From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcron.po | 691 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 691 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcron.po (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcron.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..bad92aecde0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# translation of kcron.po into Russian +# KDE3 - kcron.pot Russian translation. +# KDE2 - kcron.pot Russian translation +# Copyright (C) 2000 KDE Team. +# Vitaly Lopatin , 2000. +# Gregory Mokhin , 2001. +# Gregory Mokhin , 2004. +# Nick Shaforostoff , 2004-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-12 20:34+0200\n" +"Last-Translator: Nick Shaforostoff \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Виталий Лопатин,Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vitls@chat.ru,mokhin@bog.msu.ru" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(Системный файл Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "Не найдена запись пароля для пользователя '%1'" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "Не найдена запись пароля для пользователя с идентификатором '%1'" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "Ошибка обновления crontab." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "каждый день " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "по рабочим дням " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "Вт" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "Чт" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "Вс" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "каждый месяц" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "Январь" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Май" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "Июль" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "DAYS_OF_MONTH MONTHS" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT так же как DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "В TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", и " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " и " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Планировщик заданий" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"Ошибка запуска KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Программа будет завершена.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"Вы можете использовать это приложение для автоматического запуска программ в " +"заданное время фоновом режиме.\n" +"Для подготовки нового задания щёлкните на папке Задачи и выберите пункт меню " +"Редактировать/Новое." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "Добро пожаловать в программу Планировщик заданий" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "&Новое..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "&Изменить" + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Разрешено" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "&Запустить сейчас" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "Готов." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"Задания были изменены.\n" +"Хотите сохранить изменения?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "Сохранение..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "Идёт печать..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "Удаление в буфер обмена..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "Копирование в буфер обмена..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "Вставка из буфера обмена..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "Добавление новой записи..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "Изменение записи..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "Удаление записи..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "Выключение записи..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "Разрешение записи..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "Запуск команды..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "Создать новое задание или переменную." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "Редактировать выбранное задание или переменную." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "Удалить выбранное задание или переменную." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "Разрешить/запретить выбранное задание или переменную." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "Запустить выбранное задание немедленно." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "Включить/выключить панель инструментов." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "Включить/выключить строку состояния." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "Запрещено" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "Запрещено." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "Редактировать задание" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "Задания" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "Редактировать задание" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "Имя задания:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "Программа:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "Нет заданий..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "Редактировать переменную" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "Редактировать переменную" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "Переменная:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "Нет переменных..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "Переменные" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Печатать таблицу заданий" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Параметры cron" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Пе&чатать таблицу заданий" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "П&ечатать всех пользователей" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "&Запустить как:" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "Ко&мментарий:" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "П&рограмма:" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "Про&смотр..." + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "&Без сообщений" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "Месяцы" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "Установить все" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "Дни месяца" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "Дни недели" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "Запускать каждый день" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "Часы" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "Минуты" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"Введите сведения для подготовки задания:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "программа для запуска" + +#: kttask.cpp:546 +msgid "the months" +msgstr "месяцы" + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "дни месяца или дни недели" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "часы" + +#: kttask.cpp:599 +msgid "the minutes" +msgstr "минуты" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "Не удаётся найти программу. Введите ещё раз." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "Программа не является исполняемым файлом. Введите ещё раз." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "" +"Можно запустить программу только с локальной или примонтированной файловой " +"системы." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "&Переменная:" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "&Значение:" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ко&мментарий:" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "Заменить домашний каталог по умолчанию." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "Послать вывод на указанный электронный адрес." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "Заменить оболочку по умолчанию." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "Каталоги для поиска программ." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "Введите имя переменной." + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "Введите значение переменной." + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "Пользователи / задания / переменные" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "Задания / переменные" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%1 <%2> на %3" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "Запланированные задания" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "Планировщик заданий для KDE" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" -- cgit v1.2.3