From 0287f17813136d28a9751acb34d0e2e710592998 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+" If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts. Note: This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not. Note: This "
+"option overrides the Portrait/Landscape option chosen in the printer "
+"properties. If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then some pages might be rotated while others are not."
+" Ak je táto možnsoť povolená, automaticky sa zvolí krajina alebo portrét "
-"orientácia na základe strana-vedľa-strany. Toto umožní lepšie využitie papiera "
-"a poskytne vizuálne lepšie výtlačky. Poznámka: Táto možnosť prepíše Portrét/Krajina nastavenie tlačiarne. "
-"Ak je táto možnsoť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak "
-"niektoré strany môžu byť otočené kým iné nie. Ak je táto možnsoť povolená, automaticky sa zvolí krajina alebo "
+"portrét orientácia na základe strana-vedľa-strany. Toto umožní lepšie "
+"využitie papiera a poskytne vizuálne lepšie výtlačky. Poznámka: "
+"Táto možnosť prepíše Portrét/Krajina nastavenie tlačiarne. Ak je táto "
+"možnsoť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak niektoré "
+"strany môžu byť otočené kým iné nie. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size. Note: If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors. If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit "
+"the printer's paper size. Note: If this option is enabled, and "
+"if the pages in your document have different sizes, then different pages "
+"might be scaled by different scaling factors. Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby optimálne "
-"vyplnili veľkosť papiera. Poznámka: Ak je táto možnosť povolená a ak strany v dokumente majú "
-"rôznu veľkosť, tak rôzne strany môžu byť škálované rôznymi škálovacími "
-"koeficientami. Ak je táto možnosť povolená, všetky strany budú škálované aby "
+"optimálne vyplnili veľkosť papiera. Poznámka: Ak je táto "
+"možnosť povolená a ak strany v dokumente majú rôznu veľkosť, tak rôzne "
+"strany môžu byť škálované rôznymi škálovacími koeficientami. With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
"speed, but has no impact on the quality of the printout. Level 1: This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.
Level 2: Level 2 PostScript files are much smaller and print much " "faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " "printers.
\n" @@ -272,85 +270,77 @@ msgid "" "modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option." msgstr "" "V tomto dialógu si môžte zvoliť úroveň PostScript jazyka použitého v " -"KViewShell. Voľba úrovne jazyka môže dramaticky ovplyvniť rýchlosť tlače, ale " -"nemá vplyv na kvalitu tlače.
\n" -"Úroveň 1: Toto je najviac konzervatívna voľba, pretože súbory úrovne " -"1 môžu byť vyplačené na všetkých tlačiarňach. Avšak súbory môžu byť extrémne " -"veľké a tlač veľmi pomalá.
\n" +"KViewShell. Voľba úrovne jazyka môže dramaticky ovplyvniť rýchlosť tlače, " +"ale nemá vplyv na kvalitu tlače.\n" +"Úroveň 1: Toto je najviac konzervatívna voľba, pretože súbory " +"úrovne 1 môžu byť vyplačené na všetkých tlačiarňach. Avšak súbory môžu byť " +"extrémne veľké a tlač veľmi pomalá.
\n" "Úroveň 2: PostScript súbory úrovne 2 sú oveľa menšie a tlač oveľa " -"rýchlejšia ako súbory úrovne 1. Súbory úrovne 2 sú podporované takmer všetkými " -"tlačiarňami.
\n" -"Úroveň 3: PostScript súbory úrovne 3 sú oveľa menšie a tlač dokonca " -"rýchlejšia ako súbory úrovne 2. Avšak súbory úrovne 3 sú podporované len " -"niektorými modernými tlačiarňami. Ak úroveň 3 funguje, toto je najlepšia " +"rýchlejšia ako súbory úrovne 1. Súbory úrovne 2 sú podporované takmer " +"všetkými tlačiarňami.
\n" +"Úroveň 3: PostScript súbory úrovne 3 sú oveľa menšie a tlač " +"dokonca rýchlejšia ako súbory úrovne 2. Avšak súbory úrovne 3 sú podporované " +"len niektorými modernými tlačiarňami. Ak úroveň 3 funguje, toto je najlepšia " "možnosť.
" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:88 #, no-c-format msgid "Print Full Page (default)" msgstr "Tlačiť celú stranu (štandard)" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Black & White" msgstr "Čiernobielo" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:98 #, no-c-format msgid "Foreground Only" msgstr "Iba popredie" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Background Only" msgstr "Iba pozadie" -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 +#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui:118 #, no-c-format msgid "" "Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.
\n" -"Print Full Page: The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.
\n" +"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide " +"what part of your page will be printed.\n" +"Print Full Page: The full page, including foreground and " +"background will be printed, either in color or in grayscale.
\n" "Black & White: Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.
\n" -"Foreground Only: This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.
\n" +"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print " +"much faster, but quality will not be as good.\n" +"Foreground Only: This option is useful if the background of the " +"page is disturbing and affects the readability of the text.
\n" "Background Only: Print only the background of the page.
" msgstr "" "Dobré DJVU súbory sú rozdelené na obrázky popredia a pozadia. Popredie " -"väčšinou obsahuje text. Pomocou renderovacieho módu môžte rozhodnúť, ktorá časť " -"strany bude vytlačená.
\n" +"väčšinou obsahuje text. Pomocou renderovacieho módu môžte rozhodnúť, ktorá " +"časť strany bude vytlačená.\n" "Tlačiť celú stranu: Vytlačí sa celá strana vrátane popredia a " "pozadia, buď farebne alebo čiernobielo.
\n" -"Čiernobielo: Vytlačí sa popredie a pozadie, ale len čiernobielo. Ak " -"je táto možnosť zvolená, súbory sa budú tlačiť oveľa rýchlejšie, ale kvalita " -"nebude taká dobrá.
\n" -"Iba popredie: Táto možnosť je užitočná, ak je pozadie strany rušivé a " -"ovplyvňuje čitateľnosť textu.
\n" +"Čiernobielo: Vytlačí sa popredie a pozadie, ale len čiernobielo. " +"Ak je táto možnosť zvolená, súbory sa budú tlačiť oveľa rýchlejšie, ale " +"kvalita nebude taká dobrá.
\n" +"Iba popredie: Táto možnosť je užitočná, ak je pozadie strany " +"rušivé a ovplyvňuje čitateľnosť textu.
\n" "Iba pozadie: Vytlačí iba pozadie strany.
" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 +#: pageRangeWidget_base.ui:16 #, no-c-format msgid "fromToWidget_base" msgstr "fromToWidget_base" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 +#: pageRangeWidget_base.ui:35 #, no-c-format msgid "From page:" msgstr "Od strany:" -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 +#: pageRangeWidget_base.ui:56 #, no-c-format msgid "To page:" msgstr "Po stranu:" -- cgit v1.2.3