From 29b000654309bb08965ba739476a3f9eaf33cab6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Mlynar Date: Mon, 16 Dec 2019 10:45:15 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (111 of 111 strings) Translation: tdebase/kcmlocale Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmlocale/sk/ --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po | 101 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 49 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po index 8facbb7f787..194df61d2d3 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -8,27 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 11:16+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -56,16 +57,15 @@ msgstr "Presunúť nadol" #: kcmlocale.cpp:107 msgid "Install New Language" -msgstr "" +msgstr "Inštalovať nový jazyk" #: kcmlocale.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Uninstall Language" -msgstr "Pridať jazyk" +msgstr "Odinštalovať jazyk" #: kcmlocale.cpp:111 msgid "Select System Language" -msgstr "" +msgstr "Vybrať systémový jazyk" #: kcmlocale.cpp:297 msgid "Other" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Iné" #: kcmlocale.cpp:305 kcmlocale.cpp:352 kcmlocale.cpp:373 msgid "without name" -msgstr "bez mena" +msgstr "bez názvu" #: kcmlocale.cpp:465 msgid "" @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "" "This will add a language to the list. If the language is already in the " "list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, bude presunutý " -"starý." +"Týmto pridáte jazyk do zoznamu. Ak už jazyk je v zozname, pôvodný bude " +"presunutý." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -100,15 +100,15 @@ msgid "" "list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohto zoznamu. Ak nie " -"je dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina." +"TDE programy budú zobrazené v prvom dostupnom jazyku z tohoto zoznamu. Ak " +"nie je dostupný žiadny jazyk zo zoznamu, použije sa americká angličtina." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" "Here you can choose your country or region. The settings for languages, " "numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Tu si zvolte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa " +"Tu si zvoľte svoju krajinu alebo región. Nastavenie jazykov, číslic atď. sa " "automaticky zmení na príslušné hodnoty." #: kcmlocale.cpp:489 @@ -123,9 +123,9 @@ msgstr "" "Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý TDE. Ak prvý jazyk v zozname " "nie je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká " "angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé " -"jazyky môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE. " -"

Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; " -"v tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny." +"jazyky môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE.

" +"Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do Vášho jazyka; v " +"tomto prípade sa programy automaticky prepnú do americkej angličtiny." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Takto budú zobrazené dátumy." #: klocalesample.cpp:124 msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy." +msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkeho formátu." #: klocalesample.cpp:129 msgid "This is how the time will be displayed." @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " "distribution you use." msgstr "" -"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $.

Uvedomte " -"si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, záleží na " +"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. € alebo $.

Uvedomte " +"si, že symbol EURO nemusí byť na Vašom počítači dostupný, záleží na " "distribúcii, ktorú používate." #: localemon.cpp:285 @@ -235,9 +235,9 @@ msgid "" "

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt." -"

Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je " -"určené inde (pozrite záložku 'Čísla')." +"Tu môžete určiť desatinné znamienko pre zobrazovanie peňažných hodnôt.

" +"Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je " +"určené inde (pozrite záložku \"Čísla\")." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -246,8 +246,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Tu môžete určiť znak používaný na oddeľovanie tisícok v peňažných hodnotách. " -"

Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde " -"(pozrite záložku 'Čísla')." +"

Uvedomte si, že znamienko používané pre nepeňažné hodnoty je určené inde (" +"pozrite záložku \"Čísla\")." #: localemon.cpp:301 msgid "" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "value is 2 for almost all people." msgstr "" "Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel " -"za desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2." +"za desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je optimálna hodnota 2." #: localemon.cpp:308 msgid "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #: localenum.cpp:48 msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Desatinné znamienko:" +msgstr "Symbol &desatinného miesta:" #: localenum.cpp:54 msgid "Tho&usands separator:" @@ -316,8 +316,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže " "bodka alebo čiarka vo väčšine krajín).

Uvedomte si, že desatinné znamienko " -"používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku " -"'Peniaze')." +"používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku \"" +"Peniaze\")." #: localenum.cpp:174 msgid "" @@ -477,7 +477,9 @@ msgid "" "_: some reasonable time formats for the language\n" "HH:MM:SS\n" "pH:MM:SS AMPM" -msgstr "HH:MM:SS" +msgstr "" +"hH:MM:SS\n" +"HH:MM:SS" #: localetime.cpp:436 msgid "" @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: Calendar System Gregorian\n" "Gregorian" -msgstr "Gregoriansky" +msgstr "Gregoriánsky" #: localetime.cpp:457 msgid "" @@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "Hijri" msgid "" "_: Calendar System Hebrew\n" "Hebrew" -msgstr "Hebrejsky" +msgstr "Hebrejský" #: localetime.cpp:461 msgid "" @@ -537,15 +539,16 @@ msgid "" "b>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " "is treated as \"pm\" and midnight as \"am\"." msgstr "" -"

Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové " -"postupnosti budú nahradené:

HHHodina v 24-" -"hodinovom formáte (00-23).
hHHodina v 24-" -"hodinovom formáte (0-23).
PHHodina v 12-" -"hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12).
pHHodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12).
MMMinúta (00-59).
SSSekunda (00-59).
AMPMBuď \"am" -"\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).
" +"

Text v tomto políčku formátuje zobrazovaný čas. Tieto znakové postupnosti " +"budú nahradené:

HHHodina v 24-hodinovom " +"formáte (00-23).
hHHodina v 24-hodinovom " +"formáte (0-23).
PHHodina v 12-hodinovom " +"formáte jednotnej šírky (01-12).
pHHodina v " +"12-hodinovom formáte nerovnakej šírky " +"(1-12).
MMMinúta " +"(00-59).
SSSekunda " +"(00-59).
AMPMBuď \"AM\" (dopoludnie) alebo " +"\"PM\" (odpoludnie).
" #: localetime.cpp:487 msgid "" @@ -608,19 +611,19 @@ msgstr "KCMLocale" #: toplevel.cpp:55 msgid "Regional settings" -msgstr "Regionálne nastavenie" +msgstr "Regionálne nastavenia" #: toplevel.cpp:178 msgid "" "Changed language settings apply only to newly started applications.\n" "To change the language of all programs, you will have to logout first." msgstr "" -"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n" -"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť." +"Zmenené nastavenie jazyka sa prejavia len u novo spustených aplikácií.\n" +"Pre zmenu jazyka pri všetkých programoch je najskôr potrebné sa odhlásiť." #: toplevel.cpp:182 msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka" +msgstr "Aplikujem nastavenia jazyka" #: toplevel.cpp:233 msgid "" @@ -633,7 +636,7 @@ msgid "" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" msgstr "" "

Krajina/Región a Jazyk

\n" -"

Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu " +"

Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre Vašu " "konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v " "ktorej žijete. Napríklad, TDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak " "zvolíte \"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 " -- cgit v1.2.3