From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-ru/messages/kdegames/kbattleship.po | 548 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 548 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/kdegames/kbattleship.po (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdegames/kbattleship.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..04f66eaea85 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# translation of kbattleship.po into Russian +# KDE3 - kdegames/kbattleship.po Russian translation +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Dmitry Ilyin , 2001. +# Nickolai Shaforostoff , 2004. +# Gregory Mokhin , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-20 08:30+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дмитрий Ильин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "widgetII@mail.ru" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Игрок 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Игрок 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Подключиться к серверу..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "&Запустить сервер..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "О&дин игрок..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "&Сведения о противнике" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "Проигрывать &звук" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "&Показать сетку" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Скрыть сетку" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Отправка сообщения..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "О&дин игрок" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Вы выиграли :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Хотите начать новую игру?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Начать" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Не начинать" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Ожидание выстрела врага..." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Ваш противник отсоединился." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Соединиться с сервером" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "&Запустить сервер" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "О&дин игрок" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Ожидание начала игры компьютером..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Ожидание, пока противник расставляет корабли..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Ожидание других игроков для начала игры..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Выстрелов" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Попаданий" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Промахов" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Диалог соединения с сервером..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Клиент желает перезапустить игру. Разрешить?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Разрешить перезапуск" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Не разрешать перезапуск" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Разместите свои корабли. Используйте клавишу \"Shift\", чтобы расположить " +"корабль вертикально." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Хотите передать запрос серверу на перезапуск игры?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Запросить перезапуск" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Не запрашивать" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Ожидание ответа..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Загрузка диалога запуска сервера..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "&Остановить сервер" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Ожидание игрока..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "Указана неправильная ссылка '%1'" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "Ссылка '%1' не является ссылкой на сохранённую игру." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "&Отсоединиться от сервера" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Начать игру" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Псевдоним:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "&Остановить игру" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Подождите, пока компьютер разместит свои корабли..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Вы попали во врага. Стреляйте снова." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Вы проиграли :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Невозможно запустить сервер на порту \"%1\"\n" +"\n" +"Проверьте, не запущен ли ещё один экземпляр программы \n" +"Морской бой, и не использует ли этот порт другая программы." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Соединение разорвано!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Соединиться с сервером" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Соединиться" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "Морской бой" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "Морской бой" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Соединение с клиентом потеряно. Игра будет завершена." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Соединение прекращено противником. Реализация протокола клиента (%1) не " +"совместима с вашей версией (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Вы проиграли :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Соединение с клиентом разорвано. Реализация протокола клиента (%1) не " +"совместима с нашей версией (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Подключился новый участник. Можно начинать игру..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Теперь вы можете стрелять." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Ошибка при соединении с другим компьютером." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Невозможно определить имя сервера." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Невозможно соединиться с сервером." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Неизвестная ошибка, номер: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Соединение с сервером потеряно. Игра будет завершена." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Запуск сервера" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Вы не можете поместить корабль здесь." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"Адрес сервера для сетевой игры. Задаётся в виде kbattleship://host:port/ или " +"host:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Основатель проекта, работа с GUI, клиент/сервер" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Написание диалогов, клиент/сервер" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Компьютер" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "Графика" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Поддержка не Latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Прочие улучшения" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Различные улучшения и исправления ошибок" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Исправления ошибок и подчистка кода" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "Исследование DNS-SD" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "" +"На компьютере не установлены рисунки для программы Морской бой. Дальнейшая " +"работа игры невозможна!" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Окно чата" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Введите сообщение" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Отправить" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Нажмите кнопку, чтобы отправить сообщение" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Диалог чата:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Имя:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Введите имя, идентифицирующее вас в игре" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Сервер:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Сетевые игры:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Выберите порт для соединения" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Сведения о клиенте противника" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Идентификатор клиента:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Сведения о клиенте:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Версия клиента:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Версия протокола:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "&Название игры:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Выберите порт, на котором будет работать сервер" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Показать все выстрелы" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Показать все попадания" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Показать все промахи" -- cgit v1.2.3