From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1510 +++++++++++----------- 1 file changed, 762 insertions(+), 748 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index 347e9a883c8..6057e083304 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n" "Last-Translator: Jozef Káčer \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,944 +38,957 @@ msgstr "quickparser@gmail.com,jose1711@gmail.com" msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Riadok:%3,Stĺ:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the KFileReplace part." -msgstr "Nenašla sa časť z KFileReplace." +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Priečinok projektu" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." msgstr "" -"1 bajt\n" -"%n bajty\n" -"%n bajtov" +"Musíte vyplniť vyskakovacie rámčeky (umiestnenie a filter), aby ste mohli " +"pokračovať." -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Niektoré rámčeky sú prázdne na stránke Vlastník." -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Minimálna veľkosť je väčšia než maximálna." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania" -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Súbor %1 sa nedá otvoriť a nedá sa načítať zoznam reťazcov. Tento " -"súbor asi nie je platný starý kfr súbor alebo je poškodený." +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Štartovací priečinok" -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nedajú sa čítať dáta." +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nedostatok pamäte." +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Časť modulu TDEWebDev" -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravený." +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor Shellu, tvorca KPart, spolu-správca" -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Hľadanie dokončené." +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Momentálny správca, čistič kódu a prepisovateľ" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Vybrali ste %1 ako kódovanie súborov." -"
Výber správneho kódovania je veľmi dôležité, pretože ak máte súbory, ktoré " -"majú iné kódovanie ako to vybrané, po nahradení si tie súbory môžete poškodiť." -"
" -"
V prípade, že nepoznáte kódovanie svojich súborov, vyberte utf8 a " -"povoľte tvortu záložných súborov. Toto nastavenie automaticky deteguje " -"súbory utf8 a utf16, ale zmenené súbory budú prevedené do " -"utf8.
" +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Upozornenie na kódovanie súboru" +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Hľadať/Nah&radiť" -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Nahrádzam súbory (simulácia)..." +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Reťaz&ce" -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Nahradené reťazce (simulácia)" +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "%Výsledky" -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Nahrádzam súbory..." +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace" -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Nahradené reťazce" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Vložiť hľadané/nahrádzajúce reťazce" -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zastavujem..." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Vyberte režim pridávania reťazcov" -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Žiadne výsledky na uloženie: zoznam výsledkov je prázdny." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Režim hľadať a nahradiť" -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Správa o uložení" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Režim iba hľadať" -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Priečinok alebo súbor s názvom %1 už existuje." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Hľadať:" -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Priečinok %1 sa nedá vytvoriť." +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradiť s:" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "KFileReplace strings" -msgstr "Reťazce KFileReplace" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Hľadať" -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradiť s" -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Načítať reťazce zo súboru" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Hľadať a nahradiť v súboroch" -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Hľadať teraz" -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "KFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Hľadať neskôr" -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" -#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38 -msgid "Part of the TDEWebDev module." -msgstr "Časť modulu TDEWebDev" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Voľby štartovacieho priečinka" -#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44 -msgid "Original author of the KFileReplace tool" -msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Momentálny správca, čistič kódu a prepisovateľ" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania." -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." -msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce" -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nelokálny súbor" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradiť:" -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulovať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radiť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Zas&taviť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Vytvoriť súbor správy..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Pridať reťazec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Zmazať reťazec" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Upraviť vybraný reťazec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Vytvoriť &záložné súbory" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné voľby" -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &KFileReplace..." -msgstr "Nastaviť &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Up&raviť v Quante" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Rozbaliť strom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Zbaliť strom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About KFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "KFileReplace &Handbook" -msgstr "Príručka k KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Hlásiť chybu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na čítanie." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Chcete nahradiť reťazec %1 reťazcom %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potvrdiť nahradenie" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahrádzať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\"" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania" -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 a načítať zoznam reťazcov." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Súbor %1 pravdepodobne nie je zapísaný v novom kfr formáte. " -"Pamätajte na to, že od starého kfr formátu sa čoskoro upustí. Svoje staré " -"súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte pomocou " -"tdefilereplace." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Formtá súborov kfr bol zmenený; pokúšam sa načítať %1" -". Prosím, pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať " -"zoznam reťazcov nájdi-a-nahraď?" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Prípona záložnej kópie:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Načítať" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kódovanie súborov:" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nenačítať" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Neexistujú žiadne reťazce pre nájdenie a nahradenie." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrovanie vlastníctva" -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Hlavný priečinok projektu %1 neexistuje." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Užívateľ: " -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:" -"
%1
" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Reťazec %1 sa nedá obrátiť, pretože by bol hľadaný reťazec " -"prázdny." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Číslo)" -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť. Môže to byť problém s DCOP." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Sa rovná" -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Naozaj chcete vymazať %1?" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nie je" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Žiadne reťazce na uloženie, pretože je zoznam prázdny." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "KFileReplace Strings" -msgstr "Reťazce KFileReplace" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Uložiť reťazce do súboru" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dátumy platné:" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Prístup po:" -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Otvoriť &pomocou..." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Prístup pred: " -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Priečinok projektu" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Posledný prístup zápisu" -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Musíte vyplniť vyskakovacie rámčeky (umiestnenie a filter), aby ste mohli " -"pokračovať." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Posledný prístup čítania" -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Niektoré rámčeky sú prázdne na stránke Vlastník." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrovanie veľkosti" -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Minimálna veľkosť je väčšia než maximálna." +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Mi&nimálna veľkosť:" -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximálna veľkosť:" -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Štartovací priečinok" +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: main.cpp:37 -msgid "KFileReplace" -msgstr "KFileReplace" +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor Shellu, tvorca KPart, spolu-správca" +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Hľadať/Nah&radiť" +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Upo&zorniť na chyby" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Reťaz&ce" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "%Výsledky" +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "KFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace" +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Vložiť hľadané/nahrádzajúce reťazce" +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Urobiť &záložnú kópiu" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Vyberte režim pridávania reťazcov" +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé voľby" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Režim hľadať a nahradiť" +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Režim iba hľadať" +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Hľadať:" +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez detailov)" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Nahradiť s:" +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Hľadať" +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:108 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Nahradiť s" +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114 +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Názov" +msgid "&Default Values" +msgstr "Východzie &hodnoty" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 #, no-c-format msgid "Folder" msgstr "Priečinok" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:72 report.cpp:122 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 #, no-c-format msgid "Old Size" msgstr "Stará veľkosť" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:75 report.cpp:123 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 #, no-c-format msgid "New Size" msgstr "Nová veľkosť" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:78 report.cpp:54 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 #, no-c-format msgid "Replaced Strings" msgstr "Nahradené reťazce" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 #, no-c-format msgid "Owner User" msgstr "Užívateľ vlastníka" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 #, no-c-format msgid "Owner Group" msgstr "Skupina vlastníka" #. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:93 report.cpp:118 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Nájdené reťazce" +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Nájdené reťazce" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zelená znamená pripravený" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Žltá znamená čakajte, kým sa zotriedi zoznam" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Prosím čakajte, kým sa zotriedi zoznam" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Červená znamená prehľadanie súborov:" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Prehľadané súbory:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradiť s" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Celkový počet výskytov" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Správa KFileReport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabuľka reťazcov Hľadania/nahrádzania" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Hľadať" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabuľka výsledkov" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dátum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Celkové výskyty" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nenašla sa časť z KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 bajt\n" +"%n bajty\n" +"%n bajtov" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Súbor %1 sa nedá otvoriť a nedá sa načítať zoznam reťazcov. Tento " +"súbor asi nie je platný starý kfr súbor alebo je poškodený." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nedajú sa čítať dáta." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nedostatok pamäte." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Hľadanie dokončené." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Vybrali ste %1 ako kódovanie súborov." +"
Výber správneho kódovania je veľmi dôležité, pretože ak máte súbory, ktoré " +"majú iné kódovanie ako to vybrané, po nahradení si tie súbory môžete poškodiť." +"
" +"
V prípade, že nepoznáte kódovanie svojich súborov, vyberte utf8 a " +"povoľte tvortu záložných súborov. Toto nastavenie automaticky deteguje " +"súbory utf8 a utf16, ale zmenené súbory budú prevedené do " +"utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Upozornenie na kódovanie súboru" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Nahrádzam súbory (simulácia)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Nahradené reťazce (simulácia)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Nahrádzam súbory..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zelená znamená pripravený" +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Nahradené reťazce" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pripravený" +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zastavujem..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Žltá znamená čakajte, kým sa zotriedi zoznam" +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Žiadne výsledky na uloženie: zoznam výsledkov je prázdny." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Prosím čakajte, kým sa zotriedi zoznam" +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Správa o uložení" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Červená znamená prehľadanie súborov:" +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Priečinok alebo súbor s názvom %1 už existuje." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Prehľadané súbory:" +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Priečinok %1 sa nedá vytvoriť." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Hľadať a nahradiť v súboroch" +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Reťazce KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Hľadať teraz" +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Hľadať neskôr" +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Načítať reťazce zo súboru" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Voľby štartovacieho priečinka" +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania." +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nelokálny súbor" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Nahradiť:" +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadať" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné voľby" +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulovať" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radiť" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania" +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Zas&taviť" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Vytvoriť súbor správy..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia" +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Pridať reťazec..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Prípona záložnej kópie:" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Zmazať reťazec" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kódovanie súborov:" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Upraviť vybraný reťazec..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrovanie vlastníctva" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Užívateľ: " +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Číslo)" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Sa rovná" +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nie je" +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Vytvoriť &záložné súbory" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dátumy platné:" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Prístup po:" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Prístup pred: " +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Posledný prístup zápisu" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Nastaviť &KFileReplace..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Posledný prístup čítania" +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrovanie veľkosti" +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Mi&nimálna veľkosť:" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Up&raviť v Quante" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximálna veľkosť:" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozbaliť strom" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zbaliť strom" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Upo&zorniť na chyby" +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Príručka k KFileReplace" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Hlásiť chybu" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)" +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na čítanie." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy" +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Urobiť &záložnú kópiu" +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Chcete nahradiť reťazec %1 reťazcom %2?" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé voľby" +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potvrdiť nahradenie" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky" +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahrádzať" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy" +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\"" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez detailov)" +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 a načítať zoznam reťazcov." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce" +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Súbor %1 pravdepodobne nie je zapísaný v novom kfr formáte. " +"Pamätajte na to, že od starého kfr formátu sa čoskoro upustí. Svoje staré " +"súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte pomocou " +"tdefilereplace." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Formtá súborov kfr bol zmenený; pokúšam sa načítať %1" +". Prosím, pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať " +"zoznam reťazcov nájdi-a-nahraď?" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Načítať" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Východzie &hodnoty" +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nenačítať" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Neexistujú žiadne reťazce pre nájdenie a nahradenie." -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Nahradiť s" +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Hlavný priečinok projektu %1 neexistuje." -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Celkový počet výskytov" +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:" +"
%1
" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Reťazec %1 sa nedá obrátiť, pretože by bol hľadaný reťazec " +"prázdny." -#: report.cpp:68 -msgid "KFileReplace Report" -msgstr "Správa KFileReport" +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť. Môže to byť problém s DCOP." -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabuľka reťazcov Hľadania/nahrádzania" +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Naozaj chcete vymazať %1?" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Hľadať" +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Žiadne reťazce na uloženie, pretože je zoznam prázdny." -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabuľka výsledkov" +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Reťazce KFileReplace" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Vytvoril" +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Uložiť reťazce do súboru" -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dátum" +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Celkové výskyty" +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Otvoriť &pomocou..." #: whatthis.h:29 msgid "" @@ -1083,8 +1097,8 @@ msgid "" "If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " "file." msgstr "" -"Ak tdefilereplace narazí na symbolický odkaz, spracuje ho ako bežný priečinok či " -"súbor." +"Ak tdefilereplace narazí na symbolický odkaz, spracuje ho ako bežný priečinok " +"či súbor." #: whatthis.h:67 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -- cgit v1.2.3