\n"
-"Dacă doriţi să pierdeţi ceva timp, KDE vine cu o colecţie extensivă\n"
+"Dacă doriţi să pierdeţi ceva timp, TDE vine cu o colecţie extensivă\n"
" de jocuri.
"
"\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgid ""
"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
"\n"
-"For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
+"
For information about other applets available for the TDE Panel,\n"
"take a look at the Kicker Handbook.
\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr ""
"ferestrei şi \"trageţi-o\" cu mouse-ul.
"
"
\n"
"Bineînţeles, puteţi schimba acest comportament utilizînd Centrul\n"
-"de Control KDE.\n"
+"de Control TDE.\n"
#: tips.cpp:474
msgid ""
-" Want KDE's printing power in non-KDE apps?
\n"
+" Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n"
" Then use 'kprinter' as \"print command\".\n"
"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...
\n"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgid ""
"\n"
"Contributed by Kurt Pfeifle
\n"
msgstr ""
-"Doriţi puterea sistemului de tipărire KDE în aplicaţiile non-KDE?
\n"
+"Doriţi puterea sistemului de tipărire TDE în aplicaţiile non-TDE?
\n"
"Atunci utilizaţi 'kprinter' ca şi \"comandă de tipărire\". "
"\n"
"Merge cu Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
@@ -920,29 +920,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"
\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
+"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
" integration\n"
"for encrypting and signing your email messages.
\n"
"See the KMail Handbook for\n"
"instructions on setting up encryption.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Clientul de mail KDE (KMail) asigură o integrare PGP/GnuPG\n"
+"Clientul de mail TDE (KMail) asigură o integrare PGP/GnuPG\n"
"perfectă pentru criptarea şi semnarea mesajelor de mail.
\n"
#: tips.cpp:505
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
+"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
"Norway!
\n"
"\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Puteţi găsi programatori KDE în toată lumea, de exemplu în Germania,\n"
+"Puteţi găsi programatori TDE în toată lumea, de exemplu în Germania,\n"
"Suedia, Franţa, Canada, SUA, Australia, Namibia, Argentina şi chiar\n"
"în Norvegia!
\n"
@@ -950,14 +950,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
+"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
"with title/track information.\n"
"
\n"
"Full details of KsCD's functions are available in the KsCD Handbook.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Programul de redat CD-uri pentru KDE accesează baza de date \n"
+"Programul de redat CD-uri pentru TDE accesează baza de date \n"
"CDDB freedb de pe Internet pentru a vă oferi \n"
"informaţiile despre titlul discului şi titlul pistelor.
\n"
@@ -995,26 +995,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Pentru a modifica culoarea barelor de titlu ale ferestrelor\n"
"daţi clic pe bara de titlu din exemplul de culori din modulul "
-"Aspect şi tematici al Centrului de Control KDE.\n"
+"Aspect şi tematici al Centrului de Control TDE.\n"
"
\n"
#: tips.cpp:545
#, fuzzy
msgid ""
-"KDE Command Line Printing (I)
\n"
-" Want to print from command line, without missing KDE's printing power?
\n"
+"TDE Command Line Printing (I)
\n"
+" Want to print from command line, without missing TDE's printing power?
\n"
" Type 'kprinter'. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
+"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select different\n"
"files of different types for one print job...).
\n"
"This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
"(called by pressing Alt+F2)
\n"
msgstr ""
-"Tipărire KDE din linia de comandă (I)
\n"
+"Tipărire TDE din linia de comandă (I)
\n"
" Doriţi să tipăriţi din linia de comandă, fără să pierdeţi puterea de "
-"tipărire a KDE?
\n"
+"tipărire a TDE?\n"
" Executaţi kprinter. Va apărea dialogul\n"
-"de tipărire KDE. Selectaţi imprimanta, opţiunile de tipărire şi\n"
+"de tipărire TDE. Selectaţi imprimanta, opţiunile de tipărire şi\n"
"fişierele de tipărit (da!! pentru o lucrare de tipărit \n"
"puteţi selecta fişiere diferite\n"
"de diferite tipuri...).
\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:557
msgid ""
-"KDE Command Line Printing (II)
\n"
+"TDE Command Line Printing (II)
\n"
"\n"
"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
"
\n"
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid ""
"\n"
"Contributed by Kurt Pfeifle
\n"
msgstr ""
-"Tipărire KDE din linia de comandă (II)
"
+"Tipărire TDE din linia de comandă (II)
"
"\n"
"\n"
"Puteţi specifica fişierele de tipărit şi/sau numele unei imprimante din linia "
@@ -1063,26 +1063,26 @@ msgstr ""
"
\n"
"Diferenţa dintre stilurile managerului de ferestre şi vechile tematici\n"
"este că primele chiar reflectă setările de culoare ale barei de titlu\n"
-"din Centrul de control KDE şi poate implementa caracteristici deosebite.
\n"
+"din Centrul de control TDE şi poate implementa caracteristici deosebite.\n"
#: tips.cpp:583
msgid ""
"\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
+"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
+"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
"
\n"
msgstr ""
"\n"
-"K din KDE nu înseamnă nimic. El este primul caracter din alfabetul\n"
+"K din TDE nu înseamnă nimic. El este primul caracter din alfabetul\n"
"latin care este înaintea lui L care vine de la Linux. A fost ales deoarece\n"
-"KDE rulează pe multe sisteme UNIX (şi perfect pe FreeBSD).\n"
+"TDE rulează pe multe sisteme UNIX (şi perfect pe FreeBSD).\n"
"
\n"
#: tips.cpp:592
#, fuzzy
msgid ""
-"If you want to know when the next release of KDE is planned,\n"
+"
If you want to know when the next release of TDE is planned,\n"
"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n"
"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid ""
"
\n"
msgstr ""
"Dacă doriţi să aflaţi cînd este plănuită viitoarea versiune "
-"de KDE, uitaţi-vă la planificatorul de versiuni de la http://developer.kde.org. Dacă \n"
"găsiţi numai planificări vechi, înseamnă că vor fi probabil mai multe\n"
" săptămîni/luni de muncă intensivă pînă la următoarea versiune.
"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgid ""
"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
"names end in .exe
or .bat
on UNIX\n"
"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
+"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n"
"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
"(depending on your settings).\n"
"\n"
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"fişiere ale căror nume se termină cu .exe
sau .bat
. \n"
"Aceasta este din cauză că numele de fişiere din Unix nu au nevoie de extensie.\n"
-"Fişierele executabile sînt reprezentate în KDE printr-o rotiţă, iar în "
+"Fişierele executabile sînt reprezentate în TDE printr-o rotiţă, iar în "
"fereastra Konsole adeseori sînt colorate în roşu (depinde şi de setările făcute "
"de dumneavoastră).\n"
"\n"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid ""
"kruler can be of great help.\n"
"\n"
"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
+"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n"
"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
"available on your distribution.) kmag works\n"
"just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"Dacă este necesar să vă uitaţi mult mai atent la riglă pentru a \n"
"număra pixelii, atunci kmag (care nu este parte a instalării \n"
-"de bază KDE, dar poate este deja disponibil în distribuţia dumneavoastră)\n"
+"de bază TDE, dar poate este deja disponibil în distribuţia dumneavoastră)\n"
"vă poate fi de asemenea util. kmag lucrează exact ca şi\n"
"xmag, cu diferenţa că el măreşte instantaneu zonele de ecran.\n"
"
\n"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n"
+"Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n"
"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
"Sound & Multimedia->Sound Server.\n"
"
\n"
@@ -1368,8 +1368,8 @@ msgid ""
"
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sunetul în KDE este coordonat de serverul de sunet artsd. Puteţi\n"
-"configura serverul de sunet din Centrul de control KDE în\n"
+"Sunetul în TDE este coordonat de serverul de sunet artsd. Puteţi\n"
+"configura serverul de sunet din Centrul de control TDE în\n"
"\"Sunet şi multimedia->Sistemul de sunet\".\n"
"
\n"
"Sugerat de Jeff Tranter
"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
+"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be "
"configured\n"
"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->"
"System Notifications.\n"
@@ -1388,8 +1388,8 @@ msgid ""
"
\n"
msgstr ""
"
\n"
-"Puteţi asocia sunete cu evenimente KDE. Acest lucru poate fi\n"
-"configurat din Centrul de control KDE selectînd \"Sunet şi "
+"Puteţi asocia sunete cu evenimente TDE. Acest lucru poate fi\n"
+"configurat din Centrul de control TDE selectînd \"Sunet şi "
"multimedia->Notificări de sistem\".\n"
"
\n"
"Sugerat de Jeff Tranter
"
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:768
msgid ""
"\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
+"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
"run using the artsdsp command. When the application is run, accesses to\n"
"the audio device will be redirected to the artsd sound server.\n"
"
\n"
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgid ""
"
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Multe aplicaţii non-KDE care emit sunete şi nu cunosc despre existenţa \n"
+"Multe aplicaţii non-TDE care emit sunete şi nu cunosc despre existenţa \n"
"serverului de sunet pot fi executate utilizînd comanda artsdsp. \n"
"Cînd aplicaţia este executată, accesele la dispozitivul audio vor fi \n"
"redirectate către serverul de sunet artsd.\n"
@@ -1441,8 +1441,8 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:791
msgid ""
"
\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
+"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
+"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n"
"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
"on 'Save.'\n"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgid ""
"Konqueror's location bar.\n"
"
\n"
"\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
+"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
"
\n"
msgstr ""
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:815
msgid ""
"\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
+"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n"
"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:837
msgid ""
"
\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
+"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:847
msgid ""
"
\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
+"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
"
\n"
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:873
msgid ""
"Thanks to the KSVG\n"
-"project, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
+"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
"set an SVG image as a background for your desktop.
\n"
"There is also a great bunch of KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
+"TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
+"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
"strings of text into audible speech.
\n"
"KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).
\n"
-"To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
+"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n"
+"TDE notifications (KNotify).
\n"
+"To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n"
"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n"
"more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n"
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:912
msgid ""
-"Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
+"
Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
"development version of a program, or a program made by a\n"
"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:927
msgid ""
-"
KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
+"
KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n"
"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
"suite, and it integrates all components under it seamlessly.
\n"
@@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid ""
""
"- Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
"or in Konqueror file manager to change icon size.
\n"
-"- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.
\n"
+"- Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.
\n"
"- Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
"different windows.
\n"
"- Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:958
msgid ""
-"
Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
+"
Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n"
+"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n"
"particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n"
@@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:967
msgid ""
-"You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
+"
You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n"
+"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
"KMail itself. For a step-by-step guide, check the KDE User Guide.
\n"
+"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide
.
\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:977
@@ -1641,8 +1641,8 @@ msgid ""
"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
"password.\n"
-"KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n"
+"
KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n"
+"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n"
"information on KWallet and on how to use it, check the handbook.
\n"
msgstr ""
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
+"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n"
"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
"select Configure Desktop.
\n"
msgstr ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:1026
msgid ""
"\n"
-"You can let KDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n"
+"You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n"
"
\n"
"\n"
"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
@@ -1694,10 +1694,10 @@ msgid ""
"
\n"
msgstr ""
"\n"
-"Puteţi lăsa KDE să controleze comutarea tastei NumLock la pornire.\n"
+"Puteţi lăsa TDE să controleze comutarea tastei NumLock la pornire.\n"
"
\n"
"\n"
-"Deschideţi Centrul de control KDE, selectaţi Periferice -> Tastatură şi "
+"Deschideţi Centrul de control TDE, selectaţi Periferice -> Tastatură şi "
"faceţi alegerea dorită.\n"
"
\n"
"\n"
--
cgit v1.2.3