From 23c31c6cc2c1bbebbc2c088957fd433617c033fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Mlynar Date: Tue, 10 Nov 2020 14:47:49 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (276 of 276 strings) Translation: tdebase/kcminfo Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcminfo/sk/ --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po | 36 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po index a64cb7c6213..9faed95e41a 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-10 04:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-11 14:59+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -680,19 +680,19 @@ msgstr "IRQ" #: info_netbsd.cpp:195 info_openbsd.cpp:210 msgid "No PCI devices found." -msgstr "Žiadne zariadenia PCI neboli nájdené." +msgstr "Nenašli sa žiadne zariadenia PCI." #: info_netbsd.cpp:202 info_openbsd.cpp:217 msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Žiadne V/V zariadenia neboli nájdené." +msgstr "Nenašli sa žiadne V/V zariadenia." #: info_netbsd.cpp:211 info_openbsd.cpp:224 msgid "No audio devices found." -msgstr "Žiadne zvukové zariadenia neboli nájdené." +msgstr "Nenašli sa žiadne zvukové zariadenia." #: info_netbsd.cpp:248 info_openbsd.cpp:262 msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Žiadne SCSI zariadenia neboli nájdené." +msgstr "Nenašli sa žiadne SCSI zariadenia." #: info_netbsd.cpp:286 msgid "Total Nodes" @@ -913,8 +913,8 @@ msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of all available memory " "(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" -"Tento graf poskytuje prehľad celkovej pamäti(súčet fyzickej a " -"odkladacej pamäti) Vášho systému." +"Tento graf poskytuje prehľad celkovej dostupnej pamäti(súčet fyzickej " +"a odkladacej pamäti) Vášho systému." #: memory.cpp:204 msgid "Physical Memory" @@ -929,11 +929,11 @@ msgid "" "amount of Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache, your system is well configured." msgstr "" -"Tento graf poskytuje prehľad využitia fyzickej pamäti vášho systému. " +"Tento graf poskytuje prehľad využitia fyzickej pamäti Vášho systému. " "

Väčšina operačných systémov (aj Linux) využije maximálne množstvo " "dostupnej voľnej pamäti ako vyrovnávaciu pamäť pre disk, čím sa systém " "zrýchli.

To znamená, že ak máte málo Voľnej fyzickej pamäti a veľa " -"Vyrovnávacej pamäti disku, váš systém je nastavený správne." +"Vyrovnávacej pamäti disku, Váš systém je nastavený správne." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" "

Informácie o pamäti

Tento modul zobrazuje aktuálne využitie pamäti " -"vo vašom systéme. Hodnoty sú pravidelne aktualizované a zobrazujú použitú " +"vo Vašom systéme. Hodnoty sú pravidelne aktualizované a zobrazujú použitú " "fyzickú a virtuálnu pamäť." #: memory.cpp:349 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Použitý odkladací priestor" #: memory.cpp:420 msgid "Free Swap" -msgstr "Voľná odkl. pamäť" +msgstr "Voľná odkl. priestor" #: memory.cpp:432 msgid "Used Memory (swap part)" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Max. odporúčaný počet indexov" #: opengl.cpp:274 msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Occlusion query counter bits" +msgstr "Počítadlo bitov uzáveru" #: opengl.cpp:277 msgid "Max. vertex blend matrices" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Max. veľkosť obdĺžnikovej textúry" #: opengl.cpp:296 msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Max. LOD bias textúry" +msgstr "Max. hodnota LOD textúry" #: opengl.cpp:299 msgid "Max. anisotropy filtering level" @@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr "Subpixelové bity" #: opengl.cpp:403 msgid "Aux. buffers" -msgstr "Dočasné buffery" +msgstr "Výstupná vyrovnávacia pamäť" #: opengl.cpp:409 msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Vlastnosti bufferového rámca" +msgstr "Vlastnosti vyrovnávacej pamäti" #: opengl.cpp:410 msgid "Texturing" @@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Verzia OpenGL" #: opengl.cpp:498 msgid "Kernel module" -msgstr "Kernel modul" +msgstr "Modul jadra" #: opengl.cpp:501 msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OpenGL rozšírenia" +msgstr "Rozšírenia OpenGL" #: opengl.cpp:504 msgid "Implementation specific" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Rozšírenia GLU" #: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "OpenGL sa nedá inicializovať" +msgstr "OpenGLnie je možné inicializovať" #, fuzzy #~ msgid "Options" -- cgit v1.2.3