From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po | 4618 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2364 insertions(+), 2254 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po index 4d890ec7a25..57e09aeb768 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 13:43+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,2608 +20,2345 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Miesto" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra nástroje" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "?,visnovsky@kde.org" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Pruh umiestnenia" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Ovládnite svoju pracovnú plochu!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Pruh záložiek" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "P&rejsť na" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror je súborový manažér, webový prehliadač a univerzálny prezerač " +"dokumentov." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Štartovacie miesta" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Otvárať priečinky v samostatných oknách" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť zvolená, Konqueror otvorí nové okno vždy keď otvoríte " -"priečinok namiesto toho aby zobrazil obsah priečinku v aktuálnom okne." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tipy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Špecifikácie" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Domovský priečinok" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Vaše osobné súbory" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Ukladacie médiá" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Disky a odpojiteľné médiá" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Sieťové priečinky" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Zdieľané súbory a priečinky" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Odpadky" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Prezrieť a obnoviť kôš" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikácie" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Nainštalované programy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Konfigurácia pracovnej plochy" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Ďalej: Úvod o Konqueror-e" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Hľadať na webe" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Toto je URL (napr. priečinok alebo web stránka) kam Konqueror skočí keď " -"stlačíte tlačidlo \\\"Domov\\\". Zvyčajne je to Váš domovský priečinok " -"symbolizovaný znakom 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Zobrazovať tipy súborov" +"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžte prezerať lokálne aj " +"sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú výkonný " +"bočný panel a náhľady súborov." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom myši ponad súbor chcete vidieť " -"okienko s dodatočnými informáciami o tomto súbore" +"Konqueror je tiež plný možností a jednoducho použiteľný webovský prehliadač, " +"ktorý môžte použiť na prieskum Internetu. Jednoducho zadajte internetovú " +"adresu (napr. http://www.kde.org) web " +"stránky, ktorú chcete zobraziť a stlačte Enter, alebo si vyberte z menu " +"niektorú z vašich záložiek." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Zobrazovať náhľady v tipoch súborov" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Ak sa chcete vrátiť na predchádzajúcu stránku, stlačte spätné tlačidlo v paneli nástrojov." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom ponad súbor chcete aby okienko " -"obsahovalo väčší náhľad na súbor" +"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinku, stlačte domovské tlačidlo " +"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Premenovávať ikony namieste" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"Pre detailnejšiu dokumentáciu ku Konqueroru kliknite sem." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti povolíte premenovávanie súborov priamo na mieste mena " -"ikony." +"Tip na vyladenie: Ak chcete rýchlejší štart pre Konqueror, vypnite " +"informačnú obrazovku kliknutím sem. Znovu ju môžete " +"zapnúť v Pomocník->Úvod do Konquerora a potom stlačením Okno -> Uložiť " +"profil \"Web prehliadanie\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Zobraziť položku menu 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Ďalej: Tipy a triky" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Odznačte túto možnosť ak nechcete aby sa položka 'Odstrániť' zobrazila na " -"pracovnej ploche, v menu súborového manažéra a v kontextovom menu. Súbory môžte " -"potom vymazať podržaním klávesu Shift pri 'Presunúť do koša'." +"Konqueror bol navrhnutý tak, aby podporoval internetové štandardy. Cieľom je " +"úplne implementovať oficiálne štandardy organizácií ako sú W3 a OASIS, ale " +"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú de " +"facto štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové " +"kľúčové slová, a XBEL záložky, Konqueror tiež " +"implementuje:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Štandardné písmo" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Prehliadanie webu" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Toto je písmo použité na zobrazenie textu v oknách Konqueror-u." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Podporované štandardy" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri odtránení súboru." +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Ďalšie požiadavky*" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri presunutí do koša" +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"DOM (Level 1, čiastočne Level 2) založené na HTML 4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "zabudované" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, čiastočne CSS2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (približne rovnaké ako JavaScript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri presunutí " -"súboru do koša odkiaľ môže byť jednoducho obnovený." +"JavaScript je (globálne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné tu." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Táto možnosť nastaví, či sa KOnqueror má opýtať na potvrdenie pri odstránení " -"súboru." +"JavaScript je (globálne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné tu." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Výber" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Podpora Secure Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Veľkosť ikony" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"VM kompatibilná s JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown, IBM alebo Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "U&triediť" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Povoliť jazyk Java (globálne) je možné tu." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Pruh zoznamu ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Netscape Communicator® moduly (pre " +"zobrazovanie FlashTM, RealAudioTM, RealVideoTM atď.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra panel nástrojov zoznamu ikon" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikony" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) pre zabezpečenú komunikáciu až do 168 bitov" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Utriediť" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Pruh stĺpcového zoznamu" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Podpora obojsmerného 16-bitového unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Priečinok" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatické vypĺňanie formulárov" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Záložka" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "V Š E O B E C N É" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Import" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcia" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Export" +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Zobraziť detaily" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Formáty obrázkov" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Pruh detailného zoznamu" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Prenosové protokoly" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Pruh informačného zoznamu" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (vrátane kompresie gzip/bzip2)" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Pruh stromu" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Limity" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "a a veľa ďalších..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL vy&pršia za" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Dopĺňanie URL" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximálny p&očet URL:" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuál" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Vlastné písma pre" +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL novšie ako" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Krátko-) Automaticky" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Vybrať písmo..." +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Späť na štartovacie miesta" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL staršie ako" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tipy a triky" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." +msgstr "" +"Používajte Internetové kľúčové slová a webové skratky: zadaním \"gg: TDE\" " +"môžete hľadať slovo \"TDE\" v Internete pomocou Google. Ďalej je " +"preddefinovaných veľa webovských skratiek pre zrýchlenie hľadania softvéru " +"alebo hľadanie typických slov v encyklopédiách. A dokonca môžete internetové " +"skratky sami tvoriť." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detailné rady" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Ak chcete zväčšiť písmená na stránke, použite tlačidlo pre lupu ." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "Ukáže počet návštev a dátumy prvej a poslednej návštevy spolu s URL" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Keď chcete vložiť do panelu miesta novú adresu, možno budete chcieť najskôr " +"vyčistiť aktuálnu adresu stlačením čiernej šipky s bielym krížikom ." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Vyčistiť históriu" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"Pre vytvorenie odkazu pre aktuálnu stránku na ploche jednoducho pretiahnite " +"nápis \"Miesto\", vľavo na pruhu umiestnenia, na plochu a vyberte \"Odkaz\"." -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr " Obnoviť &" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"V menu Okno môžete nájsť aj \"Režim " +"celej obrazovky\". Táto funkcia je veľmi výhodná pre sedenia \"Talk\"." -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšírenia" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, " +"(napr. Okno -> Rozdeliť náhľad ľavý/" +"pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konqueroru. Dokonca môžete použiť " +"niektoré príklady (napr. Midnight Commander), alebo si vytvoriť svoje " +"vlastné." -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Ak web server žiada, aby ste použili iný prehliadač, použite funkciu užívateľský agent (a nezabudnite poslať správcovi toho serveru " +"sťažnosť!)" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavový riadok" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" História v bočnom paneli vám umožní, " +"že budete mať prehľad o stránkach, ktoré ste naposledy navštívili." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:392 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"Nastala chyba pri načítavaní modulu %1.\n" -"Informácie sú:\n" -"%2" +"Použite zástupcu pre vyrovnávaciu pamäť pre zrýchlenie " +"vašeho pripojenia na Internet." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Pokročilí používatelia ocenia Konsole, ktorú je možné tiež vložiť do " +"Konquerora (Okno -> Zobraziť " +"emulátor terminálu)." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Prehliadač webu, správca súborov, ..." +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Vďaka DCOP môžete dokonale ovládať Konqueror aj pomocou " +"skriptu." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2005, vývojári Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Ďalej: Špecifikácie" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" -msgstr "" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Nainštalované moduly" -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "vývojár (framework, parts, I/O lib, JavaScript) a správca" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ModulPopisSúborTypy" -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "vývojár (framework, parts)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Nainštalované" -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "vývojár (framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Typ MIMEPopisPríponyModul" -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "vývojár" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Chcete zakázať zobrazovanie Úvodu v profile prehliadania webu?" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "vývojár (List views)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Rýchlejší štart?" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "vývojár (List views, V/V knižnica)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine)" - -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib, testovací framework)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "vývojár (HTML rendering engine, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "vývojár (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety a iné vložené objekty)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "vývojár (I/O lib)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"vývojár (podpora správcu zabezpečenia Java 2, a iné významné\n" -"zlepšenia pre podporu appletov)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "vývojár (SSL, Netscape pluginy)" - -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, I/O knižnica)" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikony" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "autor kfm" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "vývojár (framework pre navigačný panel)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "vývojár (rôzne)" - -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "vývojár (AdBlock filter)" - -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach 'spojí' tieto pohľady. Potom , " -"keď zmeníte priečinok v jednom pohľade, ostatné pohľady s ním spojené sa " -"automaticky obnovia aby zobrazovali aktuálny adresár. Toto je veľmi užitočné " -"pri rozdielnych typoch pohľadov, ako je strom priečinkov a pohľad s ikonami " -"alebo detailný pohľad a možno aj okno emulácie terminálu." - -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Zavrieť pohľad" - -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastavené" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Ukážka v %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Náhľad v" - -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Zobraziť %1" - -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skryť %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Štart bez štandardného okna" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Prednahranie pre neskoršie použitie" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Otvoriť tento profil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Zoznam dostupných profilov" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Typ MIME používaný pre toto URL, (napr. text/html alebo inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Pre URL, ktoré ukazujú na súbor, otvorí priečinok a vyberie súbor, namiesto " -"otvorenia priamo súboru" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Otvoriť túto adresu" - -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nesprávne URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol nie je podporovaný\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Vyzerá to, že je chyba v nastavení. Asociovali ste Konqueror s %1, ale on nevie " -"pracovať s týmto typom súborov." - -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Otvoriť adresu" - -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Nie je možné vytvoriť part, overte inštaláciu." - -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Prerušené." - -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Znovu načítaním stránky tieto zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Zahodiť zmeny?" - -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "Za&hodiť" - -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Zastaviť nahrávanie dokumentu" -"

Všetky sieťové prenosy budú zastavené a Konqueror zobrazí len obsah ktorý " -"bol zatiaľ prijatý." - -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Zastaví sťahovanie dokumentu" - -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znovu nahrať práve zobrazený dokument" -"

To môžete urobiť napr. keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola " -"zmenená potom, čo ste si ju nahrali." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný." - -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Zobraziť bočný panel História" - -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nedá sa nájsť bežiaci modul histórie v bočnom panely." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Odpojením karty zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Tento pohľad obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením pohľadu zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Odpojením karty zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky ostatné karty?" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potvrdenie zavrenia ostatných kariet" - -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zatvoriť &ostatné karty" - -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením ostatných kariet zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Znovunačítaním všetkých kariet zmeny zahodíte." - -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Na zápis do %1 nemáte práva" - -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Zadajte cieľ" - -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 nie je platný" - -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopírovať vybrané súbory z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Presunúť vybrané súbory z %1 do:" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Upraviť typ súboru..." - -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &Okno" - -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplikovať okno" - -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Poslať &odkaz..." - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "&Poslať súbor..." - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Otvoriť &terminál" - -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Prejsť na &adresu..." - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Nájsť súbor..." - -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Použiť index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zablokovať v tomto mieste" - -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Z&viazať pohľad" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Nechať" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Hore" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Ukázať &skryté súbory" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "História" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Prepnúť zobrazenie skrytých súborov" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Domov" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Ikon&y priečinkov zobrazujú obsah" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystém" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "Ap&likácie" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "&Náhľad" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Ukladacie médiá" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Povoliť náhľady" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Sieťové priečinky" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Zakázať náhľady" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Nas&tavenie" +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvukové súbory" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Odpadky" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Po spustení" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najčastejšie navštevované" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Podľa veľkosti" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Uložiť profil pohľadu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Podľa typu" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Ukladať zmeny pohľadu pre každý &priečinok" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Podľa dátumu" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Odstrániť nastavenie priečinku" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Najskôr priečinky" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Nastaviť rozšírenia..." +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Nastaviť kontrolu pravopisu..." +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Označiť..." -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Rozdeliť pohľad &vertikálne" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Odznačiť..." -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Rozdeliť pohľad &horizontálne" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznačiť všetko" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nová karta" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertovať výber" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplikovať aktuálnu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Umožňuje vybrať súbory alebo priečinky podľa danej masky" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Umožňuje zrušiť výber súborov alebo priečinkov podľa danej masky" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zavrieť aktívny pohľad" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Vyberie všetky položky" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Zruší výber všetkých vybraných položiek" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Obráti aktuálny výber položiek" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Označiť súbory:" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivovať kartu %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Odznačiť súbory:" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Presunúť kartu vľavo" +#: iconview/konq_iconview.cc:793 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinku, do ktorého nemáte právo " +"zápisu" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Presunúť kartu vpravo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&Zobraziť záložky Netscape v oknách Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Výpis ladiacich informácii" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Odstrániť odkaz" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Nas&taviť profily pohľadu..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Načítať profil &pohľadu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Zmeniť &URL" -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Znovu nah&rať všetky karty" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Zme&niť komentár" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "Znovu nah&rať kartu" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "Zmeniť &ikonu..." -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Aktualizovať Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "&Premenovať" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekurzívne triedenie" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Presunúť do Koša" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nový priečinok..." -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopírovať &súbory..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nová záložka" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Presunúť súbory..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "Vložiť &oddeľovač" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Vytvoriť priečinok..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Utriediť podľa abecedy" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animované logo" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Nastaviť ako priečinok pre panel &nástrojov" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "&Umiestnenie: " +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Zobraziť v paneli &nástrojov" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Pruh umiestnenia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Skryť v paneli &nástrojov" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Panel umiestnenia

Zadajte webovú adresu alebo vyhľadávaci výraz." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Rozbaliť všetky priečinky" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Vyčistiť pruh umiestnenia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Zabaliť &všetky priečinky" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Zmazať panel umiestnenia

Zmaže obsah v panely umiestnenia." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Otvoriť v Konquerorovi" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Vytvoriť záložku pre toto umiestnenie" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kontrolovať &stav" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Úvod do Kon&querora" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kontrolovať stav: &Všetky" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Prejsť na" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Aktualizovať všetky &Favicony" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Prejsť na

Otvorí stránku ktorú sme zadali v paneli umiestnenia." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Zrušiť &kontrolu" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Zadajte rodičovský priečinok" -"

Napríklad, ak je aktuálne miesto file:/home/%1, kliknutím na toto tlačidlo " -"sa dostanete do file:/home." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Zrušiť aktualizáciu &Favicon" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Zobrazí rodičovský priečinok" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importovať všetky sedenia po &páde ako záložky..." -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok

" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &TDE2/TDE3..." -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte vašu 'Domácu stránku'" -"

Vašu domácu stránku môžete nastaviť v 'Ovládacom centre TDE' " -"v časti Správca súborov/Správanie." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Prejsť na vašu 'Domovskú stránku'" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importovať záložky &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znovu nahrať práve zobrazené dokumenty v kartách" -"

To môžete urobiť napr. keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola " -"zmenená potom, čo ste si ju nahrali." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exportovať ako záložky &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument vo všetkých kartách" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportovať ako záložky &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo vystrihnete vybraný text alebo položky a " -"premiestnite ho do systémovej schránky" -"

Potom môžete použiť príkaz Vložiť v Konquerorovi, ale aj v iných " -"aplikáciách." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportovať ako záložky &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Presunie vybraný text/položky do schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exportovať ako záložky &IE..." -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo skopírujete vybraný text alebo položky do schránky" -"

Tým budú dostupné pre príkaz Vložiť v Konquerorovi a ostatných " -"aplikáciách TDE." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportovať ako záložky &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopíruje vybraný text/položky do schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|Zoznam záložiek HTML" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Vystrihnúť položky" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačidlo vložíte vystrihnuté resp. skopírované položky zo " -"schránky." -"

Funguje to aj pre text vystrihnutý alebo skopírovaný do schránky z iných " -"aplikácií TDE." -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Vloží obsah schránky" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Vytvoriť &nový priečinok pre záložky" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Tlačiť aktuálny dokument" -"

Zobrazí sa vám dialóg s niekoľkými voľbami, ako sú počet kópii a ktorú " -"tlačiareň použiť." -"

Tento dialóg zároveň dáva možnosť prístupu k špeciálnym službám TDE ako je " -"tlač dokumentu do PDF súboru." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Nový priečinok:" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Utriediť podľa abecedy" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Načítať index.html pri otvorení priečinka, ak existuje." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Odstrániť položky" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Uzamknutý pohľad nemôže zmeniť priečinok. Používajte v kombinácii so spojeným " -"zobrazením, aby ste mohli prehliadať množstvá súborov z jedného priečinku" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastaví pohľady ako 'viazané'. Viazaný pohľad sleduje zmeny v priečinkoch " -"vykonané v ostatných viazaných pohľadoch." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Otvoriť priečinok v kartách" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Otvoriť v novom okne" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Otvoriť v novej karte" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Uložiť profil pohľadu \"%1\"..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Prvýkrát zobrazené:" -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Otvoriť v to&mto okne" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Naposledy zobrazené:" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Otvoriť dokument v aktuálnom okne" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Počet návštev:" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Otvoriť v novom &okne" +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Vložiť oddeľovač" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Otvoriť dokument v novom okne" +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť priečinok" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Otvoriť v &novej karte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopírovať %1" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Vytvoriť záložku" -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Otvoriť v &novej karte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 zmena" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Premenovanie" -#: konq_mainwindow.cc:5025 +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 #, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Otvoriť pomocou %1" +msgid "Move %1" +msgstr "Presunúť %1" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Typ pohľadu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Použiť ako panel záložiek" -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet. Naozaj ho chcete zatvoriť?" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 v paneli záložiek" -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrdenie" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Zatvoriť &aktuálnu kartu" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením okna zmeny zahodíte." +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopírovať položky" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Zavrením okna zmeny zahodíte." +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Presunúť položky" -#: konq_mainwindow.cc:5437 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný. Nie je možné pridať novú " -"položku." +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Moje záložky" -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Bočný Web panel" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Pridať nové webové rozšírenie \"%1\" do vašeho bočného panelu?" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Žiadna favicon nebola nájdená" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepridať" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Aktualizácia favicon..." -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Správa profilov" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokálny súbor" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Pre&menovať profil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Import %1 záložiek" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Odstrániť profil" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 záložiek" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Meno profilu:" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importovať ako nový podpriečinok alebo nahradiť aktuálne záložky?" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Uložiť &URL do profilu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 import" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Uložiť do profilu &veľkosť okna" +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Ako nový priečinok" -#: konq_tabs.cc:74 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" msgstr "" -"Tento panel zobrazuje zoznam aktuálne otvorených kariet. Kartu aktivujete " -"kliknutím. Možnosť zobraziť zatváracie tlačidlo namiesto web ikony v ľavom rohu " -"karty je konfigurovateľná. Taktiež môžte použiť klávesové skratky pre navigáciu " -"medzi kartami. Text na karte je titulok webu aktuálne zobrazeného kartou, dajte " -"kurzor myši nad kartu aby ste videli celý titulok v prípade, že bol skrátený " -"aby sa zmestil na kartu." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Znovu nah&rať kartu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon súbory záložiek (*.xbel)" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplikovať kartu" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE súbory záložiek (*.xml)" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "O&dpojiť kartu" +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_tabs.cc:116 +#: keditbookmarks/importers.h:118 #, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Presunúť kartu vľavo" +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Presunúť kartu vpravo" +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Ostatné karty" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zatvoriť kartu" +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Otvoriť v novej karte" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Crashes" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Stránka ktorú sa snažíte si pozrieť je výsledok zaslaných dát z formulára. Ak " -"tieto dáta pošlete ešte raz, všetky akcie ktoré formulár vyvolal budú " -"zopakované." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Priečinok na hľadanie extra záložiek" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Znovu poslať" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet.\n" -"Načítanie profilu ich všetky zavrie." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "Zmiešať záložky inštalované tretími stranami do záložiek užívateľa" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Načítať profil pohľadu" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Prvý autor" -#: konq_viewmgr.cc:1188 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" -"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Pustiť položky" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Ukázať &skryté súbory" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Prepnúť zobrazenie skrytých súborov" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Ikon&y priečinkov zobrazujú obsah" +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Povoliť náhľady" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložka" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Zakázať náhľady" +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prázdny priečinok" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvukové súbory" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)" +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Podľa veľkosti" +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Import záložiek do súboru vo formáte Opera" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Podľa typu" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Mozilla" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Podľa dátumu" +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo tlačiteľnom formáte HTML" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Opera" + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Otvoriť na zadanej pozícii v súbore záložiek" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Nastaviť titulok pre užívateľa, napríklad \"Konsole\"" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Najskôr priečinky" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Skryť všetky funkcie pre prehliadač" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Upraviť súbor" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Označiť..." +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Už beží iná inštancia %1, chcete spustiť ďalšiu inštanciu alebo pokračovať v " +"používaní už bežiacej?\n" +"Uvedomte si, že zdvojené pohľady sú v režime iba na čítanie." -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Odznačiť..." +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Odznačiť všetko" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Spustiť iný" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertovať výber" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Pokračovať v rovnakom" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Umožňuje vybrať súbory alebo priečinky podľa danej masky" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Editor záložiek" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Umožňuje zrušiť výber súborov alebo priečinkov podľa danej masky" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Editor záložiek pre Konqueror" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Vyberie všetky položky" +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojári TDE" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Zruší výber všetkých vybraných položiek" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Prvý autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Obráti aktuálny výber položiek" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Označiť súbory:" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --export." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Odznačiť súbory:" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --import." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinku, do ktorého nemáte právo " -"zápisu" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrolujem..." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Zobraziť &ako" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Chyba " -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Meno súboru" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Typ Mime" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Vyčistiť rýchle hľadanie" -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." +msgstr "" +"Vyčistiť rýchle hľadanie
Vyčistí rýchle hľadanie, takže sa znovu " +"zobrazia všetky záložky." -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Modifikovaný" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Nájsť:" -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Otvorený" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Nastavenie bočného panelu" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Vytvorený" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr " Obnoviť &" -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Prístupové práva" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšírenia" -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Stavový riadok" -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Nastala chyba pri načítavaní modulu %1.\n" +"Informácie sú:\n" +"%2" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Prehliadač webu, správca súborov, ..." -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Typ súboru" +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999-2005, vývojári Konqueror" -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Zobraziť čas &modifikácie " +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skryť čas z&meny" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Zobraziť ty&p súboru" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "vývojár (framework, parts, I/O lib, JavaScript) a správca" -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skryť &typ súboru" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "vývojár (framework, parts)" -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Zobraziť typ MIME" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "vývojár (framework)" -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skryť typ MIME" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "vývojár" -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Zobraziť č&as prístupu " +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "vývojár (List views)" -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skryť č&as prístupu " +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "vývojár (List views, V/V knižnica)" -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Zobraziť čas v&ytvorenia " +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "vývojár (HTML rendering engine)" -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skryť čas v&ytvorenia " +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Zobraziť cieľ od&kazu" +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib, testovací framework)" -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skryť cieľ od&kazu" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "vývojár (HTML rendering engine, JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Zobraziť veľkosť súboru" +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "vývojár (JavaScript)" -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skryť veľkosť súboru" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety a iné vložené objekty)" -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Zobraziť vlastníka" +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "vývojár (I/O lib)" -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skryť vlastníka" +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Zobraziť skupinu" +#: konq_factory.cc:251 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"vývojár (podpora správcu zabezpečenia Java 2, a iné významné\n" +"zlepšenia pre podporu appletov)" -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skryť skupinu" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety)" -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Zobraziť prístupové práva" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "vývojár (SSL, Netscape pluginy)" -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skryť prístupové práva" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, I/O knižnica)" -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Zobraziť URL" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafika/ikony" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "autor kfm" -#: listview/konq_listview.cc:691 -msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "vývojár (framework pre navigačný panel)" -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "vývojár (rôzne)" -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "vývojár (AdBlock filter)" -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_frame.cc:86 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." msgstr "" +"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach 'spojí' tieto pohľady. " +"Potom , keď zmeníte priečinok v jednom pohľade, ostatné pohľady s ním " +"spojené sa automaticky obnovia aby zobrazovali aktuálny adresár. Toto je " +"veľmi užitočné pri rozdielnych typoch pohľadov, ako je strom priečinkov a " +"pohľad s ikonami alebo detailný pohľad a možno aj okno emulácie terminálu." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Triedenie bez rozlíšenia veľkosti písmen" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Zavrieť pohľad" -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Pred použitím musíte súbor z koša presunúť." +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastavené" -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Ukážka v %1" -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Náhľad v" -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Zobraziť %1" -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skryť %1" -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Štart bez štandardného okna" -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Crashes" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Prednahranie pre neskoršie použitie" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "&Zobraziť záložky Netscape v oknách Konqueror" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Otvoriť tento profil" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Zoznam dostupných profilov" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Zmeniť &URL" +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "" +"Typ MIME používaný pre toto URL, (napr. text/html alebo inode/directory)" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Zme&niť komentár" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Pre URL, ktoré ukazujú na súbor, otvorí priečinok a vyberie súbor, namiesto " +"otvorenia priamo súboru" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Zmeniť &ikonu..." +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Otvoriť túto adresu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Aktualizovať Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nesprávne URL\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzívne triedenie" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokol nie je podporovaný\n" +"%1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nový priečinok..." +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Vyzerá to, že je chyba v nastavení. Asociovali ste Konqueror s %1, ale on " +"nevie pracovať s týmto typom súborov." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nová záložka" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvoriť adresu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Vložiť &oddeľovač" +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Nie je možné vytvoriť part, overte inštaláciu." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Utriediť podľa abecedy" +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Prerušené." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nastaviť ako priečinok pre panel &nástrojov" +#: konq_mainwindow.cc:1819 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Znovu načítaním stránky tieto zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Zobraziť v paneli &nástrojov" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Zahodiť zmeny?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skryť v paneli &nástrojov" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "Za&hodiť" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Rozbaliť všetky priečinky" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Zastaviť nahrávanie dokumentu

Všetky sieťové prenosy budú zastavené a " +"Konqueror zobrazí len obsah ktorý bol zatiaľ prijatý." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Zabaliť &všetky priečinky" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Zastaví sťahovanie dokumentu" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Otvoriť v Konquerorovi" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Znovu nahrať práve zobrazený dokument

To môžete urobiť napr. keď " +"potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola zmenená potom, čo ste si ju " +"nahrali." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kontrolovať &stav" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kontrolovať stav: &Všetky" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Aktualizovať všetky &Favicony" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Zobraziť bočný panel História" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Zrušiť &kontrolu" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Nedá sa nájsť bežiaci modul histórie v bočnom panely." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Zrušiť aktualizáciu &Favicon" +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Odpojením karty zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Netscape..." +#: konq_mainwindow.cc:2796 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Tento pohľad obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavrením pohľadu zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Odpojením karty zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importovať všetky sedenia po &páde ako záložky..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky ostatné karty?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Galeon..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Potvrdenie zavrenia ostatných kariet" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &TDE2/TDE3..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zatvoriť &ostatné karty" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavrením ostatných kariet zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importovať záložky &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Znovunačítaním všetkých kariet zmeny zahodíte." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportovať ako záložky &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Na zápis do %1 nemáte práva" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Zadajte cieľ" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 nie je platný" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &IE..." +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopírovať vybrané súbory z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportovať ako záložky &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Presunúť vybrané súbory z %1 do:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Zoznam záložiek HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Upraviť typ súboru..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Vystrihnúť položky" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti záložiek" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Vytvoriť &nový priečinok pre záložky" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nové &Okno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nový priečinok:" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplikovať okno" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Utriediť podľa abecedy" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Poslať &odkaz..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Odstrániť položky" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "&Poslať súbor..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otvoriť &terminál" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Prejsť na &adresu..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Nájsť súbor..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Použiť index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvýkrát zobrazené:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Zablokovať v tomto mieste" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Naposledy zobrazené:" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Z&viazať pohľad" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Počet návštev:" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Hore" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Vložiť oddeľovač" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "História" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoriť priečinok" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Domov" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopírovať %1" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystém" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Vytvoriť záložku" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "Ap&likácie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 zmena" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Ukladacie médiá" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Premenovanie" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Sieťové priečinky" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Presunúť %1" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "Nas&tavenie" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Použiť ako panel záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Po spustení" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 v paneli záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Najčastejšie navštevované" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Uložiť profil pohľadu..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Ukladať zmeny pohľadu pre každý &priečinok" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopírovať položky" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Odstrániť nastavenie priečinku" -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Presunúť položky" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Nastaviť rozšírenia..." -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moje záložky" +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Nastaviť kontrolu pravopisu..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Žiadna favicon nebola nájdená" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Rozdeliť pohľad &vertikálne" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Aktualizácia favicon..." +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Rozdeliť pohľad &horizontálne" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokálny súbor" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Nová karta" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Import %1 záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplikovať aktuálnu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importovať ako nový podpriečinok alebo nahradiť aktuálne záložky?" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Zavrieť aktívny pohľad" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 import" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Ako nový priečinok" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivovať nasledujúcu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon súbory záložiek (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivovať predchádzajúcu kartu" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE súbory záložiek (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivovať kartu %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Priečinok na hľadanie extra záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Presunúť kartu vľavo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Presunúť kartu vpravo" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Zmiešať záložky inštalované tretími stranami do záložiek užívateľa" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Výpis ladiacich informácii" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Nas&taviť profily pohľadu..." -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Prvý autor" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Načítať profil &pohľadu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Pustiť položky" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Znovu nah&rať kartu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Záložka" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "Znovu nah&rať všetky karty" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "Znovu nah&rať kartu" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&staviť" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "&Premenovať" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Presunúť do Koša" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prázdny priečinok" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Kopírovať &súbory..." -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "&Presunúť súbory..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Vytvoriť priečinok..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animované logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Import záložiek do súboru vo formáte Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "&Umiestnenie: " -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Mozilla" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Pruh umiestnenia" -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Panel umiestnenia

Zadajte webovú adresu alebo vyhľadávaci výraz." -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo tlačiteľnom formáte HTML" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Vyčistiť pruh umiestnenia" -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Zmazať panel umiestnenia

Zmaže obsah v panely umiestnenia." -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Opera" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Záložka" -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Otvoriť na zadanej pozícii v súbore záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Vytvoriť záložku pre toto umiestnenie" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nastaviť titulok pre užívateľa, napríklad \"Konsole\"" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Úvod do Kon&querora" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skryť všetky funkcie pre prehliadač" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Prejsť na" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Upraviť súbor" +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Prejsť na

Otvorí stránku ktorú sme zadali v paneli umiestnenia." -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"Už beží iná inštancia %1, chcete spustiť ďalšiu inštanciu alebo pokračovať v " -"používaní už bežiacej?\n" -"Uvedomte si, že zdvojené pohľady sú v režime iba na čítanie." +"Zadajte rodičovský priečinok

Napríklad, ak je aktuálne miesto file:/home/" +"%1, kliknutím na toto tlačidlo sa dostanete do file:/home." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Spustiť iný" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Zobrazí rodičovský priečinok" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Pokračovať v rovnakom" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Editor záložiek" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Presun späť v histórii prehliadania o jeden krok" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Editor záložiek pre Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojári TDE" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Presun vpred v histórii prehliadania o jeden krok" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvý autor" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo zobrazíte vašu 'Domácu stránku'

Vašu domácu " +"stránku môžete nastaviť v 'Ovládacom centre TDE' v časti Správca " +"súborov/Správanie." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Prejsť na vašu 'Domovskú stránku'" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --export." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Znovu nahrať práve zobrazené dokumenty v kartách

To môžete urobiť napr. " +"keď potrebujete obnoviť webovú stránku, ktorá bola zmenená potom, čo ste si " +"ju nahrali." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Môžete zadať iba jednu voľbu --import." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Znovu načíta aktuálny dokument vo všetkých kartách" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrolujem..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo vystrihnete vybraný text alebo položky a " +"premiestnite ho do systémovej schránky

Potom môžete použiť príkaz " +"Vložiť v Konquerorovi, ale aj v iných aplikáciách." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Chyba " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Presunie vybraný text/položky do schránky" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kliknutím na toto tlačidlo skopírujete vybraný text alebo položky do " +"schránky

Tým budú dostupné pre príkaz Vložiť v Konquerorovi a " +"ostatných aplikáciách TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Vyčistiť rýchle hľadanie" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Kopíruje vybraný text/položky do schránky" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Vyčistiť rýchle hľadanie" -"
Vyčistí rýchle hľadanie, takže sa znovu zobrazia všetky záložky." +"Kliknutím na toto tlačidlo vložíte vystrihnuté resp. skopírované položky zo " +"schránky.

Funguje to aj pre text vystrihnutý alebo skopírovaný do schránky " +"z iných aplikácií TDE." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Nájsť:" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Vloží obsah schránky" -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Ovládnite svoju pracovnú plochu!" +#: konq_mainwindow.cc:4064 +msgid "" +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Tlačiť aktuálny dokument

Zobrazí sa vám dialóg s niekoľkými voľbami, ako " +"sú počet kópii a ktorú tlačiareň použiť.

Tento dialóg zároveň dáva možnosť " +"prístupu k špeciálnym službám TDE ako je tlač dokumentu do PDF súboru." + +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" + +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Načítať index.html pri otvorení priečinka, ak existuje." -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4077 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" msgstr "" -"Konqueror je súborový manažér, webový prehliadač a univerzálny prezerač " -"dokumentov." - -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Štartovacie miesta" +"Uzamknutý pohľad nemôže zmeniť priečinok. Používajte v kombinácii so " +"spojeným zobrazením, aby ste mohli prehliadať množstvá súborov z jedného " +"priečinku" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Nastaví pohľady ako 'viazané'. Viazaný pohľad sleduje zmeny v priečinkoch " +"vykonané v ostatných viazaných pohľadoch." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tipy" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Otvoriť priečinok v kartách" -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Špecifikácie" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Otvoriť v novom okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Vaše osobné súbory" +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otvoriť v novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Ukladacie médiá" +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Uložiť profil pohľadu \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Disky a odpojiteľné médiá" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Otvoriť v to&mto okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Sieťové priečinky" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Otvoriť dokument v aktuálnom okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Zdieľané súbory a priečinky" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvoriť v novom &okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Prezrieť a obnoviť kôš" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Otvoriť dokument v novom okne" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Aplikácie" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Otvoriť v &novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Nainštalované programy" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otvoriť v &novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Konfigurácia pracovnej plochy" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Otvoriť dokument v novej karte" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Ďalej: Úvod o Konqueror-e" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Otvoriť pomocou %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Hľadať na webe" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Typ pohľadu" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžte prezerať lokálne aj " -"sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú výkonný " -"bočný panel a náhľady súborov." +"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet. Naozaj ho chcete zatvoriť?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je tiež plný možností a jednoducho použiteľný webovský prehliadač, " -"ktorý môžte použiť na prieskum Internetu. Jednoducho zadajte internetovú adresu " -"(napr. http://www.kde.org" -") web stránky, ktorú chcete zobraziť a stlačte Enter, alebo si vyberte z menu " -"niektorú z vašich záložiek." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrdenie" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"Ak sa chcete vrátiť na predchádzajúcu stránku, stlačte spätné tlačidlo v paneli nástrojov." +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Zatvoriť &aktuálnu kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinku, stlačte domovské tlačidlo ." +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavrením okna zmeny zahodíte." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"Pre detailnejšiu dokumentáciu ku Konqueroru kliknite sem." +"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Zavrením okna zmeny zahodíte." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Tip na vyladenie: Ak chcete rýchlejší štart pre Konqueror, vypnite " -"informačnú obrazovku kliknutím sem" -". Znovu ju môžete zapnúť v Pomocník->Úvod do Konquerora a potom stlačením Okno " -"-> Uložiť profil \"Web prehliadanie\"." +"Váš bočný panel nie je funkčný alebo je nedostupný. Nie je možné pridať novú " +"položku." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Ďalej: Tipy a triky" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Bočný Web panel" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror bol navrhnutý tak, aby podporoval internetové štandardy. Cieľom je " -"úplne implementovať oficiálne štandardy organizácií ako sú W3 a OASIS, ale " -"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú de facto " -"štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové kľúčové " -"slová, a XBEL záložky, Konqueror tiež implementuje:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Pridať nové webové rozšírenie \"%1\" do vašeho bočného panelu?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Prehliadanie webu" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adresa" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podporované štandardy" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Nepridať" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ďalšie požiadavky*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Správa profilov" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Pre&menovať profil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Odstrániť profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Meno profilu:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Uložiť &URL do profilu" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Uložiť do profilu &veľkosť okna" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Level 1, čiastočne Level 2) založené na " -"HTML 4.01" +"Tento panel zobrazuje zoznam aktuálne otvorených kariet. Kartu aktivujete " +"kliknutím. Možnosť zobraziť zatváracie tlačidlo namiesto web ikony v ľavom " +"rohu karty je konfigurovateľná. Taktiež môžte použiť klávesové skratky pre " +"navigáciu medzi kartami. Text na karte je titulok webu aktuálne zobrazeného " +"kartou, dajte kurzor myši nad kartu aby ste videli celý titulok v prípade, " +"že bol skrátený aby sa zmestil na kartu." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "zabudované" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "Znovu nah&rať kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, čiastočne CSS2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplikovať kartu" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "O&dpojiť kartu" + +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Presunúť kartu vľavo" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Presunúť kartu vpravo" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Ostatné karty" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zatvoriť kartu" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Otvoriť v novej karte" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zatvoriť aktuálnu kartu" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"ECMA-262 Edition 3 (približne rovnaké ako JavaScript 1.5)" +"Stránka ktorú sa snažíte si pozrieť je výsledok zaslaných dát z formulára. " +"Ak tieto dáta pošlete ešte raz, všetky akcie ktoré formulár vyvolal budú " +"zopakované." -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Znovu poslať" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"JavaScript je (globálne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné " -"tu." +"Toto okno obsahuje niekoľko otvorených kariet.\n" +"Načítanie profilu ich všetky zavrie." + +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Načítať profil pohľadu" -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JavaScript je (globálne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné tu." - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Podpora Secure Java®" +"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1181 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"VM kompatibilná s JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown" -", IBM alebo Sun)" +"Táto stránka obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n" +"Načítaním pohľadu zmeny zahodíte." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Povoliť jazyk Java (globálne) je možné tu." +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Zobraziť &ako" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator® moduly " -"(pre zobrazovanie FlashTM, Real" -"AudioTM, RealVideoTM atď.)" +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Meno súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Typ Mime" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) pre zabezpečenú komunikáciu až do 168 bitov" +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Modifikovaný" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Podpora obojsmerného 16-bitového unicode" +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Otvorený" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatické vypĺňanie formulárov" +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Vytvorený" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "V Š E O B E C N É" +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Prístupové práva" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funkcia" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Formáty obrázkov" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Prenosové protokoly" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (vrátane kompresie gzip/bzip2)" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Typ súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Zobraziť čas &modifikácie " -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "a a veľa ďalších..." +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Skryť čas z&meny" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dopĺňanie URL" +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Zobraziť ty&p súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuál" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Skryť &typ súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Zobraziť typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Krátko-) Automaticky" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Skryť typ MIME" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Späť na štartovacie miesta" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Zobraziť č&as prístupu " -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tipy a triky" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Skryť č&as prístupu " -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Používajte Internetové kľúčové slová a webové skratky: zadaním \"gg: TDE\" " -"môžete hľadať slovo \"TDE\" v Internete pomocou Google. Ďalej je " -"preddefinovaných veľa webovských skratiek pre zrýchlenie hľadania softvéru " -"alebo hľadanie typických slov v encyklopédiách. A dokonca môžete internetové " -"skratky sami tvoriť." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Zobraziť čas v&ytvorenia " -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Ak chcete zväčšiť písmená na stránke, použite tlačidlo pre lupu ." +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Skryť čas v&ytvorenia " -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"Keď chcete vložiť do panelu miesta novú adresu, možno budete chcieť najskôr " -"vyčistiť aktuálnu adresu stlačením čiernej šipky s bielym krížikom ." +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Zobraziť cieľ od&kazu" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Pre vytvorenie odkazu pre aktuálnu stránku na ploche jednoducho pretiahnite " -"nápis \"Miesto\", vľavo na pruhu umiestnenia, na plochu a vyberte \"Odkaz\"." +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Skryť cieľ od&kazu" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"V menu Okno môžete nájsť aj " -"\"Režim celej obrazovky\". Táto funkcia je veľmi výhodná pre sedenia \"Talk\"." +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Zobraziť veľkosť súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, " -"(napr. Okno -> " -"Rozdeliť náhľad ľavý/pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konqueroru. Dokonca " -"môžete použiť niektoré príklady (napr. Midnight Commander), alebo si vytvoriť " -"svoje vlastné." +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Skryť veľkosť súboru" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Ak web server žiada, aby ste použili iný prehliadač, použite funkciu užívateľský agent (a nezabudnite poslať správcovi toho serveru " -"sťažnosť!)" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Zobraziť vlastníka" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -" História v bočnom paneli vám umožní, že " -"budete mať prehľad o stránkach, ktoré ste naposledy navštívili." +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Skryť vlastníka" -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Použite zástupcu pre vyrovnávaciu pamäť pre zrýchlenie " -"vašeho pripojenia na Internet." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Zobraziť skupinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Pokročilí používatelia ocenia Konsole, ktorú je možné tiež vložiť do Konquerora " -"(Okno -> Zobraziť emulátor terminálu)." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Skryť skupinu" -#: about/konq_aboutpage.cc:397 -msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Vďaka DCOP môžete dokonale ovládať Konqueror aj pomocou " -"skriptu." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Zobraziť prístupové práva" -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Skryť prístupové práva" -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Ďalej: Špecifikácie" +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Zobraziť URL" -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Nainštalované moduly" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "ModulPopisSúborTypy" +#: listview/konq_listview.cc:703 +msgid "" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Nainštalované" +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" -msgstr "Typ MIMEPopisPríponyModul" +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:538 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Chcete zakázať zobrazovanie Úvodu v profile prehliadania webu?" +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Rýchlejší štart?" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" +msgstr "" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázať" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Triedenie bez rozlíšenia veľkosti písmen" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Nechať" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Pred použitím musíte súbor z koša presunúť." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Vybrať vzdialenú znakovú sadu" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Znovu nah&rať kartu" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Požadovaný vstup:" @@ -2646,14 +2383,19 @@ msgstr "Vykonať príkaz v aktuálnom priečinku:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Výstup z príkazu: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Rozšírený bočný panel" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Späť na štandardné systémové" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Toto odstráni všetky položky z postranného pruhu a pridá ich do " "systémového.
Táto procedúra je nevratná
Chcete pokračovať?
" @@ -2708,13 +2450,13 @@ msgstr "Zadajte meno:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Skryli ste tlačidlo nastavenia navigačného panelu. Ak ho chcete spraviť späť " -"viditeľným, kliknite pravým tlačidlom myši niekde na navigačnom panely a zvoľte " -"\"Zobraziť tlačidlo nastavenia\"." +"viditeľným, kliknite pravým tlačidlom myši niekde na navigačnom panely a " +"zvoľte \"Zobraziť tlačidlo nastavenia\"." #: sidebar/sidebar_widget.cpp:753 msgid "Configure Sidebar" @@ -2732,6 +2474,11 @@ msgstr "Nastaviť URL..." msgid "Set Icon..." msgstr "Nastaviť ikonu..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Odst&rániť položku" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Nastaviť navigačný panel" @@ -2740,6 +2487,185 @@ msgstr "Nastaviť navigačný panel" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Vytvoriť nový priečinok" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Odstrániť priečinok" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Odstrániť záložku" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopírovať adresu odkazu" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Odstránenie záložiek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Vlastnosti záložiek" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Pridať záložku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%1

Naposledy navštívený: %2
Prvýkrát " +"navštívený: %3
Počet návštev: %4
" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Odst&rániť položku" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "Vyči&stiť históriu" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "podľa &mena" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "podľa &dátumu" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Utriediť" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Naozaj chcete spustiť vyčistiť celú históriu?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "Vymazať históriu?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "minút" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "dní" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"

Postranný pruh histórie

Tu si môžete nastaviť postranný pruh " +"histórie." + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" deň\n" +" dni\n" +" dní" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" +"Deň\n" +"Dni\n" +"Dní" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" +"Minúta\n" +"Minúty\n" +"Minút" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Vytvoriť nový priečinok..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Delete Link" +msgstr "Odstrániť odkaz" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 +msgid "New Folder" +msgstr "Nový priečinok" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Vytvoriť nový priečinok" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Zadajte meno priečinku:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select Type" +msgstr "Vyberte typ" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 +msgid "Select type:" +msgstr "Vyberte typ:" + #: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" msgstr "Nastaviť čas aktulizácie (0 vypne)" @@ -2752,195 +2678,379 @@ msgstr " min" msgid " sec" msgstr " sek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Vytvoriť nový priečinok" +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "Otvoriť &odkaz" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Nastaviť &automatickú obnovu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Typ pohľadu" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Veľkosť ikony" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "U&triediť" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Pruh zoznamu ikon" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Extra panel nástrojov zoznamu ikon" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Veľkosť ikony" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Pruh stĺpcového zoznamu" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Meno súboru" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Priečinok" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Záložka" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Pruh umiestnenia" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Miesto" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra nástroje" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Odstrániť priečinok" +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Pruh umiestnenia" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Odstrániť záložku" +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Pruh záložiek" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopírovať adresu odkazu" +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Otvárať priečinky v samostatných oknách" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť priečinok záložiek\n" -"\"%1\"?" +"Ak je táto možnosť zvolená, Konqueror otvorí nové okno vždy keď otvoríte " +"priečinok namiesto toho aby zobrazil obsah priečinku v aktuálnom okne." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." msgstr "" -"Naozaj chcete odstrániť záložku\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Odstránenie priečinku záložiek" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Odstránenie záložiek" +"Toto je URL (napr. priečinok alebo web stránka) kam Konqueror skočí keď " +"stlačíte tlačidlo \\\"Domov\\\". Zvyčajne je to Váš domovský priečinok " +"symbolizovaný znakom 'tilde' (~)." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Vlastnosti záložiek" +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Zobrazovať tipy súborov" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Odst&rániť položku" +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom myši ponad súbor chcete vidieť " +"okienko s dodatočnými informáciami o tomto súbore" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Vyči&stiť históriu" +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Zobrazovať náhľady v tipoch súborov" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "podľa &mena" +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Tu môžte nastaviť či pri prejdení kurzorom ponad súbor chcete aby okienko " +"obsahovalo väčší náhľad na súbor" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "podľa &dátumu" +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Premenovávať ikony namieste" -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Naozaj chcete spustiť vyčistiť celú históriu?" +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Zvolením tejto možnosti povolíte premenovávanie súborov priamo na mieste " +"mena ikony." -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Vymazať históriu?" +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Zobraziť položku menu 'Odstrániť', ktorá obchádza kôš" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." msgstr "" -"" -"
%1
" -"
Naposledy navštívený: %2" -"
Prvýkrát navštívený: %3" -"
Počet návštev: %4
" +"Odznačte túto možnosť ak nechcete aby sa položka 'Odstrániť' zobrazila na " +"pracovnej ploche, v menu súborového manažéra a v kontextovom menu. Súbory " +"môžte potom vymazať podržaním klávesu Shift pri 'Presunúť do koša'." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "minút" +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Štandardné písmo" -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "dní" +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "Toto je písmo použité na zobrazenie textu v oknách Konqueror-u." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "

History Sidebar

You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"

Postranný pruh histórie

Tu si môžete nastaviť postranný pruh histórie." +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri odtránení súboru." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Opýtať sa na potvrdenie pri presunutí do koša" + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format msgid "" -"_n: day\n" -" days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." msgstr "" -" deň\n" -" dni\n" -" dní" +"Táto možnosť nastaví, či sa Konqueror má opýtať na potvrdenie pri presunutí " +"súboru do koša odkiaľ môže byť jednoducho obnovený." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." msgstr "" -"Deň\n" -"Dni\n" -"Dní" +"Táto možnosť nastaví, či sa KOnqueror má opýtať na potvrdenie pri odstránení " +"súboru." -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "P&rejsť na" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Zobraziť detaily" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Pruh detailného zoznamu" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Pruh informačného zoznamu" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" msgstr "" -"Minúta\n" -"Minúty\n" -"Minút" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Vytvoriť nový priečinok..." +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 -msgid "Delete Link" -msgstr "Odstrániť odkaz" +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 -msgid "New Folder" -msgstr "Nový priečinok" +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Vytvoriť nový priečinok" +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Zadajte meno priečinku:" +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Pruh stromu" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Limity" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select Type" -msgstr "Vyberte typ" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL vy&pršia za" -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148 -msgid "Select type:" -msgstr "Vyberte typ:" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximálny p&očet URL:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Rozšírený bočný panel" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Vlastné písma pre" -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Otvoriť &odkaz" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "URL novšie ako" -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Nastaviť &automatickú obnovu" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Vybrať písmo..." -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pridať záložku" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "URL staršie ako" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detailné rady" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,visnovsky@kde.org" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "Ukáže počet návštev a dátumy prvej a poslednej návštevy spolu s URL" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Vyčistiť históriu" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Nie je možné nájsť rodiča %1 v strome. Interná chyba." -- cgit v1.2.3