uşurinţă de aici." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -562,11 +636,11 @@ msgstr "Avertizează la certificate &retrase" #: crypto.cpp:801 msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " +"from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Această listă afişează pentru ce site-uri aţi decis să acceptaţi certificate, " -"chiar dacă procedura de validare eşuează." +"Această listă afişează pentru ce site-uri aţi decis să acceptaţi " +"certificate, chiar dacă procedura de validare eşuează." #: crypto.cpp:809 msgid "&Add" @@ -580,15 +654,7 @@ msgstr "" "Aceste opţiuni nu sînt configurabile deoarece acest modul nu a fost legat " "împreună cu OpenSSL." -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407 -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662 -#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910 -#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL" msgstr "OpenSSL" @@ -612,7 +678,7 @@ msgstr "Autorităţi SSL" msgid "Validation Options" msgstr "Opţiuni de validare" -#: crypto.cpp:1043 +#: crypto.cpp:1052 msgid "" "If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " "the application may be forced to choose a suitable default." @@ -620,61 +686,61 @@ msgstr "" "Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm SSL, fie SSL nu va funcţiona, fie " "aplicaţia va fi forţată se aleagă unul implicit corespunzător." -#: crypto.cpp:1099 +#: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." msgstr "" "Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm de criptare, atunci SSLv2 nu va " "funcţiona." -#: crypto.cpp:1101 +#: crypto.cpp:1114 msgid "SSLv2 Ciphers" msgstr "Algoritmi SSLv2" -#: crypto.cpp:1118 +#: crypto.cpp:1131 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." msgstr "" "Dacă nu selectaţi cel puţin un algoritm de criptare, atunci SSLv3 nu va " "funcţiona." -#: crypto.cpp:1120 +#: crypto.cpp:1133 msgid "SSLv3 Ciphers" msgstr "Algoritmi SSLv3" -#: crypto.cpp:1360 +#: crypto.cpp:1400 msgid "Could not open the certificate." msgstr "Nu am putut deschide certificatul." -#: crypto.cpp:1390 +#: crypto.cpp:1430 msgid "Error obtaining the certificate." msgstr "Nu am putut obţine certificatul." -#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694 +#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734 msgid "This certificate passed the verification tests successfully." msgstr "Acest certificat a trecut cu succes testul de verificare." -#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696 +#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736 msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." msgstr "" "Acest certificat a eşuat la testul de verificare şi nu ar trebui considerat " "valid." -#: crypto.cpp:1586 +#: crypto.cpp:1626 msgid "Certificate password" msgstr "Parolă certificat" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" msgstr "Nu pot încărca certificatul. Încercaţi o altă parolă?" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Try" msgstr "" -#: crypto.cpp:1592 +#: crypto.cpp:1632 msgid "Do Not Try" msgstr "" -#: crypto.cpp:1610 +#: crypto.cpp:1650 msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" @@ -682,51 +748,55 @@ msgstr "" "Există deja un certificat cu acest nume. Sînteţi sigur că doriţi să îl " "înlocuiţi?" -#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723 +#: crypto.cpp:1650 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" msgstr "Introduceţi parola certificatului:" -#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827 +#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" msgstr "Decodarea e eşuat. Încercaţi din nou:" -#: crypto.cpp:1662 +#: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." msgstr "Exportarea a eşuat." -#: crypto.cpp:1822 +#: crypto.cpp:1862 msgid "Enter the OLD password for the certificate:" msgstr "Introduceţi vechea parolă pentru certificat:" -#: crypto.cpp:1835 +#: crypto.cpp:1875 msgid "Enter the new certificate password" msgstr "Introduceţi noua parolă pentru certificat" -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982 +#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020 msgid "This is not a signer certificate." msgstr "Acesta nu este certificatul celui care l-a semnat." -#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997 +#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035 msgid "You already have this signer certificate installed." msgstr "Aveţi deja instalat un certificat al celui care l-a semnat." -#: crypto.cpp:1975 +#: crypto.cpp:2013 msgid "The certificate file could not be loaded." msgstr "Am am putut încărca certificatul." -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" msgstr "Doriţi să fac accesibil acest certificat şi pentru KMail?" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Make Available" msgstr "" -#: crypto.cpp:2026 +#: crypto.cpp:2061 msgid "Do Not Make Available" msgstr "" -#: crypto.cpp:2032 +#: crypto.cpp:2067 msgid "" "Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " "package." @@ -734,7 +804,7 @@ msgstr "" "Nu am putut executa Kleopatra. Ar trebui să instalaţi sau să actualizaţi " "pachetul de programe \"tdepim\"." -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 msgid "" "This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -744,128 +814,89 @@ msgstr "" "valorile implicite ale TDE. Această operaţie este ireversibilă. \n" "Sînteţi sigur că doriţi să continuaţi?" -#: crypto.cpp:2050 +#: crypto.cpp:2085 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Ş&terge" -#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284 +#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319 msgid "Failed to load OpenSSL." msgstr "Nu am putut încărca OpenSSL." -#: crypto.cpp:2277 +#: crypto.cpp:2312 msgid "libssl was not found or successfully loaded." msgstr "Nu am găsit \"libssl\" sau nu s-a putut încărca." -#: crypto.cpp:2285 +#: crypto.cpp:2320 msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." msgstr "Nu am găsit \"libcrypto\" sau nu s-a putut încărca." -#: crypto.cpp:2290 +#: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." msgstr "Am încărcat cu succes OpenSSL." -#: crypto.cpp:2309 +#: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" msgstr "Calea către fişierul entropie:" -#: crypto.cpp:2322 +#: crypto.cpp:2357 msgid "Personal SSL" msgstr "SSL personal" -#: crypto.cpp:2323 +#: crypto.cpp:2358 msgid "Server SSL" msgstr "Server SSL" -#: crypto.cpp:2324 +#: crypto.cpp:2359 msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" -#: crypto.cpp:2325 +#: crypto.cpp:2360 msgid "PGP" msgstr "PGP" -#: crypto.cpp:2326 +#: crypto.cpp:2361 msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: crypto.cpp:2327 +#: crypto.cpp:2362 msgid "SSL Personal Request" msgstr "Cerere SSL personală" -#: crypto.cpp:2328 +#: crypto.cpp:2363 msgid "SSL Server Request" msgstr "Cerere SSL server" -#: crypto.cpp:2329 +#: crypto.cpp:2364 msgid "Netscape SSL" msgstr "SSL Netscape" -#: crypto.cpp:2330 +#: crypto.cpp:2365 msgid "" "_: Server certificate authority\n" "Server CA" msgstr "CA server" -#: crypto.cpp:2331 +#: crypto.cpp:2366 msgid "" "_: Personal certificate authority\n" "Personal CA" msgstr "CA personal" -#: crypto.cpp:2332 +#: crypto.cpp:2367 msgid "" "_: Secure MIME certificate authority\n" "S/MIME CA" msgstr "CA S/MIME" -#: crypto.cpp:2435 +#: crypto.cpp:2465 msgid "None" msgstr "Nimic" -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Exportare certificat X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Text" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Nume fişier:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Exportă" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Eroare internă. Vă rugăm să o raportaţi la kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Eroare la convertirea certificatului în formatul cerut." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Eroare la deschiderea fişierului, pentru scriere." +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "Nu trimite" #: kdatetimedlg.cpp:39 msgid "Date & Time Selector" @@ -883,19 +914,87 @@ msgstr "Minut:" msgid "Second:" msgstr "Secundă:" -#: crypto.h:188 -#, fuzzy -msgid "Don't Send" -msgstr "Nu trimite" +#: certgen.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Parolă certificat" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +#: certgen.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Passphrase:" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +#: certgen.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Country code:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:69 +#, no-c-format +msgid "State or province (in full):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Certificate type:" +msgstr "Certificat:" + +#: certgen.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Passphrase (verify):" +msgstr "" + +#: certgen.ui:117 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organization name:" +msgstr "Organizaţia" + +#: certgen.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organizational unit/group:" +msgstr "Unitatea organizaţională" + +#: certgen.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Full hostname of the server:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Adresă de email" + +#: certgen.ui:312 +#, no-c-format +msgid "Days valid:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Digest:" +msgstr "Sumă MD5:" + +#: certgen.ui:366 +#, no-c-format +msgid "Self sign" +msgstr "" + +#: certgen.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#: certgen.ui:459 +#, no-c-format +msgid "Use DSA instead of RSA" +msgstr "" + +#: certgen.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Bit strength:" +msgstr "" -- cgit v1.2.3