From 8764df3f887d140db4acd5f59199f4b8e592123c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michele Calgaro Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-" Необходимо отметить, что изменения в этом модуле работают только в том "
-"случае, если вы используете KWin в качестве оконного менеджера. Если вы "
-"используете другой оконный менеджер, то для его настройки необходимо обратиться "
-"к его же документации."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+" Необходимо "
+"отметить, что изменения в этом модуле "
+"работают только в том случае, если вы "
+"используете KWin в качестве оконного "
+"менеджера. Если вы используете другой "
+"оконный менеджер, то для его настройки "
+"необходимо обратиться к его же "
+"документации."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -97,7 +92,9 @@ msgstr "&Двойной щелчок на заголовке:"
msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
"titlebar of a window."
-msgstr "Реакция окна на двойной щелчок мыши на заголовке окна."
+msgstr ""
+"Реакция окна на двойной щелчок мыши на "
+"заголовке окна."
#: mouse.cpp:158
msgid "Maximize"
@@ -134,7 +131,9 @@ msgstr "Ничего"
#: mouse.cpp:170
msgid "Behavior on double click into the titlebar."
-msgstr "Реакция окна на двойной щелчок на заголовке."
+msgstr ""
+"Реакция окна на двойной щелчок на "
+"заголовке."
#: mouse.cpp:176
msgid "Titlebar wheel event:"
@@ -177,7 +176,8 @@ msgid ""
"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
"the frame of a window."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию окна на щелчок мыши на заголовке или рамке."
+"Здесь вы можете настроить реакцию окна на "
+"щелчок мыши на заголовке или рамке."
#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
msgid "Left button:"
@@ -188,8 +188,9 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок левой кнопки мыши на "
-"заголовке или рамке окна."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию "
+"на щелчок левой кнопки мыши на заголовке "
+"или рамке окна."
#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
msgid "Right button:"
@@ -200,8 +201,9 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши на заголовке или "
-"рамке окна."
+"Здесь вы можете настроить реакцию на "
+"щелчок правой кнопки мыши на заголовке "
+"или рамке окна."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -212,7 +214,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши на заголовке "
+"Здесь вы можете настроить реакцию на "
+"щелчок средней кнопки мыши на заголовке "
"или рамке окна."
#: mouse.cpp:237
@@ -221,10 +224,11 @@ msgstr "Активное окно"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
-"В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке "
+"В этой колонке настраивается реакция на "
+"щелчок мыши на заголовке или рамке "
"активного окна."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
@@ -241,43 +245,48 @@ msgstr "Вывести поверх всех / убрать вниз"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке левой кнопкой на заголовке или рамке "
-"активного окна."
+"Поведение при щелчке левой кнопкой "
+"на заголовке или рамке активного "
+"окна."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке правой кнопкой на заголовке или рамке "
-"активного окна."
+"Поведение при щелчке правой кнопкой "
+"на заголовке или рамке активного "
+"окна."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке средней кнопкой на заголовке или рамке "
-"активного окна."
+"Поведение при щелчке средней "
+"кнопкой на заголовке или рамке "
+"активного окна."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке левой кнопкой на заголовке или рамке "
-"неактивного окна."
+"Поведение при щелчке левой кнопкой "
+"на заголовке или рамке неактивного "
+"окна."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке правой кнопкой на заголовке или рамке "
-"неактивного окна."
+"Поведение при щелчке правой кнопкой "
+"на заголовке или рамке неактивного "
+"окна."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -285,10 +294,11 @@ msgstr "Неактивное окно"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
-"В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке "
+"В этой колонке настраивается реакция на "
+"щелчок мыши на заголовке или рамке "
"неактивного окна."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
@@ -305,11 +315,12 @@ msgstr "Передать фокус"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке средней кнопкой на заголовке или рамке "
-"неактивного окна."
+"Поведение при щелчке средней "
+"кнопкой на заголовке или рамке "
+"неактивного окна."
#: mouse.cpp:329
msgid "Maximize Button"
@@ -318,22 +329,26 @@ msgstr "Кнопка разворачивания"
#: mouse.cpp:334
msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить поведение при нажатии на кнопку разворачивания."
+"Здесь вы можете настроить поведение при "
+"нажатии на кнопку разворачивания."
#: mouse.cpp:342
msgid "Behavior on left click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке левой кнопкой мыши на кнопке разворачивания."
+"Поведение при щелчке левой кнопкой "
+"мыши на кнопке разворачивания."
#: mouse.cpp:343
msgid "Behavior on middle click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке средней кнопкой мыши на кнопке разворачивания."
+"Поведение при щелчке средней "
+"кнопкой мыши на кнопке разворачивания."
#: mouse.cpp:344
msgid "Behavior on right click onto the maximize button."
msgstr ""
-"Поведение при щелчке правой кнопкой мыши на кнопке разворачивания."
+"Поведение при щелчке правой кнопкой "
+"мыши на кнопке разворачивания."
#: mouse.cpp:602
msgid "Inactive Inner Window"
@@ -341,39 +356,49 @@ msgstr "Внутри неактивного окна"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок мыши внутри неактивного окна "
-"('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
+"Здесь вы можете настроить реакцию на "
+"щелчок мыши внутри неактивного окна "
+"('внутри' означает: не на рамке и не на "
+"заголовке)."
#: mouse.cpp:625
msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок левой кнопки мыши внутри "
-"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию "
+"на щелчок левой кнопки мыши внутри "
+"неактивного окна ('внутри' означает: не на "
+"рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши внутри "
-"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию "
+"на щелчок правой кнопки мыши внутри "
+"неактивного окна ('внутри' означает: не на "
+"рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:638
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши внутри "
-"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)."
+"В этой строке вы можете настроить реакцию "
+"на щелчок средней кнопки мыши внутри "
+"неактивного окна ('внутри' означает: не на "
+"рамке и не на заголовке)."
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Передать фокус, вывести поверх всех и обработать щелчок"
+msgstr ""
+"Передать фокус, вывести поверх всех и "
+"обработать щелчок"
#: mouse.cpp:647
msgid "Activate & Pass Click"
@@ -388,7 +413,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить отклик окна на щелчок мыши внутри окна при нажатой "
+"Здесь вы можете настроить отклик окна на "
+"щелчок мыши внутри окна при нажатой "
"управляющей клавише на клавиатуре."
#: mouse.cpp:682
@@ -400,7 +426,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Здесь вы можете указать, какие действия будут предприниматься при нажатой "
+"Здесь вы можете указать, какие действия "
+"будут предприниматься при нажатой "
"клавише Meta или Alt."
#: mouse.cpp:689
@@ -417,11 +444,13 @@ msgstr "Модификатор + средняя кнопка:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на щелчок средней кнопки мыши в пределах "
-"окна с одновременно нажатой клавишей модификатора."
+"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на "
+"щелчок средней кнопки мыши в пределах "
+"окна с одновременно нажатой клавишей "
+"модификатора."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -429,11 +458,13 @@ msgstr "Модификатор + колесо мыши"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить отклик окна на прокрутку колеса мыши внутри окна при "
-"нажатой управляющей клавише на клавиатуре."
+"Здесь вы можете настроить отклик окна на "
+"прокрутку колеса мыши внутри окна при "
+"нажатой управляющей клавише на "
+"клавиатуре."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -443,6 +474,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr "Переместить"
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Передать фокус, поднять и переместить"
@@ -451,547 +486,663 @@ msgstr "Передать фокус, поднять и переместить"
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
-#: windows.cpp:122
+#: windows.cpp:124
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: windows.cpp:129
+#: windows.cpp:131
msgid "&Policy:"
msgstr "&Правило"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:134
msgid "Click to Focus"
msgstr "Щелчком мыши"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:135
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Фокус следует за мышью"
-#: windows.cpp:134
+#: windows.cpp:136
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Фокус под мышью"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Фокус строго под мышью"
-#: windows.cpp:140
+#: windows.cpp:142
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Поведение окна
В этом модуле вы можете настроить, как поведёт себя окно "
-"при перемещении, изменении размера или щелчке мышью. Также, вы можете задать "
-"правила для фокуса ввода и для размещения вновь создаваемых окон."
-"Поведение окна
В этом модуле вы "
+"можете настроить, как поведёт себя окно "
+"при перемещении, изменении размера или "
+"щелчке мышью. Также, вы можете задать "
+"правила для фокуса ввода и для размещения "
+"вновь создаваемых окон. "
-"
Note "
+"that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
+msgstr ""
+"Правила активации окна (задание фокуса "
+"ввода) определяют то окно, в котором вы "
+"можете работать.
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Правила активации окна (задание фокуса ввода) определяют то окно, в котором вы "
-"можете работать."
-""
-"
Учтите, что режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго под мышью' мешают "
-"использовать такие функции, как например циклическое переключение между окнами "
-"при помощи Alt+Tab."
-
-#: windows.cpp:165
+"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
Учтите, что "
+"режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго "
+"под мышью' мешают использовать такие "
+"функции, как например циклическое "
+"переключение между окнами при помощи Alt+Tab."
+
+#: windows.cpp:167
msgid "Auto &raise"
msgstr "О&кно всплывает автоматически"
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
+#: windows.cpp:172 windows.cpp:185 windows.cpp:597
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Задержка:"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
+#: windows.cpp:175 windows.cpp:188 windows.cpp:600 windows.cpp:628
msgid " msec"
msgstr " мс"
-#: windows.cpp:178
+#: windows.cpp:180
msgid "Delay focus"
msgstr "Задержка фокуса"
-#: windows.cpp:189
+#: windows.cpp:191
msgid "C&lick raise active window"
msgstr "Ще&лчок поднимает активное окно"
-#: windows.cpp:196
+#: windows.cpp:198
msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
+"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
+"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
msgstr ""
-"Если включена эта опция, то окно будет автоматически активизировано, если "
-"указатель мыши находится в нём некоторое время."
+"Если включена эта опция, то окно будет "
+"автоматически активизировано, если "
+"указатель мыши находится в нём некоторое "
+"время."
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:200
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr ""
-"Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, "
+"Задержка, по истечении которой окно, в "
+"котором находится указатель мыши, "
"всплывает наверх."
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, активное окно будет поднято на передний план, "
-"если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для неактивных "
-"окон, необходимо изменить параметры во вкладке \"Действия\"."
+"Если установлен этот параметр, активное "
+"окно будет поднято на передний план, если "
+"вы щёлкните по любому месту внутри окна. "
+"Чтобы изменить это для неактивных окон, "
+"необходимо изменить параметры во вкладке "
+"\"Действия\"."
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:209
msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
+"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
+"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr ""
-"Если этот параметр включен, окно будет становиться активным (получать фокус) "
-"при наведении на него указателя не сразу, а с задержкой."
+"Если этот параметр включен, окно будет "
+"становиться активным (получать фокус) при "
+"наведении на него указателя не сразу, а с "
+"задержкой."
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr ""
-"Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, "
+"Задержка, по истечении которой окно, в "
+"котором находится указатель мыши, "
"автоматически получит фокус."
#: windows.cpp:214
+msgid "S&eparate screen focus"
+msgstr "Ра&зделить фокус экрана"
+
+#: windows.cpp:216
+msgid ""
+"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
+"Xinerama screen"
+msgstr ""
+"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только активным экраном Xinerama"
+
+#: windows.cpp:219
+msgid "Active &mouse screen"
+msgstr "Активный экран &мыши"
+
+#: windows.cpp:221
+msgid ""
+"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
+"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
+"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
+"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
+msgstr ""
+"Когда этот параметр включен, активный экран Xinerama (где, для примера, появляется новое окно) "
+"это экран с указателем мыши. Когда отключен, активный экран Xinerama это экран с фокусным окном. "
+"Это свойство по умолчанию отключено для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса."
+
+#: windows.cpp:237
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: windows.cpp:218
+#: windows.cpp:241
msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Показывать список окон при переключении окон"
+msgstr ""
+"Показывать список окон при переключении "
+"окон"
-#: windows.cpp:221
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
+"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
+"reconfigured).\n"
"\n"
"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
+"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, "
+"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be "
+"sent to the back in this mode."
msgstr ""
-"При нажатой клавише Alt вы можете использовать клавишу Tab для быстрого "
-"переключения между окнами на текущем рабочем столе (сочетание Alt+Tab можно "
+"При нажатой клавише Alt вы можете "
+"использовать клавишу Tab для быстрого "
+"переключения между окнами на текущем "
+"рабочем столе (сочетание Alt+Tab можно "
"перенастроить).\n"
-"Если этот параметр установлен, отображается всплывающий список значков всех "
-"окон для переключения между ними и заголовок текущего выбранного окна.\n"
+"Если этот параметр установлен, "
+"отображается всплывающий список значков "
+"всех окон для переключения между ними и "
+"заголовок текущего выбранного окна.\n"
"\n"
-"В противном случае при каждом нажатии Tab фокус передаётся новому окну, а "
-"предыдущее окно посылается на задний план. Никаких списков при этом не "
+"В противном случае при каждом нажатии Tab "
+"фокус передаётся новому окну, а "
+"предыдущее окно посылается на задний "
+"план. Никаких списков при этом не "
"выводится."
-#: windows.cpp:233
+#: windows.cpp:256
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "&По окнам на всех рабочих столах"
-#: windows.cpp:236
+#: windows.cpp:259
msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
+"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
+"the current desktop."
msgstr ""
-"Отключите этот режим, если хотите переключаться между окнами только на текущем "
-"рабочем столе."
+"Отключите этот режим, если хотите "
+"переключаться между окнами только на "
+"текущем рабочем столе."
-#: windows.cpp:240
+#: windows.cpp:263
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "&С переходом по циклу"
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:266
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
"desktop."
msgstr ""
-"Установите этот параметр, если хотите при перемещении за границу рабочего стола "
-"попадать на противоположную сторону нового рабочего стола."
+"Установите этот параметр, если хотите при "
+"перемещении за границу рабочего стола "
+"попадать на противоположную сторону "
+"нового рабочего стола."
-#: windows.cpp:247
+#: windows.cpp:270
msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "&Выводить имя рабочего стола при переключении"
+msgstr ""
+"&Выводить имя рабочего стола при "
+"переключении"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:273
msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr "Будет показано всплывающее окошко с именем текущего рабочего стола."
+"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
+"whenever the current desktop is changed."
+msgstr ""
+"Будет показано всплывающее окошко с "
+"именем текущего рабочего стола."
-#: windows.cpp:535
+#: windows.cpp:586
msgid "Shading"
msgstr "Свёртывание в заголовок"
-#: windows.cpp:537
+#: windows.cpp:588
msgid "Anima&te"
msgstr "&Анимация"
-#: windows.cpp:538
+#: windows.cpp:589
msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
+"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
+"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
-"Этот флажок включает анимацию при свёртывании окна в заголовок и при "
-"восстановлении его первоначального вида из заголовка."
+"Этот флажок включает анимацию при "
+"свёртывании окна в заголовок и при "
+"восстановлении его первоначального вида "
+"из заголовка."
-#: windows.cpp:541
+#: windows.cpp:592
msgid "&Enable hover"
msgstr "&Разворачивать из заголовка мышью"
-#: windows.cpp:551
+#: windows.cpp:602
msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
+"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
+"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
msgstr ""
-"Свёрнутое в заголовок окно будет автоматически восстанавливаться, если "
-"указатель мыши находится на нём некоторое время."
+"Свёрнутое в заголовок окно будет "
+"автоматически восстанавливаться, если "
+"указатель мыши находится на нём "
+"некоторое время."
-#: windows.cpp:554
+#: windows.cpp:605
msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
+"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
+"pointer goes over the shaded window."
msgstr ""
-"Время в миллисекундах, через которое свёрнутое в заголовок окно автоматически "
-"восстанавливается при наведении на него мышью."
+"Время в миллисекундах, через которое "
+"свёрнутое в заголовок окно автоматически "
+"восстанавливается при наведении на него "
+"мышью."
-#: windows.cpp:565
+#: windows.cpp:616
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Активные границы рабочего стола"
-#: windows.cpp:568
+#: windows.cpp:619
msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
+"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
+"desktop to the other."
msgstr ""
-"Перемещение мыши за границу экрана приведёт к переключению на соседний рабочий "
-"стол. Это очень удобно при перетаскивании окна с одного рабочего стола на "
-"другой."
+"Перемещение мыши за границу экрана "
+"приведёт к переключению на соседний "
+"рабочий стол. Это очень удобно при "
+"перетаскивании окна с одного рабочего "
+"стола на другой."
-#: windows.cpp:571
+#: windows.cpp:622
msgid "D&isabled"
msgstr "&Отключены"
-#: windows.cpp:572
+#: windows.cpp:623
msgid "Only &when moving windows"
msgstr "Только при &перемещении окон"
-#: windows.cpp:573
+#: windows.cpp:624
msgid "A&lways enabled"
msgstr "&Всегда включены"
-#: windows.cpp:578
+#: windows.cpp:629
msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "&Задержка переключения рабочих столов:"
+msgstr ""
+"&Задержка переключения рабочих столов:"
-#: windows.cpp:579
+#: windows.cpp:630
msgid ""
"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
-"Здесь можно установить задержку переключения рабочих столов при помощи функции "
-"активных границ. Переключение рабочего стола будет производиться через заданное "
-"количество миллисекунд после перемещения мыши за границу экрана."
-
-#: windows.cpp:592
+"Здесь можно установить задержку "
+"переключения рабочих столов при помощи "
+"функции активных границ. Переключение "
+"рабочего стола будет производиться через "
+"заданное количество миллисекунд после "
+"перемещения мыши за границу экрана."
+
+#: windows.cpp:643
msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Уровень предотвращения перехода фокуса:"
+msgstr ""
+"Уровень предотвращения перехода фокуса:"
-#: windows.cpp:594
+#: windows.cpp:645
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Нет"
-#: windows.cpp:595
+#: windows.cpp:646
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Низкий"
-#: windows.cpp:596
+#: windows.cpp:647
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Средний"
-#: windows.cpp:597
+#: windows.cpp:648
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Высокий"
-#: windows.cpp:598
+#: windows.cpp:649
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Очень высокий"
-#: windows.cpp:602
+#: windows.cpp:653
msgid ""
""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.
" -msgstr "" -"Этот параметр указывает, как KWin должен противодействовать переходу фокуса, " -"вызванному неожиданной активацией новых окон (не работает при включенных " -"\"Фокус под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). " -"
Windows that are prevented from stealing focus " +"are marked as demanding attention, which by default means their taskbar " +"entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control " +"module.
" +msgstr "" +"Этот параметр указывает, как KWin должен " +"противодействовать переходу фокуса, " +"вызванному неожиданной активацией новых " +"окон (не работает при включенных \"Фокус " +"под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). " +"