From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kmoon.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 192 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kmoon.po (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kmoon.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..68ebb8bfb72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of kmoon.po to Slovak +# Copyright (C) 1999-2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stanislav Visnovsky , 2000,2002, 2004. +# Stanislav Visnovsky , 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 10:45+0200\n" +"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Indikátor fáz mesiaca pre KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&taviť..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "O indikátore fáz mesiaca" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow \n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich \n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn \n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp " +msgstr "" +"Napísal Stephan Kulow \n" +"\n" +"Applet vytvoril M G Bergerich \n" +"\n" +"Lunárny kód napísal Chris Osburn \n" +"\n" +"Grafiku Mesiaca vytvoril Tim Beauchamp " + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Zmena náhľadu" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Uhol pohľadu:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Tieto zmeny uhla Mesiaca sú rotácie do polohy,\n" +"akú môžete vidieť z rovníka.\n" +"\n" +"Čo sa týka tohoto uhla je (viac-menej) nevhodný\n" +"na výpočet hodnôt ľubovoľného systému,\n" +"preto si môžete nastaviť KMoon aby zobrazoval\n" +"Mesiac tak ako chcete\n" +"Nastavená hodnota je 0, ale je dosť\n" +"nepravdepodobné, že budete vidieť Mesiac z inej strany." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Prepnúť na južnú pologuľu" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Prepnúť na severnú pologuľu" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Vypnúť maskovanie" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Zapnúť maskovanie" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"Mesiac v KMoon sa bude zobrazovať\n" +"podľa nasledujúcich aktuálnych nastavení a času." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Spln" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Nový mesiac" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Waxing Crescent (%n deň od novu)\n" +"Waxing Crescent (%n dni od novu)\n" +"Waxing Crescent (%n dní od novu)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Prvá štvrť" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Waxing Gibbous (%n deň do splnu)\n" +"Waxing Gibbous (%n dni do splnu)\n" +"Waxing Gibbous (%n dní do splnu)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Waning Gibbous (%n deň od splnu)\n" +"Waning Gibbous (%n dni od splnu)\n" +"Waning Gibbous (%n dní od splnu)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Posledná štvrť" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Waning Crescent (%n deň do novu)\n" +"Waning Crescent (%n dni do novu)\n" +"Waning Crescent (%n dní do novu)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "" +#~ "Peter Ivanyi\n" +#~ "Peter Strelec\n" +#~ "Stanislav Visnovsky" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "" +#~ "ivanyi@internet.sk\n" +#~ "beko@profi.sk\n" +#~ "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow \n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn \n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp " +#~ msgstr "" +#~ "Napísal Stephan Kulow \n" +#~ "\n" +#~ "Lunárny kód napísal Chris Osburn \n" +#~ "\n" +#~ "Grafiku Mesiaca vytvoril Tim Beauchamp " + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Nastaviť Mesiac niekoľko dní mimo" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KMoon" -- cgit v1.2.3