From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/krdc.po | 1086 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1086 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/krdc.po (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/krdc.po') diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/krdc.po new file mode 100644 index 00000000000..0b8f7bdecfa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/krdc.po @@ -0,0 +1,1086 @@ +# translation of krdc to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the krdc package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noƫlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: keycapturedialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enter Key Combination" +msgstr "Ivanga" + +#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "The entered host does not have the required form." +msgstr "Inturo: OYA i Bya ngombwa Ifishi %S: . " + +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL or Host" +msgstr "Cyangwa " + +#: krdc.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "%1 - Remote Desktop Connection" +msgstr "Ihuza ry'Igerageza" + +#: krdc.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " +"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " +"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " +"To end the connection, just close the window." +msgstr "" +"i &Bya kure: Ibiro . i Ikindi Kuri Igenzura , Himura i Imbeba , Kanda Cyangwa " +"Injiza . i Ibirimo: OYA Mugaragaza , Kanda ku i Cyuzuye Mugaragaza Akabuto " +"Cyangwa Gupima Akabuto . Impera i Ukwihuza , Gufunga i Idirishya . " + +#: krdc.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Ukwihuza ... " + +#: krdc.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Authenticating..." +msgstr "" +"Guhamya...\n" +"\n" + +#: krdc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Preparing desktop..." +msgstr "Ibiro ... " + +#: krdc.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "View Only" +msgstr "Imirongo gusa" + +#: krdc.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Always Show Local Cursor" +msgstr "Kwerekana Inyoborayandika y'Inzira" + +#: krdc.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Autohide on/off" +msgstr "ku /Bidakora " + +#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "Mugaragazayuzuye" + +#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" + +#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Scale view" +msgstr "Reba " + +#: krdc.cpp:508 +msgid "Minimize" +msgstr "Kugabanya ingano" + +#: krdc.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " +"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " +"resolution." +msgstr "" +"Kuri Cyuzuye Mugaragaza . i &Bya kure: Ibiro A Mugaragaza Imikemurire , mu " +"buryo bwikora: Hindura Kuri i Imikemurire . " + +#: krdc.cpp:582 +msgid "Scale" +msgstr "Gupima" + +#: krdc.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." +msgstr "Ihitamo Ibipimo i &Bya kure: Mugaragaza Kuri Idirishya Ingano: . " + +#: krdc.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Special Keys" +msgstr "Bidasanzwe" + +#: krdc.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Enter special keys." +msgstr "Bidasanzwe Utubuto . " + +#: krdc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " +"the remote host." +msgstr "" +"Ihitamo Kuri Kohereza Bidasanzwe Urufunguzo nka - - Kuri i &Bya kure: Inturo: . " + +#: krdc.cpp:603 +msgid "Advanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" + +#: main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Remote desktop connection" +msgstr "Ibiro Ukwihuza " + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Gutangira in &Mugaragazayuzuye Ubwoko " + +#: main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start in regular window" +msgstr "Gutangira in Ibisanzwe Idirishya " + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" +msgstr "Ubwiza Ubwoko ( , 8 Ibara: ) " + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" +msgstr "Hagati Ubwiza Ubwoko ( , ) " + +#: main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" +msgstr "Byohejuru Ubwiza Ubwoko , Mburabuzi ( ) " + +#: main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Start VNC in scaled mode" +msgstr "Gutangira in Yapimwe (%S%%) Ubwoko " + +#: main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Show local cursor (VNC only)" +msgstr "Bya hafi indanga ( ) " + +#: main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" +msgstr "G." + +#: main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Provide the password in a file" +msgstr "i Ijambobanga in A Idosiye " + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" +msgstr "G." + +#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Remote Desktop Connection" +msgstr "Ihuza ry'Igerageza" + +#: main.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "RDP backend" +msgstr "Impera y'inyuma " + +#: main.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Original VNC viewer and protocol design" +msgstr "na Porotokole Ihangagishusho " + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "TightVNC encoding" +msgstr "Imisobekere: " + +#: main.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "ZLib encoding" +msgstr "Imisobekere: " + +#: main.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "The password file '%1' does not exist." +msgstr "Ijambobanga Idosiye ' %1 ' OYA . " + +#: main.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" +msgstr "Iyigamashusho Imiterere , " + +#: maindialog.cpp:30 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Ibijyanye" + +#: maindialog.cpp:36 +msgid "Connect" +msgstr "Kwihuza" + +#: maindialogwidget.cpp:44 +msgid "unknown" +msgstr "ntibizwi" + +#: maindialogwidget.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Shared Desktop" +msgstr "Name=Ibiro" + +#: maindialogwidget.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Standalone Desktop" +msgstr "Idirishya Ibiro Bimwe Hejuru" + +#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 +msgid "default" +msgstr "mburabuzi" + +#: maindialogwidget.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "" +"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " +"correctly." +msgstr "i urusobe ni OYA . OYA Kwinjiza porogaramu Gushigikira . " + +#: maindialogwidget.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Browsing Not Possible" +msgstr "Ishyira mu itsinda ntirishoboka" + +#: maindialogwidget.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while scanning the network." +msgstr "Ikosa i urusobe . " + +#: maindialogwidget.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Error While Scanning" +msgstr "Ikosa " + +#: preferencesdialog.cpp:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Ibyahisemo" + +#: preferencesdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Host Profiles" +msgstr "Koresha ikiranga" + +#: preferencesdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&VNC Defaults" +msgstr "Imburabuzi" + +#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" +msgstr "OYA Herekana %S i Ibya&hiswemo Ikiganiro ku Gishya Ukwihuza " + +#: preferencesdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "RD&P Defaults" +msgstr "Imburabuzi" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Ubuturo" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Ubwoko" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " +"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " +"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." +msgstr "" +"Urutonde Byose na A Incamake Bya Igenamiterere ya: . Kuri Kugarura i " +"Igenamiterere ya: A Inturo: , Gusiba ikoresha i Utubuto munsi . Kwihuza Nanone " +"Hanyuma - Kugena Imiterere . " + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove Selected Host" +msgstr "&Kubika Ibyatoranyijwe" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." +msgstr "i Byahiswemo in i Urutonde hejuru . " + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove &All Hosts" +msgstr "Gukuraho ama paji ya webu yose" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removes all hosts from the list." +msgstr "Byose Kuva: i Urutonde . " + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" +msgstr "" +"A Bidasanzwe Urufunguzo Cyangwa Urufunguzo Ivanga Kuri Kohereza Kuri i &Bya " +"kure: : " + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " +"remote side. Press Esc to cancel." +msgstr "" +"Umumaro Kuri Kohereza A Urufunguzo Ivanga nka + + Kuri i &Bya kure: . Kuri " +"Kureka . " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote &desktop:" +msgstr "Ibiro : " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the hostname and display number" +msgstr "i Izina ry'inturo: na Kugaragaza: Umubare " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " +"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " +"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " +"display number, try 0 or 1.\n" +"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." +msgstr "G." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Browse <<" +msgstr "Gushakisha..." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Turn on/off the network browsing panel." +msgstr "ku /Bidakora i urusobe Gushakisha Umwanya . " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " +"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. Examplesfor a computer called 'megan':" +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
megan:1connect to the VNC server on 'megan' with display number 1
vnc:/megan:1longer form for the same thing
rdp:/meganconnect to the RDP server on 'megan'
\">Examples
" +msgstr "" +"i Aderesi: Bya i Kuri Kwihuza Kuri , Cyangwa Gushakisha i urusobe na Guhitamo " +"Rimwe . na Amaseriveri . ya: A ' : " +"

< Imbonerahamwe > " +" " +" : 1 " +" Kwihuza Kuri i Seriveri: ku ' Na: Kugaragaza: Umubare 1 " +" " +" : /: 1 " +" Ifishi %S: ya: i " +" " +" : / " +" Kwihuza Kuri i Seriveri: ku ' \" > " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "Soma" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " +"seconds until all systems have responded." +msgstr "" +"i urusobe . ku i urusobe Iboneza iyi Gicurasi A amasogonda &Kugeza Byose . " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Shakisha:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter a search term" +msgstr "Injiza ijambo ryo gushaka:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " +"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " +"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " +"field empty all systems will be displayed." +msgstr "" +"A Shakisha Ijambo NIBA Kuri Shakisha ya: A Sisitemu , Hanyuma Kanda Cyangwa " +"Kanda . , Umwirondoro: i Shakisha Ijambo , . Shakisha ni OYA . i Umwanya ubusa " +"Byose . " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scop&e:" +msgstr "Ingano:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " +"the case, you can select the scope to scan here." +msgstr "" +"umuyobozi/uyobora Kugena Imiterere i urusobe Kuri . iyi ni i , Guhitamo i " +"Ingano: Kuri Gusikana . " + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 +#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Aderesi" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Porotokole" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " +"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " +"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." +msgstr "" +"i ku i urusobe Emera Kuri Kwihuza . icyitonderwa umuyobozi/uyobora Gushisha , i " +"Urutonde ni OYA Buri gihe Byuzuye . ku Ikintu Kuri Guhitamo , MAHARAKUBIRI - " +"Kanda Kuri Kwihuza Ako kanya . " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Ukwihuza" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 +#: rc.cpp:176 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Small (640x480)" +msgstr "Gito (%1x%2)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 +#: rc.cpp:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Medium (800x600)" +msgstr "Hagati ( ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 +#: rc.cpp:182 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Big (1024x768)" +msgstr "1024x768" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom (...)" +msgstr "Guhanga" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Kugaragaza i Imikemurire Bya i &Bya kure: Ibiro . Imikemurire i Ingano: Bya i " +"Ibiro Kuri . " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 +#: rc.cpp:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"ni i Ubugari: Bya i &Bya kure: Ibiro . Guhindura... iyi Agaciro: N'intoki NIBA " +"Guhitamo Kunozaidosiyeya Nka Ibiro Imikemurire hejuru . " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "H&eight:" +msgstr "Ubuhagarike:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"ni i Ubuhagarike: Bya i &Bya kure: Ibiro . Guhindura... iyi Agaciro: N'intoki " +"NIBA Guhitamo Kunozaidosiyeya Nka Ibiro Imikemurire hejuru . " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Icyarabu (Katari)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Czech (cs)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Danish (da)" +msgstr "Akanyerezo (Bitsindagiye)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "German (de)" +msgstr "ikidage(" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "ikidage(" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "( - GB ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "US English (en-us)" +msgstr "( - RW ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Icyesipanyoro (Peru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Ikirituwaniya" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Ikinyafinirande" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "French (fr)" +msgstr "Igifaransa (ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Ububirigi" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Igifaransa (ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Igifaransa (ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Umunyekorowasiya (Amerika)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Nyahongiriya" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Yintariyani" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Italian (it)" +msgstr "Yintariyani" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Ikiyapani" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Ikirituwaniya" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Nyarativiya" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Nyamasedoniya" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Ububirigi" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "( Oya ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Polish (pl)" +msgstr "( pl ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "( pt ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "( pt - ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Ikirusi" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Ikinyasiloveniya" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Igisuwedi" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Igitayi (Patashote)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Umuturukiya (F)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#: rc.cpp:299 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " +"the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"iyi Kuri Kugaragaza Mwandikisho Imigaragarire . Imigaragarire Igenamiterere ni " +"Byakoreshejwe Kuri Kohereza i Mwandikisho Kuri i Seriveri: . " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "Imigaragarire : " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use K&Wallet for passwords" +msgstr "ya: Amagambo banga " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." +msgstr "iyi Ihitamo Kuri Amagambo banga Na: . " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 +#: rc.cpp:311 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "Imikemurire : " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color &depth:" +msgstr "ubugari bw'ibara" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "Ubugari:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 +#: rc.cpp:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "( 8 ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Byohejuru ( 16 ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "( 24 ) " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show this dialog again for this host" +msgstr "iyi Ikiganiro Nanone ya: iyi Inturo: " + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " +"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " +"taken. New hosts will be configured with the defaults." +msgstr "" +"iyi Ihitamo NIBA OYA Kuri ya: i Igenamiterere Ryari: Kwihuza... Kuri A Inturo: " +". Na: . Na: i Mburabuzi . " + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" +msgstr "Bishunzwe: ( Gitekaanye: , Buhoro na OYA Buri gihe ) " + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:341 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " +"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " +"connection considerably." +msgstr "" +"iyi Ihitamo Kuri Shyiraho Umutekano i Ukwihuza . Amaseriveri Gushigikira iyi " +"Ihitamo . Ibindi: Kuva: , Buhoro Hasi i Ukwihuza . " + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connection &type:" +msgstr "Ubwoko bw'ihuza" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:353 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Byohejuru ( , Ukwihuza ) " + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:356 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Hagati ( , , Byihuta ) " + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 +#: rc.cpp:359 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "( , , Buhoro ) " + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " +"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " +"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " +"mode." +msgstr "" +"iyi Kuri Kugaragaza i Bya Ukwihuza . icyitonderwa Guhitamo i Umuvuduko Bya i " +"Ihuza - ATARIIGIHARWE NIBA A ejuru Umuvuduko Ukwihuza , OYA Ifashayobora NIBA i " +"&Bya kure: A Buhoro Modemu . A urwego Bya Ubwiza ni ejuru ku A Buhoro Ihuza " +"Times . A Ntoya Ubwiza Kwongeraho in ejuru Umuvuduko Ukwihuza na ibisubizo in " +"Ntoya Ishusho Ubwiza , in ' Ubwoko . " + +#: rdp/krdpview.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "RDP Host Preferences for %1" +msgstr "ya: %1 " + +#: rdp/krdpview.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Please enter the password." +msgstr "Injiza i Ijambobanga . " + +#: rdp/krdpview.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"OYA Tangira &vendorShortName; ; Ubwoko ni yakorewe iyinjizaporogaramu . " + +#: rdp/krdpview.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "rdesktop Failure" +msgstr "Gushiraho umutekano byanze" + +#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Kuri Inturo: Byanze . " + +#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 +#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 +#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Connection Failure" +msgstr "ukunanirana k'umwinjiro" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:112 +msgid "" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " +"%6" +msgstr "" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "yes" +msgstr "Yego" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "Oya" + +#: vnc/kvncview.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." +msgstr "ni OYA Kuri Kwihuza Kuri A Bya hafi Ibiro Bisangiwe Serivisi . " + +#: vnc/kvncview.cpp:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "VNC Host Preferences for %1" +msgstr "ya: %1 " + +#: vnc/kvncview.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "Kuri i Sisitemu A Ijambobanga . " + +#: vnc/kvncview.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Remote host is using an incompatible protocol." +msgstr "Inturo: ni ikoresha %S Itakorana Porotokole . " + +#: vnc/kvncview.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "The connection to the host has been interrupted." +msgstr "Ukwihuza Kuri i Inturo: . " + +#: vnc/kvncview.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." +msgstr "Byanze . Seriveri: OYA Kwemera Gishya Ukwihuza . " + +#: vnc/kvncview.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." +msgstr "Byanze . A Seriveri: Na: i Izina: Byabonetse . " + +#: vnc/kvncview.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgstr "Byanze . Seriveri: Ku i Aderesi: na Umuyoboro: . " + +#: vnc/kvncview.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed. Connection aborted." +msgstr "Byanze . Byahagaritswe . " + +#: vnc/kvncview.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Imenyekanisha Ryononekaye." + +#: vnc/kvncview.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "Ikosa itazwi" + +#: vnc/kvncview.cpp:498 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Ikosa itazwi" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:87 +msgid "High" +msgstr "kirekire" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:90 +msgid "Medium" +msgstr "Hagati" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Byo hasi" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:98 +msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n" +#~ "rdesktop 1.3.2 or greater is required. A working patch for rdesktop 1.3.1 can be found in KDE SVN." +#~ msgstr "3. 3." -- cgit v1.2.3