From 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -959,23 +976,27 @@ msgstr ""
"IP pe care o primiţi de la server-ul PPP.\n"
"Acest lucru poate fi util dacă utilizaţi\n"
"un protocol care depinde de aceste informaţii,\n"
-"dar poate de asemenea să vă cauzeze multe "
-"probleme.\n"
+"dar poate de asemenea să vă cauzeze multe probleme.\n"
"\n"
"Nu activaţi opţiunea decît dacă aveţi într-adevăr nevoie."
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
-"Dacă selectaţi această opţiune, atunci cînd KPPP se conectează, s-ar putea să "
-"aveţi probleme neplăcute cu server-ul X şi cu aplicaţiile. Nu o utilizaţi dacă "
-"nu ştiţi ceea ce faceţi! Pentru mai multe informaţii aruncaţi o privire în "
-"documentaţie la secţiunea \"Răspunsuri la întrebări frecvente\"."
+"Dacă selectaţi această opţiune, atunci cînd KPPP se conectează, s-ar putea "
+"să aveţi probleme neplăcute cu server-ul X şi cu aplicaţiile. Nu o utilizaţi "
+"dacă nu ştiţi ceea ce faceţi! Pentru mai multe informaţii aruncaţi o privire "
+"în documentaţie la secţiunea \"Răspunsuri la întrebări frecvente\"."
+
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
@@ -1164,6 +1185,10 @@ msgstr ""
"\n"
"În mod normal ar trebui să activaţi această opţiune."
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Adaugă un număr de telefon"
@@ -1412,7 +1437,8 @@ msgstr ""
"puteţi încerca să creşteţi această valoare, dar nu\n"
"mai mult de 115200 biţi/sec (în cazul că ştiţi că\n"
"portul serial suportă mai mult, puteţi încerca mai\n"
-"sus). Dacă aveţi probleme de conectare, încercaţi să reduceţi această valoare."
+"sus). Dacă aveţi probleme de conectare, încercaţi să reduceţi această "
+"valoare."
#: general.cpp:361
msgid "&Use lock file"
@@ -1765,13 +1791,15 @@ msgstr " Cod de ieşire: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"Vedeţi şi 'man pppd' pentru o explicare a codurilor de eroare sau " +"citiţi răspunsuri la întrebări frecvente la %2
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -" " -"Vedeţi şi 'man pppd' pentru o explicare a codurilor de eroare sau citiţi " -"răspunsuri la întrebări frecvente la %2
" #: kpppwidget.cpp:631 #, fuzzy @@ -1822,11 +1850,11 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Aţi selectat ca metodă de autentificare PAP sau CHAP. Aceasta necesită pentru " -"logare furnizarea unui nume şi a unei parole." +"Aţi selectat ca metodă de autentificare PAP sau CHAP. Aceasta necesită " +"pentru logare furnizarea unui nume şi a unei parole." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1971,8 +1999,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -2014,6 +2042,10 @@ msgstr "" "Acest program este distribuit sub GNU GPL\n" "(Licenţa Publică Generală GNU)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -2026,6 +2058,10 @@ msgstr "Închide MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Resetez modemul" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Iniţializez modemul" @@ -2063,10 +2099,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modemul este pregătit." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Nu pot reface configurarea TTY: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Nu pot reface configurarea TTY: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2170,9 +2204,9 @@ msgstr "Selectaţi tipul modemului" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Pentru a seta modemul dumneavoastră, alegeţi mai întîi fabricantul în lista\n" "din stînga şi apoi selectaţi modelul în lista din dreapta. \n" @@ -2251,16 +2285,16 @@ msgstr "Arg&ument:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" msgstr "" "Nu pot deschide fişierul de configurare al KPPP în nici un mod: scriere sau " "numai-citire.\n" -"Rugaţi administratorul să schimbe proprietarul executînd următoarea comandă în " -"directorul dumneavoastră personal:\n" +"Rugaţi administratorul să schimbe proprietarul executînd următoarea comandă " +"în directorul dumneavoastră personal:\n" "chown {NumeleDvDeCont} .kde/share/config/kppprc" #: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 @@ -2308,8 +2342,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Aţi pasat o opţiune eronată către \"pppd\". Daţi comanda 'man pppd' pentru a " "citi lista de argumente valide." @@ -2332,14 +2366,14 @@ msgstr "Nu pot să afişez documentaţia de ajutor." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"Nu pot pregăti un jurnal PPP. Este de presupus că \"pppd\" a fost startat fără " -"opţiunea \"debug\".\n" -"Fără această opţiune sînt dificil de aflat problemele PPP, astfel că ar trebui " -"să activaţi opţiunea de depanare.\n" +"Nu pot pregăti un jurnal PPP. Este de presupus că \"pppd\" a fost startat " +"fără opţiunea \"debug\".\n" +"Fără această opţiune sînt dificil de aflat problemele PPP, astfel că ar " +"trebui să activaţi opţiunea de depanare.\n" "Activez această opţiune acum?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2353,13 +2387,13 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"A fost adăugată opţiunea \"debug\". Ar trebui să încercaţi să vă reconectaţi. " -"Dacă eşuează din nou, veţi avea la dispoziţie un jurnal PPP care vă poate " -"ajuta să găsiţi problema de conectare." +"A fost adăugată opţiunea \"debug\". Ar trebui să încercaţi să vă " +"reconectaţi. Dacă eşuează din nou, veţi avea la dispoziţie un jurnal PPP " +"care vă poate ajuta să găsiţi problema de conectare." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2578,54 +2612,38 @@ msgstr "" "de configurare." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"KPPP: Nu aţi selectat nici un tarif.\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "KPPP: Nu aţi selectat nici un tarif.\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"KPPP: Nu am găsit fişierul de tarife \"%s\"\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "KPPP: Nu am găsit fişierul de tarife \"%s\"\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"KPPP: Fişierele de tarife trebuie să aibă extensia \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "KPPP: Fişierele de tarife trebuie să aibă extensia \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"KPPP: Eroare la analiza fişierului de tarife\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "KPPP: Eroare la analiza fişierului de tarife\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"KPPP: Eroare de analiză la linia %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "KPPP: Eroare de analiză la linia %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"KPPP: Fişierul de tarife nu conţine un tarif implicit\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "KPPP: Fişierul de tarife nu conţine un tarif implicit\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"KPPP: Fişierul de tarife nu conţine o linie \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "KPPP: Fişierul de tarife nu conţine o linie \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"KPPP: Fişierul de tarife este corect\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "KPPP: Fişierul de tarife este corect\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" -- cgit v1.2.3