From 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:24:02 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff) --- .../messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 217 +++++++++------------ 1 file changed, 89 insertions(+), 128 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 40303e6e946..2cec07eddd1 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:11+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Топлица Танасковић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Непознат" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?" +"You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?" msgstr "" -"Променили сте подразумевану жељену компоненту, желите ли сада да снимите ту " -"промену?" +"Променили сте подразумевану жељену компоненту, желите ли сада да снимите " +"ту промену?" #: componentchooser.cpp:412 msgid "No description available" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Опис није доступан" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" -"Изаберите из листе испод која ће компонента бити коришћена као подразумевана за " -"сервис %1." +"Изаберите из листе испод која ће компонента бити коришћена као подразумевана " +"за сервис %1." #: kcm_componentchooser.cpp:34 msgid "kcmcomponentchooser" @@ -78,224 +78,185 @@ msgstr "Изборник компоненти" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "© 2002, Џозеф Венингер (Joseph Wenninger)" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "Open http and https URLs" msgstr "Отвори http и https URL-ове" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "у програму на основу садржаја URL-а" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "у следеђем прегледачу:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Подразумевана компонента" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" -"Овде можете променити компонентски програм. Компоненте су програми који рукују " -"основним задацима, као што је емулација терминала, уређивање текста и " -"е-поштански клијент. Различити TDE-ови програми понекад имају потребу да позову " -"емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или прикажу неки текст. Да би то радили " -"усаглашено, сви они увек позивају исте компоненте. Овде можете одабрати који су " -"програми те компоненте." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +"Овде можете променити компонентски програм. Компоненте су програми који " +"рукују основним задацима, као што је емулација терминала, уређивање текста и " +"е-поштански клијент. Различити TDE-ови програми понекад имају потребу да " +"позову емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или прикажу неки текст. Да би " +"то радили усаглашено, сви они увек позивају исте компоненте. Овде можете " +"одабрати који су програми те компоненте." + +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Опис компоненте" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Овде можете прочитати мали опис тренутно одабране компоненте. Ради промене " "компоненте, кликните у листу са леве стране. Да бисте променили програм " "компоненте, одаберите га доле." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "\n" "

This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.

\n" "

In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.

\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.

\n" "
" msgstr "" "\n" -"

Ова листа приказује подесиве врсте компоненти. Кликните на компоненту коју " -"желите да подесите.

\n" +"

Ова листа приказује подесиве врсте компоненти. Кликните на компоненту " +"коју желите да подесите.

\n" "

У овом дијалогу можете променити TDE-ове подразумеване компоненте. " "Компоненте су програми који рукују основним задацима, као што је емулација " -"терминала, уређивање текста и е-поштански клијент. Различити TDE-ови програми " -"понекад имају потребу да позову емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или " -"прикажу неки текст. Да би то радили усаглашено, сви они увек позивају исте " -"компоненте. Овде можете одабрати који су програми те компоненте.

\n" +"терминала, уређивање текста и е-поштански клијент. Различити TDE-ови " +"програми понекад имају потребу да позову емулатор терминала, да пошаљу е-" +"поруку или прикажу неки текст. Да би то радили усаглашено, сви они увек " +"позивају исте компоненте. Овде можете одабрати који су програми те " +"компоненте.

\n" "
" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" +"
  • %t: Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon " +"Copy (CC)
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body " +"text
  • %A: Attachment
" msgstr "" -"
    " -"
  • %t: Адреса примаоца
  • " -"
  • %s: Тема
  • " -"
  • %c: Копија (CC)
  • " -"
  • %b: Невидљива копија (BCC)
  • " -"
  • %B: Текст тела шаблона
  • " -"
  • %A: Прилог
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"
  • %t: Адреса примаоца
  • %s: Тема
  • %c: Копија (CC)
  • " +"
  • %b: Невидљива копија (BCC)
  • %B: Текст тела шаблона
  • %A: " +"Прилог
" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"
    " -"
  • %t: Recipient's address
  • " -"
  • %s: Subject
  • " -"
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " -"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • " -"
  • %B: Template body text
  • " -"
  • %A: Attachment
" +"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:
  • %t: " +"Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body text
  • %A: " +"Attachment
" msgstr "" "Притисните ово дугме да бисте изабрали жељени е-поштански клијент. Имајте на " "уму да фајл који изаберете мора имати постављен извршни атрибут да био " -"прихваћен." -"
Такође можете користити неколико симбола који ће бити замењени стварним " -"вредностима када се позове е-поштански клијент:" -"
    " -"
  • %t: Адреса примаоца
  • " -"
  • %s: Тема
  • " -"
  • %c: Копија (CC)
  • " -"
  • %b: Невидљива копија (BCC)
  • " -"
  • %B: Текст тела шаблона
  • " -"
  • %A: Прилог
" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"прихваћен.
Такође можете користити неколико симбола који ће бити " +"замењени стварним вредностима када се позове е-поштански клијент:
  • " +"%t: Адреса примаоца
  • %s: Тема
  • %c: Копија (CC)
  • %b: " +"Невидљива копија (BCC)
  • %B: Текст тела шаблона
  • %A: Прилог
" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Кликните овде да бисте потражили програм за пошту." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Пок&рени у терминалу" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. Konsole)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. Konsole)." msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да се изабрани е-поштански клијент извршава у " "терминалу (нпр. у Konsole)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Користи KMail као подразумевани е-поштански клијент" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "Kmail је стандардни програм за пошту у TDE окружењу." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Користи други &е-поштански клијент:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да користите други програм за пошту." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Користи други &терминалски програм:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Користи Konsole као терминалски програм" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" "Притисните ово дугме да бисте одабрали подразумевани терминалски клијент. " "Приметите да фајл који одаберете мора да има постављен извршни атрибут да би " -"био прихваћен. " -"
Такође, приметите да неки програми који користе емулатор терминала, неће " -"радити ако додате аргументе командне линије (нпр: konsole -ls)." +"био прихваћен.
Такође, приметите да неки програми који користе емулатор " +"терминала, неће радити ако додате аргументе командне линије (нпр: konsole -" +"ls)." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Кликните овде да бисте потражили терминалски програм." -- cgit v1.2.3