From 42942df84fb8e44b778c6c22c59b69c1c840c83d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:42:14 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/ark Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/ark/ --- tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ark.po | 318 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 153 insertions(+), 165 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ark.po index 464996816d8..5bd78ec7599 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ark.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/ark.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 17:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:27+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peter Strelec,Stanislav Višňovský,Jozef Říha" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "beko@profi.sk,visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com" #: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 #: ar.cpp:255 arj.cpp:134 arj.cpp:202 arj.cpp:258 arj.cpp:294 arj.cpp:322 -#: compressedfile.cpp:214 compressedfile.cpp:325 lha.cpp:158 lha.cpp:228 -#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:162 rar.cpp:246 rar.cpp:303 rar.cpp:339 -#: rar.cpp:367 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 -#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:284 tar.cpp:575 tar.cpp:654 -#: tar.cpp:698 tar.cpp:820 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 +#: compressedfile.cpp:221 compressedfile.cpp:332 lha.cpp:158 lha.cpp:228 +#: lha.cpp:269 lha.cpp:299 rar.cpp:223 rar.cpp:309 rar.cpp:366 rar.cpp:402 +#: rar.cpp:430 sevenzip.cpp:114 sevenzip.cpp:162 sevenzip.cpp:207 +#: sevenzip.cpp:261 sevenzip.cpp:417 tar.cpp:281 tar.cpp:575 tar.cpp:654 +#: tar.cpp:698 tar.cpp:818 zip.cpp:106 zip.cpp:184 zip.cpp:243 zip.cpp:280 #: zip.cpp:308 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 msgid "Could not start a subprocess." msgstr "Nemôžem spustiť podproces." @@ -101,21 +101,19 @@ msgstr "" "Ark určil formát: %1\n" "Ak to nie je správne, vyberte, prosím, správny formát." -#: archiveformatinfo.cpp:75 +#: archiveformatinfo.cpp:73 msgid "Compressed File" msgstr "Komprimovaný súbor" -#: archiveformatinfo.cpp:121 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Všetky platné archívy\n" +#: archiveformatinfo.cpp:118 +msgid "All Valid Archives\n" +msgstr "Všetky platné archívy\n" -#: archiveformatinfo.cpp:122 +#: archiveformatinfo.cpp:119 msgid "All Files" msgstr "Všetky súbory" -#: arj.cpp:82 rar.cpp:192 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 +#: arj.cpp:82 rar.cpp:255 sevenzip.cpp:128 zip.cpp:121 msgid "" "Warning!\n" "Using KGpg for encryption is more secure.\n" @@ -230,8 +228,8 @@ msgid "" "executables may compromise your system's security.\n" "Are you sure you want to run that file?" msgstr "" -"Súbor, ktorý chcete zobraziť, je možno spustiteľný. Spúšťanie nedôveryhodných " -"programov môže ohroziť bezpečnosť vášho systému.\n" +"Súbor, ktorý chcete zobraziť, je možno spustiteľný. Spúšťanie " +"nedôveryhodných programov môže ohroziť bezpečnosť vášho systému.\n" "Naozaj chcete zobraziť tento súbor?" #: arkwidget.cpp:92 @@ -341,6 +339,10 @@ msgstr "" "Chcete z neho vytvoriť archív, ktorý môže obsahovať viac súborov?\n" "Ak áno, musíte vybrať meno pre nový archív." +#: arkwidget.cpp:986 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: arkwidget.cpp:986 msgid "Make Into Archive" msgstr "Previesť na archív?" @@ -416,11 +418,11 @@ msgstr "" #: arkwidget.cpp:1722 msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view " +"it using an external program?" msgstr "" -"Interný prehliadač nedokáže tento súbor zobraziť. Chcete súbor zobraziť pomocou " -"externého programu?" +"Interný prehliadač nedokáže tento súbor zobraziť. Chcete súbor zobraziť " +"pomocou externého programu?" #: arkwidget.cpp:1723 msgid "View Externally" @@ -458,16 +460,16 @@ msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " "files?" msgstr "" -"Zatiaľ nie je otvorený žiaden archív. Prajete si teraz otvoriť jeden pre tieto " -"súbory?" +"Zatiaľ nie je otvorený žiaden archív. Prajete si teraz otvoriť jeden pre " +"tieto súbory?" #: arkwidget.cpp:1980 msgid "" "There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " "file?" msgstr "" -"Zatiaľ nie je otvorený žiaden archív. Prajete si teraz vytvoriť jeden pre tento " -"súbor?" +"Zatiaľ nie je otvorený žiaden archív. Prajete si teraz vytvoriť jeden pre " +"tento súbor?" #: arkwidget.cpp:1981 msgid "Create Archive" @@ -499,19 +501,22 @@ msgstr "Otváram archív..." #: arkwidget.cpp:2222 msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to " +"the File menu and select Save As." msgstr "" "Tento archív je určený len na čítanie. Ak ho chcete uchovať pod novým menom, " "vstúpte do menu Súbor a vyberte Uložiť ako." +#: arkwidget.cpp:2222 +msgid "Information" +msgstr "" + #: arkwidget.cpp:2240 #, c-format msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" msgstr "Nastala chyba pri otváraní archívu %1" -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2275 rc.cpp:63 +#: arkwidget.cpp:2275 general.ui:16 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -646,8 +651,7 @@ msgstr "Nahradiť &staré súbory novšími" msgid "Keep entries &generic (Lha)" msgstr "Uchovať &generické záznamy (Lha)" -#. i18n: file addition.ui line 41 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:36 +#: addition.ui:41 common_texts.cpp:27 #, no-c-format msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Uprednostniť &MS-DOS (8+3) názvov súborov (Zip)" @@ -656,32 +660,27 @@ msgstr "Uprednostniť &MS-DOS (8+3) názvov súborov (Zip)" msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" msgstr "Prekladať LF na DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file addition.ui line 65 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:45 +#: addition.ui:65 common_texts.cpp:29 #, no-c-format msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "&Rekurzívne pridať podpriečinky (Zip, Rar)" -#. i18n: file addition.ui line 57 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:42 +#: addition.ui:57 common_texts.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Uložiť &odkazy ako odkazy (Zip, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:48 +#: common_texts.cpp:31 extraction.ui:24 #, no-c-format msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "&Prepisovať súbory (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:51 +#: common_texts.cpp:32 extraction.ui:32 #, no-c-format msgid "&Preserve permissions (Tar)" msgstr "Zachovať &prístupové práva (Tar)" -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:54 +#: common_texts.cpp:33 extraction.ui:40 #, no-c-format msgid "&Ignore folder names (Zip)" msgstr "&Ignorovať mená priečinkov (Zip)" @@ -705,14 +704,14 @@ msgstr "" "Vytvárate jednoduchý komprimovaný archív, ktorý obsahuje iba jeden vstupný " "súbor.\n" "Pri rozbalení bude meno súboru založené na mene archívu.\n" -"Ak pridáte ďalšie súbory, budete mať možnosť previesť tento archív na skutočný " -"archív." +"Ak pridáte ďalšie súbory, budete mať možnosť previesť tento archív na " +"skutočný archív." #: compressedfile.cpp:76 msgid "Simple Compressed Archive" msgstr "Jednoduchý komprimovaný archív" -#: compressedfile.cpp:340 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +#: compressedfile.cpp:347 tar.cpp:169 tar.cpp:185 msgid "Trouble writing to the archive..." msgstr "Chyba pri ukladaní do archívu..." @@ -745,8 +744,7 @@ msgstr "Rozbaliť všetky súbory" msgid "Destination folder: " msgstr "Priečinok pre rozbalenie: " -#. i18n: file ark.kcfg line 87 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:144 +#: ark.kcfg:87 extractiondialog.cpp:122 #, no-c-format msgid "Open destination folder after extraction" msgstr "Otvoriť po rozbalení cieľový priečinok" @@ -769,7 +767,8 @@ msgstr "Priečinok sa nepodarilo vytvoriť. Prosím, overte prístupové práva. #: extractiondialog.cpp:164 msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +"You do not have write permission to this folder. Please provide another " +"folder." msgstr "" "Nemáte oprávnenie na zápis do tohto priečinku. Prosím, zadajte iný priečinok." @@ -779,7 +778,7 @@ msgid "" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: filelistview.cpp:201 +#: filelistview.cpp:212 msgid "" "This area is for displaying information about the files contained within an " "archive." @@ -887,6 +886,11 @@ msgstr "Otvoriť &ako:" msgid "Autodetect (default)" msgstr "Automaticky určiť (štandardné)" +#: mainwindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvoriť" + #: mainwindow.cpp:421 msgid "Select Archive to Add Files To" msgstr "Vyberte archív pre pridanie súborov" @@ -899,78 +903,52 @@ msgstr "Komprimujem..." msgid "Please Wait" msgstr "Prosím, čakajte" -#. i18n: file ark_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Akcia" +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Vyčistiť hľadanie\n" +"Vyčistí pruh hľadania, takže sa zobrazia znovu všetky položky archívu." + +#: tar.cpp:420 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Nemôžem spustiť program pre rozbalenie" + +#: tar.cpp:447 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru..." -#. i18n: file addition.ui line 25 -#: rc.cpp:30 +#: addition.ui:25 #, no-c-format msgid "Ask for &password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file addition.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#: addition.ui:33 #, no-c-format msgid "Replace old files only &with newer files" msgstr "Nahradiť &staré súbory novšími" -#. i18n: file addition.ui line 49 -#: rc.cpp:39 +#: addition.ui:49 #, no-c-format msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" msgstr "Prekladať LF na DOS &CRLF (Zip)" -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Previesť mená súborov na &malé písmená (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Previesť mená súborov na &veľké písmená (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Použiť interný prehliadač" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Povoliť integráciu s Konquerorom" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." -msgstr "" -"Integrácia s Konquerorom je dostupná, iba ak nainštalujete " -"modul pre integráciu s Konquerorom. Je v balíku tdeaddons." - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 +#: ark.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Last folders used for extraction" msgstr "Otvoriť v minulosti použité priečinky" -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:78 +#: ark.kcfg:12 #, no-c-format msgid "Replace old files only with newer files" msgstr "Nahradiť staré súbory novšími" -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:81 +#: ark.kcfg:13 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " @@ -979,160 +957,170 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, môžete pridať mená súborov, ktoré už existujú v " "archíve. Pridávané súbory nahradia už existujúce iba v prípade, že sú novšie" -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:84 +#: ark.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" msgstr "Prepisovať súbory (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:87 +#: ark.kcfg:18 #, no-c-format msgid "" "Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " "archive" msgstr "Prepíše súbory na disku, ktoré majú rovnaké meno ako súbory z archívu" -#. i18n: file ark.kcfg line 22 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#: ark.kcfg:22 ark.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Ask for password when create archive if possible" msgstr "" -#. i18n: file ark.kcfg line 29 -#: rc.cpp:96 +#: ark.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Preserve permissions" msgstr "Zachovať prístupové práva" -#. i18n: file ark.kcfg line 30 -#: rc.cpp:99 +#: ark.kcfg:30 #, no-c-format msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as " +"this may result in files being extracted that do not belong to any valid " +"user on your computer" msgstr "" "Uložiť užívateľa, skupinu a prístupové práva pre súbory. Toto používajte " -"opatrne, pretože výsledkom môžu byť súbory, ktoré patria užívateľom, ktorí na " -"tomto počítači neexistujú" +"opatrne, pretože výsledkom môžu byť súbory, ktoré patria užívateľom, ktorí " +"na tomto počítači neexistujú" -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:102 +#: ark.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" msgstr "Uprednostniť MS-DOS názvov súborov (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 37 -#: rc.cpp:105 +#: ark.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" msgstr "Vynútiť mená súborov v archívoch Zip v formáte DOS 8.3" -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:108 +#: ark.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Translate LF to DOS CRLF" msgstr "Prekladať LF na DOS CRLF" -#. i18n: file ark.kcfg line 45 -#: rc.cpp:111 +#: ark.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Ignore folder names (Zip)" msgstr "Ignorovať mená priečinkov (Zip)" -#. i18n: file ark.kcfg line 46 -#: rc.cpp:114 +#: ark.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder " +"structure in the archive." msgstr "" "Rozbaliť všetky súbory do priečinku pre rozbalenie. Ignorovať štruktúru " "priečinkov v archíve." -#. i18n: file ark.kcfg line 52 -#: rc.cpp:117 +#: ark.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" msgstr "Uložiť odkazy ako odkazy (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 56 -#: rc.cpp:120 +#: ark.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" msgstr "Rekurzívne pridať podpriečinky (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 60 -#: rc.cpp:123 +#: ark.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" msgstr "Previesť mená súborov na malé písmená (Zip, Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 64 -#: rc.cpp:126 +#: ark.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Convert filenames to uppercase" msgstr "Previesť mená súborov na písmená (Rar)" -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:129 +#: ark.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Show search bar" msgstr "Zobraziť pruh hľadania" -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:132 +#: ark.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Enable Konqueror integration" msgstr "Povoliť integráciu s Konquerorom" -#. i18n: file ark.kcfg line 75 -#: rc.cpp:135 +#: ark.kcfg:75 #, no-c-format msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily " +"archive or unarchive files. This option will only work if you have the " +"tdeaddons package installed." msgstr "" "Povolí integráciu s Konquerorom pomocou kontextového menu. Umožní jednoduché " "zabalenie a rozbalenie súborov. Táto voľba funguje iba ak máte nainštalovaný " "balík tdeaddons." -#. i18n: file ark.kcfg line 79 -#: rc.cpp:138 +#: ark.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Use integrated viewer" msgstr "Použiť integrovaný prehliadač" -#. i18n: file ark.kcfg line 83 -#: rc.cpp:141 +#: ark.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Tar Command" msgstr "Príkaz pre tar" -#. i18n: file ark.kcfg line 91 -#: rc.cpp:147 +#: ark.kcfg:91 #, no-c-format msgid "Enable experimental support for loading ACE files" msgstr "Zapnúť experimentálnu podporu pre načítanie archívov ACE" -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#: ark_part.rc:9 ark_part_readonly.rc:7 arkui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +#: ark_part.rc:12 ark_part_readonly.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Edit" msgstr "" -"Vyčistiť hľadanie\n" -"Vyčistí pruh hľadania, takže sa zobrazia znovu všetky položky archívu." -#: tar.cpp:420 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Nemôžem spustiť program pre rozbalenie" +#: ark_part.rc:18 ark_part_readonly.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akcia" -#: tar.cpp:447 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru..." +#: ark_part.rc:29 ark_part_readonly.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#: extraction.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Previesť mená súborov na &malé písmená (Zip, Rar)" + +#: extraction.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Previesť mená súborov na &veľké písmená (Rar)" + +#: general.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Použiť interný prehliadač" + +#: general.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Povoliť integráciu s Konquerorom" + +#: general.ui:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Konqueror integration is only available if you install " +"the Konqueror integration plugin from the tdeaddons package." +msgstr "" +"Integrácia s Konquerorom je dostupná, iba ak " +"nainštalujete modul pre integráciu s Konquerorom. Je v balíku tdeaddons." -- cgit v1.2.3