From 38811d136e85bf119ef4383b99db3cdec26c4ff1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:32:15 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kalzium Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kalzium/ --- tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kalzium.po | 5110 ++++++++++++++------------------ 1 file changed, 2304 insertions(+), 2806 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sr') diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kalzium.po index 06fb213bc1e..4cf7e8c9cb8 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:42+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Бојан Божовић,Никола Котур,Часлав Илић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Афинитет према електронима: %1 " #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" -"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " -"second is the value of the ionisation energy\n" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " +"the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "%1. јонизујућа енергија: %2" @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "%1. јонизујућа енергија: %2" msgid "Isotope-Table" msgstr "Табела изотопа" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 -#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 +#: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "Маса" @@ -179,8 +179,7 @@ msgstr "Енергија и режим распада" msgid "Spin and Parity" msgstr "Спин и паритет" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 -#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "Магнетски момент" @@ -260,6 +259,10 @@ msgstr "Енергије" msgid "Energy Information" msgstr "Информације о енергији" +#: detailinfodlg.cpp:361 kalzium.cpp:405 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "Спектар" @@ -397,14 +400,12 @@ msgstr "Атомска маса [u]" msgid "Mean Mass [u]" msgstr "Средња маса [u]" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 -#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "Густина" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 -#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "Електронегативност" @@ -469,8 +470,7 @@ msgstr "Знање" msgid "Tools" msgstr "Алати" -#. i18n: file settings_colors.ui line 877 -#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "&Без шеме боја" @@ -495,14 +495,14 @@ msgstr "Прикажи &породицу" msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "Прикажи &кристалне структуре" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 -#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 +#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "Атомски полупречник" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 -#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 +#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "Ковалентни полупречник" @@ -511,20 +511,17 @@ msgstr "Ковалентни полупречник" msgid "van der Waals Radius" msgstr "Ван дер Валсов полупречник" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 -#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "Атомска маса" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 -#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "Тачка кључања" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 -#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "Тачка топљења" @@ -708,15 +705,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" -msgstr "" -"%1 %2\n" +msgstr "%1 %2\n" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" -msgstr "" -"%1 %2. кумулативна маса: %3 u (%4%)\n" +msgstr "%1 %2. кумулативна маса: %3 u (%4%)\n" #: molcalcwidget.cpp:103 msgid "Molecular mass: %1 u" @@ -939,3713 +934,3216 @@ msgid "" "N/A" msgstr "н.д." -#. i18n: file kalziumui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Look" -msgstr "&Погледај" +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Елементи са тачком топљења око ове температуре:" -#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Calc" -msgstr "Израчунај" +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "First element:" -msgstr "Први елемент:" +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Нема елемената са тачком топљења око ове температуре" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Average value:" -msgstr "Просечна вредност:" +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Елементи са тачком кључања око ове температуре:" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Define the last element whose value should be plotted" -msgstr "Изаберите последњи елемент чије вредност треба да буде нацртана" +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "Нема елемената са тачком кључања око ове температуре" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Minimum value:" -msgstr "Минимална вредност:" +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Таласна дужина: %1 nm" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Show element names" -msgstr "&Прикажи имена елемената" +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Интензитет: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" -msgstr "Одлучите да ли би требало приказати имена елемената" +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 108s-1" +msgstr "Вероватноћа: %1 108s-1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Last element:" -msgstr "Последњи елемент:" +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Енергија 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Maximum value:" -msgstr "Максимална вредност:" +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Енергија 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Connect points" -msgstr "&Повежи тачке" +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Електронска конфигурација 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" -msgstr "Одлучите да ли желите да нацртане тачке буду спојене или не" +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Електронска конфигурација 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Define the first element whose value should be plotted" -msgstr "Изаберите први елемент чија вредност треба да буде нацртана" +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Члан 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Y-axis" -msgstr "Y-оса" +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Члан 2: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Mean Mass" -msgstr "Средња маса" +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" -#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Here you can define what you want to plot" -msgstr "Овде можете одредити шта желите да нацртате" +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 16 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Set Colors" -msgstr "Поставите боје" +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Извези спектар као слику" -#. i18n: file settings_colors.ui line 31 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Blocks" -msgstr "&Блокови" +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Сними спектар" -#. i18n: file settings_colors.ui line 58 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "s-Block:" -msgstr "s-блок:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Нисам могао да снимим спектар" -#. i18n: file settings_colors.ui line 84 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "p-Block:" -msgstr "p-блок:" +#: spectrumviewimpl.cpp:44 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Нисам могао да снимим слику" -#. i18n: file settings_colors.ui line 110 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "d-Block:" -msgstr "d-блок:" +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Таласна дужина: %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "f-Block:" -msgstr "f-блок:" +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Енергија 1, енергија 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 158 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Ac&id Behavior" -msgstr "&Кисело понашање" +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Члан 1, члан 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 185 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Acidic:" -msgstr "Кисело:" +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" -#. i18n: file settings_colors.ui line 211 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Amphoteric:" -msgstr "Амфотерично:" +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Емисиони спектар за %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 237 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Neutral:" -msgstr "Неутрално:" +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Апсорпциони спектар за %1" -#. i18n: file settings_colors.ui line 263 -#: rc.cpp:117 +#: data/data.xml:11 #, no-c-format -msgid "Basic:" -msgstr "Базно:" +msgid "Hydrogen" +msgstr "Водоник" -#. i18n: file settings_colors.ui line 285 -#: rc.cpp:120 +#: data/data.xml:59 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Групе" +msgid "Helium" +msgstr "Хелијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 312 -#: rc.cpp:123 +#: data/data.xml:114 #, no-c-format -msgid "Group 1:" -msgstr "Група 1:" +msgid "Lithium" +msgstr "Литијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 338 -#: rc.cpp:126 +#: data/data.xml:163 #, no-c-format -msgid "Group 2:" -msgstr "Група 2:" +msgid "Beryllium" +msgstr "Берилијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 364 -#: rc.cpp:129 +#: data/data.xml:214 #, no-c-format -msgid "Group 3:" -msgstr "Група 3:" +msgid "Boron" +msgstr "Бор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 390 -#: rc.cpp:132 +#: data/data.xml:260 #, no-c-format -msgid "Group 4:" -msgstr "Група 4:" +msgid "Carbon" +msgstr "Угљеник" -#. i18n: file settings_colors.ui line 416 -#: rc.cpp:135 +#: data/data.xml:321 #, no-c-format -msgid "Group 5:" -msgstr "Група 5:" +msgid "Nitrogen" +msgstr "Азот" -#. i18n: file settings_colors.ui line 442 -#: rc.cpp:138 +#: data/data.xml:374 #, no-c-format -msgid "Group 6:" -msgstr "Група 6:" +msgid "Oxygen" +msgstr "Кисеоник" -#. i18n: file settings_colors.ui line 468 -#: rc.cpp:141 +#: data/data.xml:426 #, no-c-format -msgid "Group 7:" -msgstr "Група 7:" +msgid "Fluorine" +msgstr "Флуор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 494 -#: rc.cpp:144 +#: data/data.xml:479 #, no-c-format -msgid "Group 8:" -msgstr "Група 8:" +msgid "Neon" +msgstr "Неон" -#. i18n: file settings_colors.ui line 516 -#: rc.cpp:147 +#: data/data.xml:544 #, no-c-format -msgid "&State of Matter" -msgstr "&Агрегатно стање" +msgid "Sodium" +msgstr "Натријум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 543 -#: rc.cpp:150 +#: data/data.xml:595 #, no-c-format -msgid "Solid:" -msgstr "Чврсто:" +msgid "Magnesium" +msgstr "Магнезијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 572 -#: rc.cpp:153 +#: data/data.xml:648 #, no-c-format -msgid "Liquid:" -msgstr "Течно:" +msgid "Aluminum" +msgstr "Алуминијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 598 -#: rc.cpp:156 +#: data/data.xml:697 #, no-c-format -msgid "Vaporous:" -msgstr "Пара:" +msgid "Silicon" +msgstr "Силицијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 620 -#: rc.cpp:159 +#: data/data.xml:759 #, no-c-format -msgid "Family" -msgstr "Породица" +msgid "Phosphorus" +msgstr "Фосфор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 647 -#: rc.cpp:162 +#: data/data.xml:816 #, no-c-format -msgid "Alkali metals:" -msgstr "Алкални метали:" +msgid "Sulfur" +msgstr "Сумпор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 673 -#: rc.cpp:165 +#: data/data.xml:874 #, no-c-format -msgid "Rare earth:" -msgstr "Ретки:" +msgid "Chlorine" +msgstr "Хлор" -#. i18n: file settings_colors.ui line 699 -#: rc.cpp:168 +#: data/data.xml:924 #, no-c-format -msgid "Non-metals:" -msgstr "Неметали:" +msgid "Argon" +msgstr "Аргон" -#. i18n: file settings_colors.ui line 725 -#: rc.cpp:171 +#: data/data.xml:982 #, no-c-format -msgid "Alkaline earth metals:" -msgstr "Алкални земљишни метали:" +msgid "Potassium" +msgstr "Калијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 751 -#: rc.cpp:174 +#: data/data.xml:1025 #, no-c-format -msgid "Other metals:" -msgstr "Други метали:" +msgid "Calcium" +msgstr "Калцијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 777 -#: rc.cpp:177 +#: data/data.xml:1079 #, no-c-format -msgid "Halogens:" -msgstr "Халогени:" +msgid "Scandium" +msgstr "Скандинијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 803 -#: rc.cpp:180 +#: data/data.xml:1126 #, no-c-format -msgid "Transition metals:" -msgstr "Транзициони метали:" +msgid "Titanium" +msgstr "Титан" -#. i18n: file settings_colors.ui line 829 -#: rc.cpp:183 +#: data/data.xml:1181 #, no-c-format -msgid "Noble gases:" -msgstr "Племенити гасови:" +msgid "Vanadium" +msgstr "Ванадијум" -#. i18n: file settings_colors.ui line 855 -#: rc.cpp:186 +#: data/data.xml:1233 #, no-c-format -msgid "Metalloids:" -msgstr "Металоиди:" +msgid "Chromium" +msgstr "Хром" -#. i18n: file settings_colors.ui line 891 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#: data/data.xml:1279 #, no-c-format -msgid "This color will be used if no other scheme is selected" -msgstr "Ова боја ће бити коришћена ако ниједна друга шема није изабрана" +msgid "Manganese" +msgstr "Манган" -#. i18n: file settings_misc.ui line 24 -#: rc.cpp:198 +#: data/data.xml:1325 #, no-c-format -msgid "PSE-Look" -msgstr "ПСЕ-изглед" +msgid "Iron" +msgstr "Гвожђе" -#. i18n: file settings_misc.ui line 38 -#: rc.cpp:201 +#: data/data.xml:1382 #, no-c-format -msgid "Display atomic &mass in the PSE" -msgstr "Прикажи &масу у ПСЕ" +msgid "Cobalt" +msgstr "Кобалт" -#. i18n: file settings_misc.ui line 46 -#: rc.cpp:204 +#: data/data.xml:1433 #, no-c-format -msgid "Display &only the number of the element" -msgstr "Прикажи само &број елемента" +msgid "Nickel" +msgstr "Никл" -#. i18n: file settings_units.ui line 24 -#: rc.cpp:207 +#: data/data.xml:1489 #, no-c-format -msgid "&Temperatures" -msgstr "Те&мпературе" +msgid "Copper" +msgstr "Бакар" -#. i18n: file settings_units.ui line 27 -#: rc.cpp:210 +#: data/data.xml:1540 #, no-c-format -msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" -msgstr "Kalzium вам може приказати температуру у три различите скале" +msgid "Zinc" +msgstr "Цинк" -#. i18n: file settings_units.ui line 38 -#: rc.cpp:213 +#: data/data.xml:1592 #, no-c-format -msgid "&Use Kelvin" -msgstr "Користи &келвине" +msgid "Gallium" +msgstr "Галијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 44 -#: rc.cpp:216 +#: data/data.xml:1634 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" -msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у келвинима" +msgid "Germanium" +msgstr "Германијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 47 -#: rc.cpp:219 +#: data/data.xml:1688 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " -"in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у келвинима. Ово се затим снима " -"у поставке и враћа се следећи пут када покренете Kalzium." +msgid "Arsenic" +msgstr "Арсен" -#. i18n: file settings_units.ui line 55 -#: rc.cpp:222 +#: data/data.xml:1733 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Fahrenheit" -msgstr "Користи степене &Фаренхајта" +msgid "Selenium" +msgstr "Селен" -#. i18n: file settings_units.ui line 61 -#: rc.cpp:225 +#: data/data.xml:1784 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" -msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Фаренхајта" +msgid "Bromine" +msgstr "Бром" -#. i18n: file settings_units.ui line 64 -#: rc.cpp:228 +#: data/data.xml:1830 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Фаренхајта. Ово се " -"затим снима у поставке и враћа се следећи пут када покренете Kalzium." +msgid "Krypton" +msgstr "Криптон" -#. i18n: file settings_units.ui line 72 -#: rc.cpp:231 +#: data/data.xml:1884 #, no-c-format -msgid "Use degrees R&ankine" -msgstr "Користи степене &Ранкина" +msgid "Rubidium" +msgstr "Рубидијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 78 -#: rc.cpp:234 +#: data/data.xml:1926 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" -msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Ранкина" +msgid "Strontium" +msgstr "Стронцијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 81 -#: rc.cpp:237 +#: data/data.xml:1978 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Ранкина. Ово се " -"затим снима у поставке и враћа се следећи пут када покренете Kalzium." +msgid "Yttrium" +msgstr "Итријум" -#. i18n: file settings_units.ui line 89 -#: rc.cpp:240 +#: data/data.xml:2023 #, no-c-format -msgid "Use degrees &Réaumur" -msgstr "Користи степене &Реомера" +msgid "Zirconium" +msgstr "Цирконијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 95 -#: rc.cpp:243 +#: data/data.xml:2082 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." -msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Реомера." +msgid "Niobium" +msgstr "Ниобијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 98 -#: rc.cpp:246 +#: data/data.xml:2133 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Реомера. Ово се " -"затим снима у поставке у враћа се следећу пут када покренете Kalzium." +msgid "Molybdenum" +msgstr "Молибден" -#. i18n: file settings_units.ui line 106 -#: rc.cpp:249 +#: data/data.xml:2190 #, no-c-format -msgid "Use de&grees Celsius" -msgstr "Користи степене &Целзијуса" +msgid "Technetium" +msgstr "Технецијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 112 -#: rc.cpp:252 +#: data/data.xml:2240 #, no-c-format -msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" -msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Целзијуса" +msgid "Ruthenium" +msgstr "Рутенијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 115 -#: rc.cpp:255 +#: data/data.xml:2293 #, no-c-format -msgid "" -"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " -"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." -msgstr "" -"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Целзијуса. Ово се " -"затим снима у поставке у враћа се следећу пут када покренете Kalzium." +msgid "Rhodium" +msgstr "Родијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 125 -#: rc.cpp:258 +#: data/data.xml:2337 #, no-c-format -msgid "Units of &Energies" -msgstr "Јединице &енергија" +msgid "Palladium" +msgstr "Паладијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 139 -#: rc.cpp:261 +#: data/data.xml:2391 #, no-c-format -msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "&Прикажи енергије у kJ/mol (килоџул по молу)" +msgid "Silver" +msgstr "Сребро" -#. i18n: file settings_units.ui line 142 -#: rc.cpp:264 +#: data/data.xml:2432 #, no-c-format -msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" -msgstr "Изаберите kJ/mol (килоџул по молу) за јединицу енергије" +msgid "Cadmium" +msgstr "Кадмијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 145 -#: rc.cpp:267 +#: data/data.xml:2486 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " -"other choice you have is eV (electronvolt)." -msgstr "" -"Укључите ово ако вам одговара јединица енергије kJ/mol (килоџул по молу). Други " -"могући избор је eV (електронволт)." +msgid "Indium" +msgstr "Индијум" -#. i18n: file settings_units.ui line 153 -#: rc.cpp:270 +#: data/data.xml:2536 #, no-c-format -msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" -msgstr "Прик&ажи енергије у eV (електронволти)" +msgid "Tin" +msgstr "Калај" -#. i18n: file settings_units.ui line 156 -#: rc.cpp:273 +#: data/data.xml:2599 #, no-c-format -msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" -msgstr "Изаберите eV (електронволти) за јединицу енергије" +msgid "Antimony" +msgstr "Антимон" -#. i18n: file settings_units.ui line 159 -#: rc.cpp:276 +#: data/data.xml:2649 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " -"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." -msgstr "" -"Укључите ово ако вам одговара јединица енергије eV (електронволти). Други " -"могући избор kJ/mol (килоџул по молу)." +msgid "Tellurium" +msgstr "Телуријум" -#. i18n: file somwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:279 +#: data/data.xml:2707 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the state of matter" -msgstr "" -"Померајте клизач\n" -"да бисте сазнали\n" -"агрегатно стање" +msgid "Iodine" +msgstr "Јод" -#. i18n: file somwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:284 +#: data/data.xml:2752 #, no-c-format -msgid "Temperature:" -msgstr "Температура:" +msgid "Xenon" +msgstr "Ксенон" -#. i18n: file spectrumview.ui line 16 -#: rc.cpp:287 +#: data/data.xml:2809 #, no-c-format -msgid "" -"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " -"can zoom into the spectrum." -msgstr "" -"Ова страна даје прегледе спектра овог елемента. Мишем можете увеличати спектар." +msgid "Caesium" +msgstr "Цезијум" -#. i18n: file spectrumview.ui line 19 -#: rc.cpp:290 +#: data/data.xml:2854 #, no-c-format -msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" -msgstr "Ова страна даје преглед спектра овог елемента" +msgid "Barium" +msgstr "Баријум" -#. i18n: file spectrumview.ui line 33 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#: data/data.xml:2910 #, no-c-format -msgid "This is the spectrum of the element" -msgstr "Ово је спектар елемента" +msgid "Lanthanum" +msgstr "Лантан" -#. i18n: file spectrumview.ui line 52 -#: rc.cpp:299 +#: data/data.xml:2965 #, no-c-format -msgid "&Minimum value:" -msgstr "М&инимална вредност:" +msgid "Cerium" +msgstr "Церијум" -#. i18n: file spectrumview.ui line 72 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#: data/data.xml:3007 #, no-c-format -msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Ово поставља леву границу таласне дужине спектра" +msgid "Praseodymium" +msgstr "Празеодијум" -#. i18n: file spectrumview.ui line 83 -#: rc.cpp:308 +#: data/data.xml:3041 #, no-c-format -msgid "Maximum &value:" -msgstr "М&аксимална вредност:" +msgid "Neodymium" +msgstr "Неодијум" -#. i18n: file spectrumview.ui line 103 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#: data/data.xml:3080 #, no-c-format -msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" -msgstr "Ово поставља десну границу таласне дужине спектра" +msgid "Promethium" +msgstr "Прометијум" -#. i18n: file spectrumview.ui line 144 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#: data/data.xml:3115 #, no-c-format -msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" -msgstr "Помоћу овог дугмета можете извести спектар као слику" +msgid "Samarium" +msgstr "Самаријум" -#. i18n: file timewidget.ui line 57 -#: rc.cpp:323 +#: data/data.xml:3156 #, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Година:" +msgid "Europium" +msgstr "Европијум" -#. i18n: file timewidget.ui line 173 -#: rc.cpp:326 +#: data/data.xml:3189 #, no-c-format -msgid "" -"Move the slider\n" -"to find out about\n" -"the discovery dates\n" -"of the elements" -msgstr "" -"Померајте клизач\n" -"да бисте сазнали\n" -"датуме откривања\n" -"елемената" +msgid "Gadolinium" +msgstr "Гадолинијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 -#: rc.cpp:332 +#: data/data.xml:3229 #, no-c-format -msgid "Selects the PSE" -msgstr "Изабира ПСЕ" +msgid "Terbium" +msgstr "Тербијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 -#: rc.cpp:335 +#: data/data.xml:3262 #, no-c-format -msgid "Select the PSE you want" -msgstr "Изаберите ПСЕ који желите" +msgid "Dysprosium" +msgstr "Диспрозијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 -#: rc.cpp:338 +#: data/data.xml:3301 #, no-c-format -msgid "Selects the default color scheme" -msgstr "Изабира подразумевану шему боја" +msgid "Holmium" +msgstr "Холмијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 -#: rc.cpp:341 +#: data/data.xml:3335 #, no-c-format -msgid "" -"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " -"button" -msgstr "" -"Поставите шему боја која вам се свиђа кликом на одговарајуће радио дугме" +msgid "Erbium" +msgstr "Ербијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 -#: rc.cpp:344 +#: data/data.xml:3374 #, no-c-format -msgid "Selects the default gradient" -msgstr "Изабира подразумевани прелаз" +msgid "Thulium" +msgstr "Тулијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 -#: rc.cpp:347 +#: data/data.xml:3408 #, no-c-format -msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" -msgstr "Поставите прелаз који вам се свиђа кликом на ставку у менију" +msgid "Ytterbium" +msgstr "Итербијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 -#: rc.cpp:350 +#: data/data.xml:3449 #, no-c-format -msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" -msgstr "Изабира подразумевану нумерацију (IUPAC)" +msgid "Lutetium" +msgstr "Лутецијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 -#: rc.cpp:353 +#: data/data.xml:3485 #, no-c-format -msgid "Select the numeration you want" -msgstr "Изаберите коју нумерацију желите" +msgid "Hafnium" +msgstr "Хафнијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#: data/data.xml:3525 #, no-c-format -msgid "Show or hide the legend" -msgstr "Прикажи или сакриј легенду" +msgid "Tantalum" +msgstr "Тантал" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#: data/data.xml:3561 #, no-c-format -msgid "Show or hide the tooltips" -msgstr "Прикажи или сакриј облачиће" +msgid "Tungsten" +msgstr "Волфрам" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 -#: rc.cpp:368 +#: data/data.xml:3602 #, no-c-format -msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" -msgstr "Да ли ће атомска маса бити приказана у ПСЕ" +msgid "Rhenium" +msgstr "Ренијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 -#: rc.cpp:371 +#: data/data.xml:3640 #, no-c-format -msgid "Display the atomic mass in the PSE" -msgstr "Прикажи атомску масу у ПСЕ" +msgid "Osmium" +msgstr "Осмијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 -#: rc.cpp:374 +#: data/data.xml:3683 #, no-c-format -msgid "Selects the color if no scheme is selected" -msgstr "Изабира боју ако шема није изабрана" +msgid "Iridium" +msgstr "Иридијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 -#: rc.cpp:377 +#: data/data.xml:3720 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" -msgstr "Изабира боју за елементе ако ниједна шема није изабрана" +msgid "Platinum" +msgstr "Платина" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#: data/data.xml:3761 #, no-c-format -msgid "Selects the color of liquid elements" -msgstr "Изабира боју течних елемената" +msgid "Gold" +msgstr "Злато" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#: data/data.xml:3799 #, no-c-format -msgid "Selects the color of solid elements" -msgstr "Изабира боју чврстих елемената" +msgid "Mercury" +msgstr "Жива" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#: data/data.xml:3842 #, no-c-format -msgid "Selects the color of vaporous elements" -msgstr "Изабира боју елемената у облику паре" +msgid "Thallium" +msgstr "Талијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#: data/data.xml:3881 #, no-c-format -msgid "Selects the color of radioactive elements" -msgstr "Изабира боју радиоактивних елемената" +msgid "Lead" +msgstr "Олово" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#: data/data.xml:3919 #, no-c-format -msgid "Selects the color of artificial elements" -msgstr "Изабира боју вештачких елемената" +msgid "Bismuth" +msgstr "Бизмут" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#: data/data.xml:3956 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block s" -msgstr "Изабира боју елемената у s-блоку" +msgid "Polonium" +msgstr "Полонијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#: data/data.xml:3999 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block p" -msgstr "Изабира боју елемената у p-блоку" +msgid "Astatine" +msgstr "Астатин" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 -#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#: data/data.xml:4038 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block d" -msgstr "Изабира боју елемената у d-блоку" +msgid "Radon" +msgstr "Радон" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#: data/data.xml:4070 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in block f" -msgstr "Изабира боју елемената у f-блоку" +msgid "Francium" +msgstr "Францијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#: data/data.xml:4102 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 1" -msgstr "Изабира боју елемената у групи 1" +msgid "Radium" +msgstr "Радијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#: data/data.xml:4135 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 2" -msgstr "Изабира боју елемената у групи 2" +msgid "Actinium" +msgstr "Актинијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 -#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#: data/data.xml:4168 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 3" -msgstr "Изабира боју елемената у групи 3" +msgid "Thorium" +msgstr "Торијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#: data/data.xml:4210 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 4" -msgstr "Изабира боју елемената у групи 4" +msgid "Protactinium" +msgstr "Протактинијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#: data/data.xml:4247 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 5" -msgstr "Изабира боју елемената у групи 5" +msgid "Uranium" +msgstr "Уранијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 -#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#: data/data.xml:4292 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 6" -msgstr "Изабира боју елемената у групи 6" +msgid "Neptunium" +msgstr "Нептунијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#: data/data.xml:4329 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 7" -msgstr "Изабира боју елемената у групи 7" +msgid "Plutonium" +msgstr "Плутонијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#: data/data.xml:4371 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements in group 8" -msgstr "Изабира боју елемената у групи 8" +msgid "Americium" +msgstr "Америцијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#: data/data.xml:4409 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" -msgstr "Изабира боју елемената са киселинским понашањем" +msgid "Curium" +msgstr "Киријум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#: data/data.xml:4439 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" -msgstr "Изабира боју елемената са базним понашањем" +msgid "Berkelium" +msgstr "Берклијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#: data/data.xml:4469 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" -msgstr "Изабира боју елемената са амфотеричким понашањем" +msgid "Californium" +msgstr "Калифорнијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#: data/data.xml:4499 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" -msgstr "Изабира боју елемената са неутралним понашањем" +msgid "Einsteinium" +msgstr "Ајнштајнијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#: data/data.xml:4530 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkali metals" -msgstr "Изабира боју алкалних метала" +msgid "Fermium" +msgstr "Фермијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#: data/data.xml:4561 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the rare-earth elements" -msgstr "Изабира боју ретких елемената" +msgid "Mendelevium" +msgstr "Мендељевијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#: data/data.xml:4592 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the non-metal elements" -msgstr "Изабира боју неметалних елемената" +msgid "Nobelium" +msgstr "Нобелијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#: data/data.xml:4623 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" -msgstr "Изабира боју алкалних земљишних метала" +msgid "Lawrencium" +msgstr "Лоренцијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: data/data.xml:4658 #, no-c-format -msgid "" -"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" -msgstr "Изабира боју метала који се не уклапају у дате категорије" +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Ратерфордијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 -#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#: data/data.xml:4692 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the halogen elements" -msgstr "Изабира боју халогених елемената" +msgid "Dubnium" +msgstr "Дубнијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 -#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#: data/data.xml:4725 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the transition elements" -msgstr "Изабира боју транзиционих елемената" +msgid "Seaborgium" +msgstr "Себоргијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 -#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#: data/data.xml:4751 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the noble gases" -msgstr "Изабира боју племенитих гасова" +msgid "Bohrium" +msgstr "Боријум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#: data/data.xml:4777 #, no-c-format -msgid "Selects the color of the metalloid elements" -msgstr "Изабира боју металоидних елемената" +msgid "Hassium" +msgstr "Хасијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 -#: rc.cpp:560 +#: data/data.xml:4803 #, no-c-format -msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" -msgstr "" -"Ова вредност одређује да ли ће се eV или KJ/mol користити унутар Kalzium-а" +msgid "Meitnerium" +msgstr "Мејтнеријум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 -#: rc.cpp:563 +#: data/data.xml:4829 #, no-c-format -msgid "Use eV or kJ/mol" -msgstr "Користи eV или kJ/mol" +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Дармштатијум" + +#: data/data.xml:4855 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "Рентгенијум" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 -#: rc.cpp:566 +#: data/knowledge.xml:4 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "Агрегатно стање" + +#: data/knowledge.xml:5 #, no-c-format msgid "" -"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" -"Ова вредност одређује која ће се скала за температуру користити унутар " -"Kalzium-a" +"Стање супстанце; у зависности од стабилности стања и да ли заузима одређену " +"запремину: чврсто, течно или гасовито." -#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 -#: rc.cpp:569 +#: data/knowledge.xml:7 #, no-c-format -msgid "Select the scale for the temperature" -msgstr "Изаберите скалу за температуру" +msgid "Boiling point" +msgstr "Тачка кључања" -#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#: data/knowledge.xml:8 #, no-c-format -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Прикажи или сакриј бочну траку" +msgid "Melting point" +msgstr "Тачка топљења" -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:577 -msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" -msgstr "Грчко „хидро“ и „генао“ за „сачињава воду“" +#: data/knowledge.xml:12 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Хемијски симбол" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:579 -msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" -msgstr "Грчка реч за сунце је „хелиос“" +#: data/knowledge.xml:13 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "Скраћеница од једног, два или три слова; по међународној конвенцији." -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:581 -msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" -msgstr "Грчко „литос“ значи „камен“" +#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Елемент" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:583 -msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" -msgstr "Грчко „берилос“ за „светло зелени камен“" +#: data/knowledge.xml:19 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Хроматографија" -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:585 +#: data/knowledge.xml:20 +#, no-c-format msgid "" -"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " -"carbon" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" -"Борон је настало од „бор(акс) + (карб)он“. Налази се у бораксу и понаша се врло " -"слично угљенику" +"Раздвајање материје у покретном медијуму (мобилна фаза) кроз диференцирану " +"апсорпцију на статичном медијуму (стационарна фаза)." -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:587 -msgid "Latin 'carboneum' for carbon" -msgstr "Латинско „carboneum“ за угљеник" +#: data/knowledge.xml:23 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Дестилација" -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:589 -msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" -msgstr "Латинско „nitrogenium“ за „сачињава шалитру“" +#: data/knowledge.xml:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"Раздвајање течног раствора (хомогена мешавина) на његове компоненте кроз " +"испаравање и кондензацију. У подеоној дестилацији, процес се понавља " +"неколико пута за редом." -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:591 -msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" -msgstr "Латинско „oxygenium“ („сачињава киселине“)" +#: data/knowledge.xml:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Супстанца која се не може разложити на једноставније делове. Хемијски " +"елементи су темељи материјала. Елементи се састоје од атома, који се састоје " +"од језгра (позитивних протона и неутралних неутрона) и електронске љуске." -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:593 -msgid "Latin 'fluere' ('floats')" -msgstr "Латинско „fluere“ („плута“)" +#: data/knowledge.xml:31 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Емулзија" -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:595 -msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" -msgstr "Грчко „нео“ значи „ново“" +#: data/knowledge.xml:32 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Хетерогена мешавина две течности." -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:597 -msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" -msgstr "Арапско „натрун“ за „сода“" +#: data/knowledge.xml:35 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Издвајање" -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:599 -msgid "Named after the city of Magnesia" -msgstr "Назван по граду Магнезији" +#: data/knowledge.xml:36 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "Обрада хомогене или хетерогене мешавани ради добијања чисте супстанце." -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:601 -msgid "Latin 'alumen'" -msgstr "Латинско „alumen“" +#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Мешавина" -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:603 -msgid "Latin 'silex'" -msgstr "Латинско „silex“" +#: data/knowledge.xml:42 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Филтрирање" -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:605 -msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" -msgstr "Грчко „фосфорос“ за „носи светлост“" +#: data/knowledge.xml:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Издвајање чврсте материје и течне или гасовите, помоћу филтера (порозног " +"раздвајајућег зида)." -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:607 -msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" -msgstr "На санскриту „свеб“ значи „спавати“" +#: data/knowledge.xml:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Материја која се састоји од издвојених супстанци, комбинованих у неодређеном " +"односу. [i]Хомогене мешавине[/i] имају кохерентан изглед, [i]хетерогене " +"мешавине[/i] се састоје од више фаза." -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:609 -msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" -msgstr "Грчко „хлорос“ за „жуто-зелено“" - -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:611 -msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" -msgstr "Грчко „аергон“ за „неактиван“" - -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:613 -msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" -msgstr "Арапско „ал квали“ за соду" - -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:615 -msgid "Latin 'calx' for 'lime'" -msgstr "Латинско „calx“ за „креч“" - -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:617 -msgid "Named because it was found in Scandinavia" -msgstr "Назван по томе што је пронађено у Скандинавији" - -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:619 -msgid "The Titans were giants in Greek mythology" -msgstr "Титани су били дивови у грчкој митологији" +#: data/knowledge.xml:50 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Тачност" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:621 -msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" -msgstr "„Ванадис“ је друго име за нордијску богињу Фреју" +#: data/knowledge.xml:51 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Састоји се од случајних и систематских грешака." -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:623 -msgid "Greek 'chroma' means 'color'" -msgstr "Грчко „хрома“ значи „боја“" +#: data/knowledge.xml:54 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Закон одржања масе" -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:625 +#: data/knowledge.xml:55 +#, no-c-format msgid "" -"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " -"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." msgstr "" -"Откривен близу града по имену Магнезија у црној земљи. Стога је назван " -"„magnesia nigra“ или краће „манган“" - -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:627 -msgid "Latin 'ferrum'" -msgstr "Латинско „ferrum“" - -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:629 -msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" -msgstr "Назван по немачкој речи „Kobold“ за „гоблин“" - -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:631 -msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" -msgstr "„Никел“ је било име планинског гоблина" +"Током хемијске реакције на маси се нити губи нити добија. Збир маса које " +"улазе у реакцију једнак је збиру маса које су производ реакције." -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:633 -msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" -msgstr "Грчко „ципрум“ за Кипар" +#: data/knowledge.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Закон вишеструких односа" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:635 -msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" -msgstr "Немачко „zinking“ за „грубо“, јер је руда цинка врло груба" +#: data/knowledge.xml:59 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Легура увек садржи исте елементе у истом масеном односу. Ако се два или више " +"елемената међусобно везују, онда је однос маса константан." -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:637 -msgid "'Gallia' is an old name for France" -msgstr "„Gallia“ је старо име за Француску" +#: data/knowledge.xml:62 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Кристализација" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:639 -msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" -msgstr "Латинско „Germania“ је старо име за Немачку" +#: data/knowledge.xml:63 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Издвајање чврсте, кристалне материје из раствора, течности или гасовите фазе." -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:641 -msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" -msgstr "Грчко „арсеникос“ за „мушки“ или „храбро“" +#: data/knowledge.xml:66 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Раствор" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:643 -msgid "Greek 'selena' for 'moon'" -msgstr "Грчко „селена“ за „месец“" +#: data/knowledge.xml:67 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Хомогена мешавина више чистих материјала" -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:645 -msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" -msgstr "Грчко „бромос“ за „ружно мирише“" +#: data/knowledge.xml:71 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Мера количине материје." -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:647 -msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" -msgstr "Грчко „криптос“ за „скривено“" +#: data/knowledge.xml:74 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Материја" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:649 -msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" -msgstr "Латинско „rubidus“ за „тамно црвено“" +#: data/knowledge.xml:75 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Све што заузима простор и има масу." -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:651 -msgid "Named after the mineral Strontianit" -msgstr "Назван по минералу стронцијаниту" +#: data/knowledge.xml:78 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Фаза" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:653 +#: data/knowledge.xml:79 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " -"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." msgstr "" -"Назван по малом граду Итербију близу Стокхолма, у Шведској. Тербијум, итербијум " -"и гадолинијум су такође названи по овом граду." - -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:655 -msgid "Named after the mineral zircon" -msgstr "Назван по минералу циркону" +"Кроз хемијски састав и физичке атрибуте, хомогени део материје који се " +"издвојио из свог окружења у ширењу кроз површину." -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:657 -msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" -msgstr "Назван по Ниоби, ћерки грчког бога Тантала" +#: data/knowledge.xml:82 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Тачност и прецизност" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:659 +#: data/knowledge.xml:83 +#, no-c-format msgid "" -"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " -"distinguish Molybdenum from Platinum." +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "" -"Овај назив има грчке корене. Значи „као платина“ — било је тешко разликовати " -"молибден и платину." - -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:661 -msgid "Greek 'technetos' for artificial" -msgstr "Грчко „технетос“ за вештачко" +"Изражено кроз стандардну девијацију: вредности дате преко случајних грешака." -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:663 -msgid "Ruthenia is the old name of Russia" -msgstr "Рутенија је старо име за Русију" +#: data/knowledge.xml:86 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Исправност" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:665 -msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" -msgstr "Грчко „родеос“ значи „црвено као ружа“" +#: data/knowledge.xml:87 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Вредности дате преко случајних грешака." -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:667 -msgid "Named after the planetoid Pallas" -msgstr "Назван по планетоиду Паласу" +#: data/knowledge.xml:90 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "SI јединица" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:669 -msgid "Latin 'argentum' for silver" -msgstr "Латинско „argentum“ за сребро" +#: data/knowledge.xml:91 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Јединица мере по међународном стандарду." -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:671 -msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" -msgstr "Грчко „кадмија“ („Галмеи“ = цинк карбонат)" +#: data/knowledge.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Значајне цифре" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:673 -msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" -msgstr "Назван по „индигу“ због свог плавог спектра" +#: data/knowledge.xml:95 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Број цифара које имају смисла у броју." -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:675 -msgid "Latin 'stannum' for tin" -msgstr "Латинско „stannum“ за калај" +#: data/knowledge.xml:98 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандардна девијација" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:677 -msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" -msgstr "Арапско „антос амонос“ за „цвет бога Амона“" +#: data/knowledge.xml:99 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "Вредност којом се може оценити тачност мерења." -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:679 -msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" -msgstr "Латинско „tellus“ или „telluris“ за „планета Земља“" +#: data/knowledge.xml:102 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Суспензија" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:681 -msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" -msgstr "Грчко „иоедес“ за љубичасто" +#: data/knowledge.xml:103 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Хетерогена мешавина течне и чврсте супстанце." -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:683 -msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" -msgstr "Грчко „ксенос“ за „странац“" +#: data/knowledge.xml:106 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Легуре" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:685 -msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" -msgstr "Латинско „caesius“ за „небеско плаво“" +#: data/knowledge.xml:107 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "Чиста материја која се састоји од више елемената у одређеном односу." -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:687 -msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" -msgstr "Грчко „барис“ за „тешки“" +#: data/knowledge.xml:110 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Алфа зраци" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:689 +#: data/knowledge.xml:111 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " -"earth'" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "" -"Грчко „лантанеин“ за „скривено“. Лантаноиди се такође називају „реткима“." - -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:691 -msgid "Named after the planetoid Ceres" -msgstr "Назван по планетоиду Цересу" - -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:693 -msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" -msgstr "Грчко „прасинос дидимос“ за „зелени близанац“" +"Зраци који се сатоје од алфа честица, које чине два протона и два неутрона, " +"и које се емитују из атома одређених радиоактивних елемената." -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:695 -msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" -msgstr "Грчко „неос дидимос“ за „нови близанац“" +#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 +#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 +#: data/knowledge.xml:235 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Атом" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:697 +#: data/knowledge.xml:115 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " -"gave it to mankind." +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." msgstr "" -"Назван по грчком Прометеју, који је украо ватру од богова и дао је човечанству." - -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:699 -msgid "Named after the mineral Samarskit" -msgstr "Назван по минералу самарскиту" +"Атоми су хемијски нераздвојиви градивни блокови материје. Атоми исте врсте " +"називају се елемент." -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:701 -msgid "Named after Europe" -msgstr "Назван по Европи" +#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 +#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Електрон" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:703 -msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" -msgstr "Назван по финском хемичару Јохану Гадолину" +#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Протон" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:705 -msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Назван по шведском граду Итербију" +#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Неутрон" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:707 -msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" -msgstr "Грчко „диспростиор“ за „тешко за постићи“" +#: data/knowledge.xml:124 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Атомско језгро" -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:709 -msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" -msgstr "Латинско „Holmia“ за старо име Стокхолма" +#: data/knowledge.xml:125 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." +msgstr "" +"Мали, позитивно наелектрисани центар атома, у којем се налазе протони и " +"неутрони." -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:711 +#: data/knowledge.xml:132 +#, no-c-format msgid "" -"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " -"after this town." +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " +"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " +"the isotope mix is given." msgstr "" -"Назван по шведском граду Итербију. Тербијум и итербијум су такође названи по " -"овом граду." +"Маса атома, мерена скалом на којој је маса атома угљеника 12u. За елементе " +"који се састоје од различитих изотопа дата је средња маса." -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:713 -msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" -msgstr "Назван по старом имену за Скандинавију, „Thule“" +#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 +#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 +#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Изотоп" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:715 +#: data/knowledge.xml:140 +#, no-c-format msgid "" -"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" -msgstr "Као тербијум и гадолинијум, ово је названо по шведском граду Итербију" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Изотопи су облици хемијских елемената чије језгро има исти атомски број Z, " +"али различиту атомску масу A. Реч изотоп, која значи „исто место“, долази " +"услед тога што се сви изотопи неког елемента налазе на истом месту у " +"периодном систему." -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:717 -msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" -msgstr "Назван по римском имену „Lutetia“ за Париз" +#: data/knowledge.xml:146 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Спин" -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:719 -msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" -msgstr "„Hafnia“ је старо име за Копенхаген (Данска)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:721 -msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" -msgstr "Названо по грчком миту о Танталу" - -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:723 +#: data/knowledge.xml:147 +#, no-c-format msgid "" -"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " -"'W') was Wolfram. named after a mineral" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" -"„Tung sten“ значи „тежак камен“ на шведском. Старо име (па тако и симбол W) је " -"волфрам, по минералу." - -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:725 -msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" -msgstr "Назван по немачкој реци Рајни (латинско „Rhenium“)" - -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:727 -msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" -msgstr "Грчко за „смрад“. Његови оксиди јако миришу на трулеж." - -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:729 -msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" -msgstr "Грчко „ирис“ за дугу." - -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:731 -msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" -msgstr "Шпанско „platina“ значи „мало сребрно“" - -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:733 -msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" -msgstr "Латинско „aurum“. Названо по Аурори, богињи зоре." - -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:735 -msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" -msgstr "Грчко-латинско „хидрагирум“ за „течно сребро“" - -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:737 -msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" -msgstr "Грчко „талос“ за „младу гранчицу“" - -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:739 -msgid "Latin 'plumbum' for Lead" -msgstr "Латинско „plumbum“ за олово" - -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:741 -msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" -msgstr "Старо име бизмутa je „визмут“, што је значило „бела маса“" - -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:743 -msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" -msgstr "Назван по Пољској, у част Марије Кири" - -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:745 -msgid "Greek 'astator' for 'changing'" -msgstr "Грчко „астатор“ за „променљиво“" +"Спин је сопствени обртни моменат придружен микроскопским честицама. У питању " +"је чисто квантно-механички феномен, без аналогије у класичној механици. Док " +"класични обртни моменат настаје услед ротације издуженог објекта, спин није " +"придружен ниједној ротирајућој унутрашњој маси, већ је урођен самој честици." -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:747 +#: data/knowledge.xml:154 +#, no-c-format msgid "" -"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" -msgstr "Назван по радијуму. Завршава се са „он“ да би означило племенити гас." - -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:749 -msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" -msgstr "Названо по Француској, у част Маргарите Пере" - -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:751 -msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" -msgstr "Латинско „radius“ за „зрак“, пошто је радиоактиван" - -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:753 -msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" -msgstr "Грчко „актис“ за „зрак“, јер је актинијум радиоактиван" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"Магнетски момент објекта је вектор који показује однос између поравнавајућег " +"момента који делује на објекат у магнетном пољу и самог вектора поља. Мери " +"се јединицама нуклеарног магнетона μ[sub]n[/sub]=(5,0507866 ± " +"0,0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:755 -msgid "Named after the German god of thunder: Thor" -msgstr "Назван по германском богу громова, Тору" +#: data/knowledge.xml:160 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Режим распада" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:757 +#: data/knowledge.xml:161 +#, no-c-format msgid "" -"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " -"table." +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" -"Грчко „протос“ за „предак“. Протактинијум је пре актинијума у периодном " -"систему." - -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:759 -msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" -msgstr "Грчко „оуранос“ за „небо“. Назван по планети Уран." - -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:761 -msgid "Named after the planet Neptune." -msgstr "Назван по планети Нептун." - -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:763 -msgid "Named after the planet Pluto." -msgstr "Назван по планети Плутон." - -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:765 -msgid "Named after America." -msgstr "Назван по Америци." - -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:767 -msgid "Named after Marie Curie." -msgstr "Назван по Марији Кири." - -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:769 -msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." -msgstr "Назван по граду Берклију, где је откривен." - -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:771 -msgid "Named after the US-State of California." -msgstr "Назван по америчкој држави Калифорнији." +"Режим распада описује начин на који се честица распада. За радиоактиван " +"распад (распад нуклеотида) режими распада су:[br] -> алфа распад (емитовање " +"језгра хелијума-4).[br] -> β[sup]-[/sup] распад (емитовање електрона)" +"[br] -> β[sup]+[/sup] распад (емитовање позитрона) [br] -> заробљавање " +"електрона (EC) [br] -> емитовање протона [br] -> спонтана фисија [br] " +"Углавном један режим распада доминира код одређених нуклеотида." -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:773 -msgid "Named after the scientist Albert Einstein." -msgstr "Назван по научнику Алберту Ајнштајну." +#: data/knowledge.xml:167 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Енергија распада" -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:775 -msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." -msgstr "Назван по научнику Енрикеу Фермију." +#: data/knowledge.xml:168 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "Енергија распада је енергија која се ослобађа при нуклеарном распаду." -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:777 -msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." -msgstr "Назван по научнику Д.И. Мендељејеву." +#: data/knowledge.xml:174 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "Нуклеотиди" -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:779 -msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." -msgstr "Назван по научнику Алфреду Нобелу." +#: data/knowledge.xml:175 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]види изотопи[/i]" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:781 -msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." -msgstr "Назван по научнику Ернесту Орланду Лоренсу." +#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 +#: data/knowledge.xml:207 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "Изотон" -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:783 -msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" -msgstr "Назван по научнику Ернесту Ратерфорду." +#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 +#: data/knowledge.xml:202 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Нуклеарни изомер" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:785 -msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" -msgstr "Назван по научном граду Дубна у Русији." +#: data/knowledge.xml:180 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Изобаре" -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:787 -msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." -msgstr "Назван по научнику Г. Теодору Себоргу." +#: data/knowledge.xml:185 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Два нуклеотида су изотони ако имају исти број N неутрона." -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:789 -msgid "Named after the scientist Niels Bohr." -msgstr "Назван по научнику Нилсу Бору." +#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Изобар" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:791 +#: data/knowledge.xml:194 +#, no-c-format msgid "" -"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " -"been discovered." +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." msgstr "" -"Латинско „hassia“ за немачку област Хесен. У Хесену су откривени многи " -"елементи." +"Изобари су нуклеотиди који имају исти масени број, тј. збир протона и " +"неутрона." -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:793 -msgid "Named after the scientist Lise Meitner." -msgstr "Назван по научници Лизи Мајтнер." - -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:795 +#: data/knowledge.xml:203 +#, no-c-format msgid "" -"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." -msgstr "Назван по немачком граду Дармштату, где су многи елементи откривени." - -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:797 -msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." -msgstr "Назван по Вилхелму Конраду Рентгену." - -#. i18n: file data/data.xml line 11 -#: rc.cpp:800 +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " +"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " +"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " +"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " +"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " +"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " +"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " +"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Нуклеарни изомер је метастабилно или изомерско стање атома изазвано " +"побуђивањем протона или неутрона у језгру тако да захтева промену спина пре " +"него што може да ослободи сувишну енергију. Спуштање на ниже енергетско " +"стање одвија се кроз два изомерска прелаза:[br] -> γ- емисија (емисија " +"високоенергетског фотона)[br] -> унутрашња конверзија (енергија се користи " +"за јонизовање атома)[br] Упоредити ово са дефиницијом хемијског изомера, што " +"је чешће коришћени појам. Такође упоредити са значењем изотопа, код којих је " +"разлика у броју неутрона у језгру. Метастабилни изомери одређеног атома " +"обично се означавају са „m“ (или, у случају атома са више од једног изомера, " +"2m, 3m, итд.) Ова ознака обично се ставља после атомског симбола и броја " +"атома (нпр., Co-58m), али се понекад налази и као изложилац испред (нпр., " +"[sup]m[/sup]Co-58 или [sup]58m[/sup]Co)." + +#: data/knowledge.xml:211 #, no-c-format -msgid "Hydrogen" -msgstr "Водоник" +msgid "Beta rays" +msgstr "Бета зраци" -#. i18n: file data/data.xml line 59 -#: rc.cpp:803 +#: data/knowledge.xml:212 #, no-c-format -msgid "Helium" -msgstr "Хелијум" +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Зраци који се састоје од електрона емитованих из атома радиоактивних " +"елемената." -#. i18n: file data/data.xml line 114 -#: rc.cpp:806 +#: data/knowledge.xml:216 #, no-c-format -msgid "Lithium" -msgstr "Литијум" +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"Електрон је субатомска честица масе m[sub]e[/sub]=(9,1093897 ± " +"0,0000054)e-31 kg и негативног наелектрисања [i]e[/i]=(1,60217733 ± " +"0,00000049)e-19 C\n" +"\t\t" -#. i18n: file data/data.xml line 163 -#: rc.cpp:809 +#: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format -msgid "Beryllium" -msgstr "Берилијум" +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" +"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"Протон је субатомска честица масе m[sub]e[/sub]=(1,6726231 ± 0,0000010) " +"10[sup]-27[/sup] kg и позитивног наелектрисања [i]e[/i]=(1,60217733 ± " +"0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C, која се налази у језгру атома." -#. i18n: file data/data.xml line 214 -#: rc.cpp:812 +#: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format -msgid "Boron" -msgstr "Бор" +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Неутрон је субатомска честица масе m[sub]e[/sub]=(1,6749286 ± " +"0,0000010) 10[sup]-27[/sup] kg, која се налази у језгру атома." -#. i18n: file data/data.xml line 260 -#: rc.cpp:815 +#: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format -msgid "Carbon" -msgstr "Угљеник" +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Катодни зраци" -#. i18n: file data/data.xml line 321 -#: rc.cpp:818 +#: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format -msgid "Nitrogen" -msgstr "Азот" +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"Катодни зраци су токови електрона који се уочавају у вакуумским цевима, " +"опремљеним са бар две електроде, катодом (негативна електрода) и анодом " +"(позитивна електрода), у конфигурацији познатој као диода." -#. i18n: file data/data.xml line 374 -#: rc.cpp:821 +#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 +#: data/knowledge.xml:279 #, no-c-format -msgid "Oxygen" -msgstr "Кисеоник" +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Јонски полупречник" -#. i18n: file data/data.xml line 426 -#: rc.cpp:824 +#: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format -msgid "Fluorine" -msgstr "Флуор" +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " +"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " +"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " +"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"Јонски полупречник је полупречник наелектрисаног атома, тзв. јона. Јон може " +"бити позитивно или негативно наелектрисан. У Kalzium-у је такође приказано " +"наелектрисање јона чији полупречник гледате. Позитиван јон има мањак " +"електрона у својој љусци, негативни вишак. Стога, позитивни јон има мањи " +"полупречник од свог атома, и обрнуто." -#. i18n: file data/data.xml line 479 -#: rc.cpp:827 +#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 +#: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format -msgid "Neon" -msgstr "Неон" +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Ван дер Валсов полупречник" -#. i18n: file data/data.xml line 544 -#: rc.cpp:830 +#: data/knowledge.xml:258 #, no-c-format -msgid "Sodium" -msgstr "Натријум" +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"Ван дер Валсов полупречник атома је полупречник имагинарне чврсте сфере, " +"који се може користити за моделовање атома у многим наменама. Ван дер " +"Валсови полупречници се одређују из мерења атомских размака између парова " +"невезаних атома у кристалима." -#. i18n: file data/data.xml line 595 -#: rc.cpp:833 +#: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format -msgid "Magnesium" -msgstr "Магнезијум" +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"Атомски полупречник је растојање од језгра до најдаље спољне стабилне " +"електронске орбитале, у атому који је у равнотежи." -#. i18n: file data/data.xml line 648 -#: rc.cpp:836 +#: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format -msgid "Aluminum" -msgstr "Алуминијум" +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"Ковалентни полупречник у хемији одговара половини растојања између два " +"истоветна атомска језгра, везана ковалентном везом." -#. i18n: file data/data.xml line 697 -#: rc.cpp:839 +#: data/tools.xml:5 #, no-c-format -msgid "Silicon" -msgstr "Силицијум" +msgid "Watchglass" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 759 -#: rc.cpp:842 +#: data/tools.xml:6 #, no-c-format -msgid "Phosphorus" -msgstr "Фосфор" +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " +"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " +"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " +"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " +"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " +"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " +"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " +"was often domed." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 816 -#: rc.cpp:845 +#: data/tools.xml:10 #, no-c-format -msgid "Sulfur" -msgstr "Сумпор" +msgid "Dehydrator" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 874 -#: rc.cpp:848 +#: data/tools.xml:11 #, no-c-format -msgid "Chlorine" -msgstr "Хлор" +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " +"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " +"sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " +"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " +"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " +"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " +"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 924 -#: rc.cpp:851 +#: data/tools.xml:17 #, no-c-format -msgid "Argon" -msgstr "Аргон" +msgid "Spatula" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 982 -#: rc.cpp:854 +#: data/tools.xml:18 #, no-c-format -msgid "Potassium" -msgstr "Калијум" +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1025 -#: rc.cpp:857 +#: data/tools.xml:22 #, no-c-format -msgid "Calcium" -msgstr "Калцијум" +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1079 -#: rc.cpp:860 +#: data/tools.xml:23 #, no-c-format -msgid "Scandium" -msgstr "Скандинијум" +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " +"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " +"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" +"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1126 -#: rc.cpp:863 +#: data/tools.xml:27 #, no-c-format -msgid "Titanium" -msgstr "Титан" +msgid "Refractometer" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1181 -#: rc.cpp:866 +#: data/tools.xml:28 #, no-c-format -msgid "Vanadium" -msgstr "Ванадијум" +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1233 -#: rc.cpp:869 +#: data/tools.xml:32 #, no-c-format -msgid "Chromium" -msgstr "Хром" +msgid "Mortar" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1279 -#: rc.cpp:872 +#: data/tools.xml:33 #, no-c-format -msgid "Manganese" -msgstr "Манган" +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1325 -#: rc.cpp:875 +#: data/tools.xml:37 #, no-c-format -msgid "Iron" -msgstr "Гвожђе" +msgid "Heating Coil" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1382 -#: rc.cpp:878 +#: data/tools.xml:38 #, no-c-format -msgid "Cobalt" -msgstr "Кобалт" +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1433 -#: rc.cpp:881 +#: data/tools.xml:42 #, no-c-format -msgid "Nickel" -msgstr "Никл" +msgid "Cork Ring" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1489 -#: rc.cpp:884 +#: data/tools.xml:43 #, no-c-format -msgid "Copper" -msgstr "Бакар" +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1540 -#: rc.cpp:887 +#: data/tools.xml:47 #, no-c-format -msgid "Zinc" -msgstr "Цинк" +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1592 -#: rc.cpp:890 +#: data/tools.xml:48 #, no-c-format -msgid "Gallium" -msgstr "Галијум" +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " +"control the dropping speed with a valve." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1634 -#: rc.cpp:893 +#: data/tools.xml:52 #, no-c-format -msgid "Germanium" -msgstr "Германијум" +msgid "Separating Funnel" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1688 -#: rc.cpp:896 +#: data/tools.xml:53 #, no-c-format -msgid "Arsenic" -msgstr "Арсен" +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1733 -#: rc.cpp:899 +#: data/tools.xml:57 #, no-c-format -msgid "Selenium" -msgstr "Селен" +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1784 -#: rc.cpp:902 +#: data/tools.xml:58 #, no-c-format -msgid "Bromine" -msgstr "Бром" +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " +"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1830 -#: rc.cpp:905 +#: data/tools.xml:62 #, no-c-format -msgid "Krypton" -msgstr "Криптон" +msgid "Vortexer" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1884 -#: rc.cpp:908 +#: data/tools.xml:63 #, no-c-format -msgid "Rubidium" -msgstr "Рубидијум" +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " +"separate fluids." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1926 -#: rc.cpp:911 +#: data/tools.xml:67 #, no-c-format -msgid "Strontium" -msgstr "Стронцијум" +msgid "Wash Bottle" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 1978 -#: rc.cpp:914 +#: data/tools.xml:68 #, no-c-format -msgid "Yttrium" -msgstr "Итријум" +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " +"amount." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2023 -#: rc.cpp:917 +#: data/tools.xml:72 #, no-c-format -msgid "Zirconium" -msgstr "Цирконијум" +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2082 -#: rc.cpp:920 +#: data/tools.xml:73 #, no-c-format -msgid "Niobium" -msgstr "Ниобијум" +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " +"of the fluid can be decreased." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2133 -#: rc.cpp:923 +#: data/tools.xml:77 #, no-c-format -msgid "Molybdenum" -msgstr "Молибден" +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2190 -#: rc.cpp:926 +#: data/tools.xml:78 #, no-c-format -msgid "Technetium" -msgstr "Технецијум" +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2240 -#: rc.cpp:929 +#: data/tools.xml:82 #, no-c-format -msgid "Ruthenium" -msgstr "Рутенијум" +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2293 -#: rc.cpp:932 +#: data/tools.xml:83 #, no-c-format -msgid "Rhodium" -msgstr "Родијум" +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " +"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " +"ball the fluid will run out of the pipette." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2337 -#: rc.cpp:935 +#: data/tools.xml:87 #, no-c-format -msgid "Palladium" -msgstr "Паладијум" +msgid "Test Tube" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2391 -#: rc.cpp:938 +#: data/tools.xml:88 #, no-c-format -msgid "Silver" -msgstr "Сребро" +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " +"many different types of tubes. For example some have connectors, some are " +"etched for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2432 -#: rc.cpp:941 +#: data/tools.xml:92 #, no-c-format -msgid "Cadmium" -msgstr "Кадмијум" +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Заштитне наочаре" -#. i18n: file data/data.xml line 2486 -#: rc.cpp:944 +#: data/tools.xml:93 #, no-c-format -msgid "Indium" -msgstr "Индијум" +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " +"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " +"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"Већина лабораторија инсистира да сви носе заштитне наочаре. Без њих, исувише " +"је ризично радити са већином хемикалија. Обично, сочива су од посебног типа " +"пластике, која штити и од механичких удара и од киселинских и базних " +"хемикалија." -#. i18n: file data/data.xml line 2536 -#: rc.cpp:947 +#: data/tools.xml:97 #, no-c-format -msgid "Tin" -msgstr "Калај" +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2599 -#: rc.cpp:950 +#: data/tools.xml:98 #, no-c-format -msgid "Antimony" -msgstr "Антимон" +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " +"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " +"be placed on a table." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2649 -#: rc.cpp:953 +#: data/tools.xml:102 #, no-c-format -msgid "Tellurium" -msgstr "Телуријум" +msgid "Full Pipette" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2707 -#: rc.cpp:956 +#: data/tools.xml:103 #, no-c-format -msgid "Iodine" -msgstr "Јод" +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2752 -#: rc.cpp:959 +#: data/tools.xml:107 #, no-c-format -msgid "Xenon" -msgstr "Ксенон" +msgid "Drying Tube" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2809 -#: rc.cpp:962 +#: data/tools.xml:108 #, no-c-format -msgid "Caesium" -msgstr "Цезијум" +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this " +"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " +"absorb water in the atmosphere." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2854 -#: rc.cpp:965 +#: data/tools.xml:112 #, no-c-format -msgid "Barium" -msgstr "Баријум" +msgid "Test tube fastener" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2910 -#: rc.cpp:968 +#: data/tools.xml:113 #, no-c-format -msgid "Lanthanum" -msgstr "Лантан" +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " +"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " +"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " +"open flame." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 2965 -#: rc.cpp:971 +#: data/tools.xml:117 #, no-c-format -msgid "Cerium" -msgstr "Церијум" +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3007 -#: rc.cpp:974 +#: data/tools.xml:118 #, no-c-format -msgid "Praseodymium" -msgstr "Празеодијум" +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " +"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3041 -#: rc.cpp:977 +#: data/tools.xml:122 #, no-c-format -msgid "Neodymium" -msgstr "Неодијум" +msgid "Thermometer" +msgstr "Термометар" -#. i18n: file data/data.xml line 3080 -#: rc.cpp:980 +#: data/tools.xml:123 #, no-c-format -msgid "Promethium" -msgstr "Прометијум" +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"Помоћу термометра можете одредити температуру узорка. У лабораторији се " +"користе посебни термометри, који се могу користити у киселинама и базама." -#. i18n: file data/data.xml line 3115 -#: rc.cpp:983 +#: data/tools.xml:127 #, no-c-format -msgid "Samarium" -msgstr "Самаријум" +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3156 -#: rc.cpp:986 +#: data/tools.xml:128 #, no-c-format -msgid "Europium" -msgstr "Европијум" +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3189 -#: rc.cpp:989 +#: data/tools.xml:132 #, no-c-format -msgid "Gadolinium" -msgstr "Гадолинијум" +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3229 -#: rc.cpp:992 +#: data/tools.xml:133 #, no-c-format -msgid "Terbium" -msgstr "Тербијум" +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " +"the stir bars." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3262 -#: rc.cpp:995 +#: data/tools.xml:137 #, no-c-format -msgid "Dysprosium" -msgstr "Диспрозијум" +msgid "Pipette" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3301 -#: rc.cpp:998 +#: data/tools.xml:138 #, no-c-format -msgid "Holmium" -msgstr "Холмијум" +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " +"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " +"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3335 -#: rc.cpp:1001 +#: data/tools.xml:142 #, no-c-format -msgid "Erbium" -msgstr "Ербијум" +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3374 -#: rc.cpp:1004 +#: data/tools.xml:143 #, no-c-format -msgid "Thulium" -msgstr "Тулијум" +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " +"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " +"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " +"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " +"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3408 -#: rc.cpp:1007 +#: data/tools.xml:153 #, no-c-format -msgid "Ytterbium" -msgstr "Итербијум" +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Ултрасонично купатило" -#. i18n: file data/data.xml line 3449 -#: rc.cpp:1010 +#: data/tools.xml:154 #, no-c-format -msgid "Lutetium" -msgstr "Лутецијум" +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called outgassing." +msgstr "" +"За неке хемијске реакције важно је да раствор не садржи гасове. Да би се то " +"постигло, посуда за реакцију оставља се неко време у ултрасоничном купатилу. " +"Услед високе учестаности звука, балончићи паре се одлепљују и уздижу. Овај " +"поступак назива се дегасовањем." -#. i18n: file data/data.xml line 3485 -#: rc.cpp:1013 +#: data/tools.xml:158 #, no-c-format -msgid "Hafnium" -msgstr "Хафнијум" +msgid "Scales" +msgstr "Ваге" -#. i18n: file data/data.xml line 3525 -#: rc.cpp:1016 +#: data/tools.xml:159 #, no-c-format -msgid "Tantalum" -msgstr "Тантал" +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " +"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." +"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " +"against blasts by a dome." +msgstr "" +"У лабораторији се често морају одмеравати врло прецизне количине реагенат. " +"Високопрецизне ваге могу да мере масе до разлике од 1/10000 грама. Зато " +"стоје на блоковима гранита ради избегавања вибрација, и од удара су " +"заштићене куполама." -#. i18n: file data/data.xml line 3561 -#: rc.cpp:1019 +#: data/tools.xml:163 #, no-c-format -msgid "Tungsten" -msgstr "Волфрам" +msgid "Distillation bridge" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3602 -#: rc.cpp:1022 +#: data/tools.xml:164 #, no-c-format -msgid "Rhenium" -msgstr "Ренијум" +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " +"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " +"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " +"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " +"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " +"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature on the distillation bridge." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3640 -#: rc.cpp:1025 +#: data/tools.xml:169 #, no-c-format -msgid "Osmium" -msgstr "Осмијум" +msgid "Syringe" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3683 -#: rc.cpp:1028 +#: data/tools.xml:170 #, no-c-format -msgid "Iridium" -msgstr "Иридијум" +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " +"an reaction." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3720 -#: rc.cpp:1031 +#: data/tools.xml:174 #, no-c-format -msgid "Platinum" -msgstr "Платина" +msgid "Separation Beaker" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3761 -#: rc.cpp:1034 +#: data/tools.xml:175 #, no-c-format -msgid "Gold" -msgstr "Злато" +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " +"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " +"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " +"distilled." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3799 -#: rc.cpp:1037 +#: data/tools.xml:179 #, no-c-format -msgid "Mercury" -msgstr "Жива" +msgid "Burner" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3842 -#: rc.cpp:1040 +#: data/tools.xml:180 #, no-c-format -msgid "Thallium" -msgstr "Талијум" +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " +"heating capability." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3881 -#: rc.cpp:1043 +#: data/tools.xml:184 #, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Олово" +msgid "Extractor Hood" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3919 -#: rc.cpp:1046 +#: data/tools.xml:185 #, no-c-format -msgid "Bismuth" -msgstr "Бизмут" +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 3956 -#: rc.cpp:1049 +#: data/tools.xml:189 #, no-c-format -msgid "Polonium" -msgstr "Полонијум" +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Контактни термометар" -#. i18n: file data/data.xml line 3999 -#: rc.cpp:1052 +#: data/tools.xml:190 #, no-c-format -msgid "Astatine" -msgstr "Астатин" +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Контактни термометар се разликује од обичног по свом сензору за тренутну " +"температуру. Такав термометар је повезан са грејним намотајима. Ако сензор " +"примети да је циљана температура достигнута, контактни термометар ће " +"прекинути грејање. Тако се у експериментима може остварити константна " +"температура." -#. i18n: file data/data.xml line 4038 -#: rc.cpp:1055 +#: data/tools.xml:194 #, no-c-format -msgid "Radon" -msgstr "Радон" +msgid "Clamps" +msgstr "Стезаљке" -#. i18n: file data/data.xml line 4070 -#: rc.cpp:1058 +#: data/tools.xml:195 #, no-c-format -msgid "Francium" -msgstr "Францијум" +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Помоћу лабораторијских стезаљки можете лако држати свакакве врсте алата." -#. i18n: file data/data.xml line 4102 -#: rc.cpp:1061 +#: data/tools.xml:199 #, no-c-format -msgid "Radium" -msgstr "Радијум" +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Литмус папир" -#. i18n: file data/data.xml line 4135 -#: rc.cpp:1064 +#: data/tools.xml:200 #, no-c-format -msgid "Actinium" -msgstr "Актинијум" +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Постоји више начина за мерење pH-вредности раствора. Литмус папиром могуће " +"је лако добити прецизну pH-вредност; боја означава вредност. Ако вам је " +"потребна још већа тачност, можете употребити нпр. pH-метар, који ради на " +"принципу проводљивости раствора." -#. i18n: file data/data.xml line 4168 -#: rc.cpp:1067 +#: data/tools.xml:204 #, no-c-format -msgid "Thorium" -msgstr "Торијум" +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4210 -#: rc.cpp:1070 +#: data/tools.xml:205 #, no-c-format -msgid "Protactinium" -msgstr "Протактинијум" +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4247 -#: rc.cpp:1073 +#: data/tools.xml:209 #, no-c-format -msgid "Uranium" -msgstr "Уранијум" +msgid "Buret" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4292 -#: rc.cpp:1076 +#: data/tools.xml:210 #, no-c-format -msgid "Neptunium" -msgstr "Нептунијум" +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " +"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " +"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" +"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " +"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4329 -#: rc.cpp:1079 +#: data/tools.xml:214 #, no-c-format -msgid "Plutonium" -msgstr "Плутонијум" +msgid "Beaker" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4371 -#: rc.cpp:1082 +#: data/tools.xml:215 #, no-c-format -msgid "Americium" -msgstr "Америцијум" +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4409 -#: rc.cpp:1085 +#: data/tools.xml:219 #, no-c-format -msgid "Curium" -msgstr "Киријум" +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4439 -#: rc.cpp:1088 +#: data/tools.xml:220 #, no-c-format -msgid "Berkelium" -msgstr "Берклијум" +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4469 -#: rc.cpp:1091 +#: data/tools.xml:224 #, no-c-format -msgid "Californium" -msgstr "Калифорнијум" +msgid "Dewar vessel" +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4499 -#: rc.cpp:1094 +#: data/tools.xml:225 #, no-c-format -msgid "Einsteinium" -msgstr "Ајнштајнијум" +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " +"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " +"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " +"thermos flawsk is an example of a dewar vessel." +msgstr "" -#. i18n: file data/data.xml line 4530 -#: rc.cpp:1097 +#: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Fermium" -msgstr "Фермијум" +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Изабира ПСЕ" -#. i18n: file data/data.xml line 4561 -#: rc.cpp:1100 +#: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format -msgid "Mendelevium" -msgstr "Мендељевијум" +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Изаберите ПСЕ који желите" -#. i18n: file data/data.xml line 4592 -#: rc.cpp:1103 +#: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Nobelium" -msgstr "Нобелијум" +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Изабира подразумевану шему боја" -#. i18n: file data/data.xml line 4623 -#: rc.cpp:1106 +#: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format -msgid "Lawrencium" -msgstr "Лоренцијум" +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Поставите шему боја која вам се свиђа кликом на одговарајуће радио дугме" -#. i18n: file data/data.xml line 4658 -#: rc.cpp:1109 +#: kalzium.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Rutherfordium" -msgstr "Ратерфордијум" +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Изабира подразумевани прелаз" -#. i18n: file data/data.xml line 4692 -#: rc.cpp:1112 +#: kalzium.kcfg:20 #, no-c-format -msgid "Dubnium" -msgstr "Дубнијум" +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Поставите прелаз који вам се свиђа кликом на ставку у менију" -#. i18n: file data/data.xml line 4725 -#: rc.cpp:1115 +#: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format -msgid "Seaborgium" -msgstr "Себоргијум" +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Изабира подразумевану нумерацију (IUPAC)" -#. i18n: file data/data.xml line 4751 -#: rc.cpp:1118 +#: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format -msgid "Bohrium" -msgstr "Боријум" +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Изаберите коју нумерацију желите" -#. i18n: file data/data.xml line 4777 -#: rc.cpp:1121 +#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format -msgid "Hassium" -msgstr "Хасијум" +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Прикажи или сакриј легенду" -#. i18n: file data/data.xml line 4803 -#: rc.cpp:1124 +#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, no-c-format -msgid "Meitnerium" -msgstr "Мејтнеријум" +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Прикажи или сакриј облачиће" -#. i18n: file data/data.xml line 4829 -#: rc.cpp:1127 +#: kalzium.kcfg:39 #, no-c-format -msgid "Darmstadtium" -msgstr "Дармштатијум" +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Да ли ће атомска маса бити приказана у ПСЕ" -#. i18n: file data/data.xml line 4855 -#: rc.cpp:1130 +#: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format -msgid "Roentgenium" -msgstr "Рентгенијум" +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Прикажи атомску масу у ПСЕ" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 -#: rc.cpp:1133 +#: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "State of matter" -msgstr "Агрегатно стање" +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Изабира боју ако шема није изабрана" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 -#: rc.cpp:1136 +#: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format -msgid "" -"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " -"definite volume: solid, liquid or gaseous." -msgstr "" -"Стање супстанце; у зависности од стабилности стања и да ли заузима одређену " -"запремину: чврсто, течно или гасовито." +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Изабира боју за елементе ако ниједна шема није изабрана" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 -#: rc.cpp:1139 +#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format -msgid "Boiling point" -msgstr "Тачка кључања" +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Изабира боју течних елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 -#: rc.cpp:1142 +#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format -msgid "Melting point" -msgstr "Тачка топљења" +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Изабира боју чврстих елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 -#: rc.cpp:1145 +#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format -msgid "Chemical Symbol" -msgstr "Хемијски симбол" +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Изабира боју елемената у облику паре" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 -#: rc.cpp:1148 +#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "" -"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." -msgstr "Скраћеница од једног, два или три слова; по међународној конвенцији." +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Изабира боју радиоактивних елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 -#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format -msgid "Element" -msgstr "Елемент" +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Изабира боју вештачких елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 -#: rc.cpp:1154 +#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format -msgid "Chromatography" -msgstr "Хроматографија" +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Изабира боју елемената у s-блоку" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 -#: rc.cpp:1157 +#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format -msgid "" -"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " -"absorption on a static medium (stationary phase)." -msgstr "" -"Раздвајање материје у покретном медијуму (мобилна фаза) кроз диференцирану " -"апсорпцију на статичном медијуму (стационарна фаза)." +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Изабира боју елемената у p-блоку" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 -#: rc.cpp:1160 +#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "Distillation" -msgstr "Дестилација" +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Изабира боју елемената у d-блоку" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 -#: rc.cpp:1163 +#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " -"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " -"repeated several times in a column." -msgstr "" -"Раздвајање течног раствора (хомогена мешавина) на његове компоненте кроз " -"испаравање и кондензацију. У подеоној дестилацији, процес се понавља неколико " -"пута за редом." +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Изабира боју елемената у f-блоку" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 -#: rc.cpp:1169 +#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format -msgid "" -"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " -"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " -"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." -msgstr "" -"Супстанца која се не може разложити на једноставније делове. Хемијски елементи " -"су темељи материјала. Елементи се састоје од атома, који се састоје од језгра " -"(позитивних протона и неутралних неутрона) и електронске љуске." +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Изабира боју елемената у групи 1" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 -#: rc.cpp:1172 +#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format -msgid "Emulsion" -msgstr "Емулзија" +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Изабира боју елемената у групи 2" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 -#: rc.cpp:1175 +#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix of two liquids." -msgstr "Хетерогена мешавина две течности." +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Изабира боју елемената у групи 3" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 -#: rc.cpp:1178 +#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format -msgid "Extraction" -msgstr "Издвајање" +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Изабира боју елемената у групи 4" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 -#: rc.cpp:1181 +#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format -msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." -msgstr "Обрада хомогене или хетерогене мешавани ради добијања чисте супстанце." +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Изабира боју елемената у групи 5" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 -#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format -msgid "Mix" -msgstr "Мешавина" +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Изабира боју елемената у групи 6" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 -#: rc.cpp:1187 +#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format -msgid "Filtering" -msgstr "Филтрирање" +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Изабира боју елемената у групи 7" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 -#: rc.cpp:1190 +#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format -msgid "" -"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " -"filter (porous separation wall)." -msgstr "" -"Издвајање чврсте материје и течне или гасовите, помоћу филтера (порозног " -"раздвајајућег зида)." +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Изабира боју елемената у групи 8" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 -#: rc.cpp:1196 +#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format -msgid "" -"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " -"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " -"consist of multiple phases." -msgstr "" -"Материја која се састоји од издвојених супстанци, комбинованих у неодређеном " -"односу. [i]Хомогене мешавине[/i] имају кохерентан изглед, [i]хетерогене " -"мешавине[/i] се састоје од више фаза." +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Изабира боју елемената са киселинским понашањем" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 -#: rc.cpp:1199 +#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format -msgid "Accuracy" -msgstr "Тачност" +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Изабира боју елемената са базним понашањем" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 -#: rc.cpp:1202 +#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format -msgid "Consisting of accidental and systematic errors." -msgstr "Састоји се од случајних и систематских грешака." +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Изабира боју елемената са амфотеричким понашањем" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 -#: rc.cpp:1205 +#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format -msgid "Law of Conservation of Mass" -msgstr "Закон одржања масе" +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Изабира боју елемената са неутралним понашањем" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 -#: rc.cpp:1208 +#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, no-c-format -msgid "" -"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " -"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " -"the reaction." -msgstr "" -"Током хемијске реакције на маси се нити губи нити добија. Збир маса које улазе " -"у реакцију једнак је збиру маса које су производ реакције." +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Изабира боју алкалних метала" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 -#: rc.cpp:1211 +#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, no-c-format -msgid "Law of multiple proportions" -msgstr "Закон вишеструких односа" +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Изабира боју ретких елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 -#: rc.cpp:1214 +#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, no-c-format -msgid "" -"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " -"or more elements bind together then the mass ratio is constant." -msgstr "" -"Легура увек садржи исте елементе у истом масеном односу. Ако се два или више " -"елемената међусобно везују, онда је однос маса константан." +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Изабира боју неметалних елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 -#: rc.cpp:1217 +#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, no-c-format -msgid "Crystallization" -msgstr "Кристализација" +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Изабира боју алкалних земљишних метала" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 -#: rc.cpp:1220 +#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, no-c-format msgid "" -"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " -"gaseous phases." -msgstr "" -"Издвајање чврсте, кристалне материје из раствора, течности или гасовите фазе." +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Изабира боју метала који се не уклапају у дате категорије" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 -#: rc.cpp:1223 +#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, no-c-format -msgid "Solution" -msgstr "Раствор" +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Изабира боју халогених елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 -#: rc.cpp:1226 +#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, no-c-format -msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" -msgstr "Хомогена мешавина више чистих материјала" +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Изабира боју транзиционих елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 -#: rc.cpp:1232 +#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, no-c-format -msgid "Measurement of an amount of matter." -msgstr "Мера количине материје." +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Изабира боју племенитих гасова" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 -#: rc.cpp:1235 +#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, no-c-format -msgid "Matter" -msgstr "Материја" +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Изабира боју металоидних елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 -#: rc.cpp:1238 +#: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format -msgid "All that takes up space and has mass." -msgstr "Све што заузима простор и има масу." +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "" +"Ова вредност одређује да ли ће се eV или KJ/mol користити унутар Kalzium-а" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 -#: rc.cpp:1241 +#: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format -msgid "Phase" -msgstr "Фаза" +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Користи eV или kJ/mol" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 -#: rc.cpp:1244 +#: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format msgid "" -"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " -"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" msgstr "" -"Кроз хемијски састав и физичке атрибуте, хомогени део материје који се издвојио " -"из свог окружења у ширењу кроз површину." +"Ова вредност одређује која ће се скала за температуру користити унутар " +"Kalzium-a" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 -#: rc.cpp:1247 +#: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format -msgid "Accuracy and precision" -msgstr "Тачност и прецизност" +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Изаберите скалу за температуру" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 -#: rc.cpp:1250 +#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, no-c-format -msgid "" -"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." -msgstr "" -"Изражено кроз стандардну девијацију: вредности дате преко случајних грешака." +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Прикажи или сакриј бочну траку" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 -#: rc.cpp:1253 +#: kalziumui.rc:4 #, no-c-format -msgid "Correctness" -msgstr "Исправност" +msgid "&File" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 -#: rc.cpp:1256 +#: kalziumui.rc:7 #, no-c-format -msgid "Values given over accidental errors." -msgstr "Вредности дате преко случајних грешака." +msgid "&View" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 -#: rc.cpp:1259 +#: kalziumui.rc:9 #, no-c-format -msgid "SI-Unit" -msgstr "SI јединица" +msgid "&Look" +msgstr "&Погледај" + +#: kalziumui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Алати" + +#: kalziumui.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Подешавања измењена" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 -#: rc.cpp:1262 +#: kalziumui.rc:34 #, no-c-format -msgid "Measurement unit using International Symbols." -msgstr "Јединица мере по међународном стандарду." +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 -#: rc.cpp:1265 +#: molcalcwidgetbase.ui:40 #, no-c-format -msgid "Significant figures" -msgstr "Значајне цифре" +msgid "Calc" +msgstr "Израчунај" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 -#: rc.cpp:1268 +#: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format -msgid "The number of digits which are meaningful in a number." -msgstr "Број цифара које имају смисла у броју." +msgid "First element:" +msgstr "Први елемент:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 -#: rc.cpp:1271 +#: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format -msgid "Standard deviation" -msgstr "Стандардна девијација" +msgid "Average value:" +msgstr "Просечна вредност:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 -#: rc.cpp:1274 +#: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format -msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." -msgstr "Вредност којом се може оценити тачност мерења." +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Изаберите последњи елемент чије вредност треба да буде нацртана" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 -#: rc.cpp:1277 +#: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format -msgid "Suspension" -msgstr "Суспензија" +msgid "Minimum value:" +msgstr "Минимална вредност:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 -#: rc.cpp:1280 +#: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format -msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." -msgstr "Хетерогена мешавина течне и чврсте супстанце." +msgid "&Show element names" +msgstr "&Прикажи имена елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 -#: rc.cpp:1283 +#: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format -msgid "Alloys" -msgstr "Легуре" +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "Одлучите да ли би требало приказати имена елемената" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 -#: rc.cpp:1286 +#: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format -msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." -msgstr "Чиста материја која се састоји од више елемената у одређеном односу." +msgid "Last element:" +msgstr "Последњи елемент:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 -#: rc.cpp:1289 +#: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format -msgid "Alpha rays" -msgstr "Алфа зраци" +msgid "Maximum value:" +msgstr "Максимална вредност:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 -#: rc.cpp:1292 +#: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " -"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." -msgstr "" -"Зраци који се сатоје од алфа честица, које чине два протона и два неутрона, и " -"које се емитују из атома одређених радиоактивних елемената." +msgid "&Connect points" +msgstr "&Повежи тачке" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 -#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 -#: rc.cpp:1479 +#: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format -msgid "Atom" -msgstr "Атом" +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Одлучите да ли желите да нацртане тачке буду спојене или не" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 -#: rc.cpp:1298 +#: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format -msgid "" -"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " -"kind are called an Element." -msgstr "" -"Атоми су хемијски нераздвојиви градивни блокови материје. Атоми исте врсте " -"називају се елемент." +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Изаберите први елемент чија вредност треба да буде нацртана" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 -#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#: plotsetupwidget.ui:191 #, no-c-format -msgid "Electron" -msgstr "Електрон" +msgid "Y-axis" +msgstr "Y-оса" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 -#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format -msgid "Proton" -msgstr "Протон" +msgid "Mean Mass" +msgstr "Средња маса" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 -#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format -msgid "Neutron" -msgstr "Неутрон" +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Овде можете одредити шта желите да нацртате" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 -#: rc.cpp:1313 +#: settings_colors.ui:16 #, no-c-format -msgid "Atomic nucleus" -msgstr "Атомско језгро" +msgid "Set Colors" +msgstr "Поставите боје" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 -#: rc.cpp:1316 +#: settings_colors.ui:31 #, no-c-format -msgid "" -"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " -"are found." -msgstr "" -"Мали, позитивно наелектрисани центар атома, у којем се налазе протони и " -"неутрони." +msgid "&Blocks" +msgstr "&Блокови" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 -#: rc.cpp:1325 +#: settings_colors.ui:58 #, no-c-format -msgid "" -"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " -"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " -"isotope mix is given." -msgstr "" -"Маса атома, мерена скалом на којој је маса атома угљеника 12u. За елементе који " -"се састоје од различитих изотопа дата је средња маса." +msgid "s-Block:" +msgstr "s-блок:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 -#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 -#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#: settings_colors.ui:84 #, no-c-format -msgid "Isotope" -msgstr "Изотоп" +msgid "p-Block:" +msgstr "p-блок:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 -#: rc.cpp:1337 +#: settings_colors.ui:110 #, no-c-format -msgid "" -"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " -"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " -"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " -"the same place on the periodic table." -msgstr "" -"Изотопи су облици хемијских елемената чије језгро има исти атомски број Z, али " -"различиту атомску масу A. Реч изотоп, која значи „исто место“, долази услед " -"тога што се сви изотопи неког елемента налазе на истом месту у периодном " -"систему." +msgid "d-Block:" +msgstr "d-блок:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 -#: rc.cpp:1343 +#: settings_colors.ui:136 #, no-c-format -msgid "Spin" -msgstr "Спин" +msgid "f-Block:" +msgstr "f-блок:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 -#: rc.cpp:1346 +#: settings_colors.ui:158 #, no-c-format -msgid "" -"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " -"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " -"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " -"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " -"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." -msgstr "" -"Спин је сопствени обртни моменат придружен микроскопским честицама. У питању је " -"чисто квантно-механички феномен, без аналогије у класичној механици. Док " -"класични обртни моменат настаје услед ротације издуженог објекта, спин није " -"придружен ниједној ротирајућој унутрашњој маси, већ је урођен самој честици." +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "&Кисело понашање" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 -#: rc.cpp:1355 +#: settings_colors.ui:185 #, no-c-format -msgid "" -"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " -"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " -"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " -"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" -msgstr "" -"Магнетски момент објекта је вектор који показује однос између поравнавајућег " -"момента који делује на објекат у магнетном пољу и самог вектора поља. Мери се " -"јединицама нуклеарног магнетона μ[sub]n[/sub]=(5,0507866 ± 0,0000017) " -"10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgid "Acidic:" +msgstr "Кисело:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 -#: rc.cpp:1361 +#: settings_colors.ui:211 #, no-c-format -msgid "Decay Mode" -msgstr "Режим распада" +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Амфотерично:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 -#: rc.cpp:1364 +#: settings_colors.ui:237 #, no-c-format -msgid "" -"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " -"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " -"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " -"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " -"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " -"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " -"nuclide." -msgstr "" -"Режим распада описује начин на који се честица распада. За радиоактиван распад " -"(распад нуклеотида) режими распада су:[br] -> алфа распад (емитовање језгра " -"хелијума-4).[br] -> β[sup]-[/sup] распад (емитовање електрона)[br] -> " -"β[sup]+[/sup] распад (емитовање позитрона) [br] -> " -"заробљавање електрона (EC) [br] -> емитовање протона [br] -> " -"спонтана фисија [br] Углавном један режим распада доминира код одређених " -"нуклеотида." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 -#: rc.cpp:1370 +msgid "Neutral:" +msgstr "Неутрално:" + +#: settings_colors.ui:263 #, no-c-format -msgid "Decay Energy" -msgstr "Енергија распада" +msgid "Basic:" +msgstr "Базно:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 -#: rc.cpp:1373 +#: settings_colors.ui:285 #, no-c-format -msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." -msgstr "Енергија распада је енергија која се ослобађа при нуклеарном распаду." +msgid "&Groups" +msgstr "&Групе" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 -#: rc.cpp:1379 +#: settings_colors.ui:312 #, no-c-format -msgid "Nuclides" -msgstr "Нуклеотиди" +msgid "Group 1:" +msgstr "Група 1:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 -#: rc.cpp:1382 +#: settings_colors.ui:338 #, no-c-format -msgid "[i]see isotopes[/i]" -msgstr "[i]види изотопи[/i]" +msgid "Group 2:" +msgstr "Група 2:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 -#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#: settings_colors.ui:364 #, no-c-format -msgid "Isotone" -msgstr "Изотон" +msgid "Group 3:" +msgstr "Група 3:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 -#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#: settings_colors.ui:390 #, no-c-format -msgid "Nuclear Isomer" -msgstr "Нуклеарни изомер" +msgid "Group 4:" +msgstr "Група 4:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 -#: rc.cpp:1394 +#: settings_colors.ui:416 #, no-c-format -msgid "Isobars" -msgstr "Изобаре" +msgid "Group 5:" +msgstr "Група 5:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 -#: rc.cpp:1400 +#: settings_colors.ui:442 #, no-c-format -msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." -msgstr "Два нуклеотида су изотони ако имају исти број N неутрона." +msgid "Group 6:" +msgstr "Група 6:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 -#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#: settings_colors.ui:468 #, no-c-format -msgid "Isobar" -msgstr "Изобар" +msgid "Group 7:" +msgstr "Група 7:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 -#: rc.cpp:1415 +#: settings_colors.ui:494 #, no-c-format -msgid "" -"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " -"neutrons." -msgstr "" -"Изобари су нуклеотиди који имају исти масени број, тј. збир протона и неутрона." +msgid "Group 8:" +msgstr "Група 8:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 -#: rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " -"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " -"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " -"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " -"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " -"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " -"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " -"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " -"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " -"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " -"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " -"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " -"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." -msgstr "" -"Нуклеарни изомер је метастабилно или изомерско стање атома изазвано побуђивањем " -"протона или неутрона у језгру тако да захтева промену спина пре него што може " -"да ослободи сувишну енергију. Спуштање на ниже енергетско стање одвија се кроз " -"два изомерска прелаза:[br] -> γ- емисија (емисија високоенергетског " -"фотона)[br] -> унутрашња конверзија (енергија се користи за јонизовање " -"атома)[br] Упоредити ово са дефиницијом хемијског изомера, што је чешће " -"коришћени појам. Такође упоредити са значењем изотопа, код којих је разлика у " -"броју неутрона у језгру. Метастабилни изомери одређеног атома обично се " -"означавају са „m“ (или, у случају атома са више од једног изомера, 2m, 3m, " -"итд.) Ова ознака обично се ставља после атомског симбола и броја атома (нпр., " -"Co-58m), али се понекад налази и као изложилац испред (нпр., [sup]m[/sup]Co-58 " -"или [sup]58m[/sup]Co)." - -#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 -#: rc.cpp:1442 +#: settings_colors.ui:516 #, no-c-format -msgid "Beta rays" -msgstr "Бета зраци" +msgid "&State of Matter" +msgstr "&Агрегатно стање" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 -#: rc.cpp:1445 +#: settings_colors.ui:543 #, no-c-format -msgid "" -"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " -"elements." -msgstr "" -"Зраци који се састоје од електрона емитованих из атома радиоактивних елемената." +msgid "Solid:" +msgstr "Чврсто:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 -#: rc.cpp:1451 +#: settings_colors.ui:572 #, no-c-format -msgid "" -"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " -"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " -"0.00000049)e-19 C\n" -"\t\t" -msgstr "" -"Електрон је субатомска честица масе m[sub]e[/sub]=(9,1093897 ± " -"0,0000054)e-31 kg и негативног наелектрисања [i]e[/i]=(1,60217733 ± " -"0,00000049)e-19 C\n" -"\t\t" +msgid "Liquid:" +msgstr "Течно:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 -#: rc.cpp:1461 +#: settings_colors.ui:598 #, no-c-format -msgid "" -"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " -"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " -"nucleus of an atom." -msgstr "" -"Протон је субатомска честица масе m[sub]e[/sub]=(1,6726231 ± 0,0000010) " -"10[sup]-27[/sup] kg и позитивног наелектрисања [i]e[/i]=(1,60217733 ± " -"0,00000049) 10[sup]-19[/sup] C, која се налази у језгру атома." +msgid "Vaporous:" +msgstr "Пара:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 -#: rc.cpp:1476 +#: settings_colors.ui:620 #, no-c-format -msgid "" -"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " -"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." -msgstr "" -"Неутрон је субатомска честица масе m[sub]e[/sub]=(1,6749286 ± 0,0000010) " -"10[sup]-27[/sup] kg, која се налази у језгру атома." +msgid "Family" +msgstr "Породица" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 -#: rc.cpp:1488 +#: settings_colors.ui:647 #, no-c-format -msgid "Cathode Rays" -msgstr "Катодни зраци" +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Алкални метали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 -#: rc.cpp:1491 +#: settings_colors.ui:673 #, no-c-format -msgid "" -"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " -"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " -"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " -"diode." -msgstr "" -"Катодни зраци су токови електрона који се уочавају у вакуумским цевима, " -"опремљеним са бар две електроде, катодом (негативна електрода) и анодом " -"(позитивна електрода), у конфигурацији познатој као диода." +msgid "Rare earth:" +msgstr "Ретки:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 -#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#: settings_colors.ui:699 #, no-c-format -msgid "Ionic Radius" -msgstr "Јонски полупречник" +msgid "Non-metals:" +msgstr "Неметали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 -#: rc.cpp:1500 +#: settings_colors.ui:725 #, no-c-format -msgid "" -"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " -"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " -"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " -"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " -"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." -msgstr "" -"Јонски полупречник је полупречник наелектрисаног атома, тзв. јона. Јон може " -"бити позитивно или негативно наелектрисан. У Kalzium-у је такође приказано " -"наелектрисање јона чији полупречник гледате. Позитиван јон има мањак електрона " -"у својој љусци, негативни вишак. Стога, позитивни јон има мањи полупречник од " -"свог атома, и обрнуто." +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Алкални земљишни метали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 -#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#: settings_colors.ui:751 #, no-c-format -msgid "Van der Waals Radius" -msgstr "Ван дер Валсов полупречник" +msgid "Other metals:" +msgstr "Други метали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 -#: rc.cpp:1515 +#: settings_colors.ui:777 #, no-c-format -msgid "" -"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " -"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " -"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " -"in crystals." -msgstr "" -"Ван дер Валсов полупречник атома је полупречник имагинарне чврсте сфере, који " -"се може користити за моделовање атома у многим наменама. Ван дер Валсови " -"полупречници се одређују из мерења атомских размака између парова невезаних " -"атома у кристалима." +msgid "Halogens:" +msgstr "Халогени:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 -#: rc.cpp:1530 +#: settings_colors.ui:803 #, no-c-format -msgid "" -"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " -"electron orbital in a atom that is at equilibrium." -msgstr "" -"Атомски полупречник је растојање од језгра до најдаље спољне стабилне " -"електронске орбитале, у атому који је у равнотежи." +msgid "Transition metals:" +msgstr "Транзициони метали:" -#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 -#: rc.cpp:1545 +#: settings_colors.ui:829 #, no-c-format -msgid "" -"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " -"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." -msgstr "" -"Ковалентни полупречник у хемији одговара половини растојања између два " -"истоветна атомска језгра, везана ковалентном везом." +msgid "Noble gases:" +msgstr "Племенити гасови:" -#. i18n: file data/tools.xml line 5 -#: rc.cpp:1557 +#: settings_colors.ui:855 #, no-c-format -msgid "Watchglass" -msgstr "" +msgid "Metalloids:" +msgstr "Металоиди:" -#. i18n: file data/tools.xml line 6 -#: rc.cpp:1560 +#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format -msgid "" -"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " -"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " -"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " -"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " -"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " -"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " -"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " -"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." -msgstr "" +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Ова боја ће бити коришћена ако ниједна друга шема није изабрана" -#. i18n: file data/tools.xml line 10 -#: rc.cpp:1563 +#: settings_misc.ui:24 #, no-c-format -msgid "Dehydrator" -msgstr "" +msgid "PSE-Look" +msgstr "ПСЕ-изглед" -#. i18n: file data/tools.xml line 13 -#: rc.cpp:1566 +#: settings_misc.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " -"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" -"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " -"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " -"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " -"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " -"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" -"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " -"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " -"from the sample to be dried." -msgstr "" +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Прикажи &масу у ПСЕ" -#. i18n: file data/tools.xml line 17 -#: rc.cpp:1571 +#: settings_misc.ui:46 #, no-c-format -msgid "Spatula" -msgstr "" +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Прикажи само &број елемента" -#. i18n: file data/tools.xml line 18 -#: rc.cpp:1574 +#: settings_units.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " -"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " -"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." -msgstr "" +msgid "&Temperatures" +msgstr "Те&мпературе" -#. i18n: file data/tools.xml line 22 -#: rc.cpp:1577 +#: settings_units.ui:27 #, no-c-format -msgid "Water Jet Pump" -msgstr "" +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium вам може приказати температуру у три различите скале" -#. i18n: file data/tools.xml line 23 -#: rc.cpp:1580 +#: settings_units.ui:38 #, no-c-format -msgid "" -"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " -"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " -"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " -"jet carries away air or fluid from the second entry. " -"
this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " -"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " -"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." -msgstr "" +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "Користи &келвине" -#. i18n: file data/tools.xml line 27 -#: rc.cpp:1583 +#: settings_units.ui:44 #, no-c-format -msgid "Refractometer" -msgstr "" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у келвинима" -#. i18n: file data/tools.xml line 28 -#: rc.cpp:1586 +#: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" -"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " -"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " -"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " +"saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" +"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у келвинима. Ово се затим " +"снима у поставке и враћа се следећи пут када покренете Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 32 -#: rc.cpp:1589 +#: settings_units.ui:55 #, no-c-format -msgid "Mortar" -msgstr "" +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Користи степене &Фаренхајта" -#. i18n: file data/tools.xml line 33 -#: rc.cpp:1592 +#: settings_units.ui:61 #, no-c-format -msgid "" -"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " -"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " -"pestle is used with the mortar for grinding." -msgstr "" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Фаренхајта" -#. i18n: file data/tools.xml line 37 -#: rc.cpp:1595 +#: settings_units.ui:64 #, no-c-format -msgid "Heating Coil" +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " +"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" +"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Фаренхајта. Ово " +"се затим снима у поставке и враћа се следећи пут када покренете Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 38 -#: rc.cpp:1598 +#: settings_units.ui:72 #, no-c-format -msgid "" -"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " -"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " -"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " -"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " -"fluid in terms of temperature and composition." -msgstr "" +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Користи степене &Ранкина" -#. i18n: file data/tools.xml line 42 -#: rc.cpp:1601 +#: settings_units.ui:78 #, no-c-format -msgid "Cork Ring" -msgstr "" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Ранкина" -#. i18n: file data/tools.xml line 43 -#: rc.cpp:1604 +#: settings_units.ui:81 #, no-c-format msgid "" -"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " -"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " -"instruments." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" +"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Ранкина. Ово се " +"затим снима у поставке и враћа се следећи пут када покренете Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 47 -#: rc.cpp:1607 +#: settings_units.ui:89 #, no-c-format -msgid "Dropping Funnel" -msgstr "" +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Користи степене &Реомера" -#. i18n: file data/tools.xml line 48 -#: rc.cpp:1610 +#: settings_units.ui:95 #, no-c-format -msgid "" -"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " -"the dropping speed with a valve." -msgstr "" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Реомера." -#. i18n: file data/tools.xml line 52 -#: rc.cpp:1613 +#: settings_units.ui:98 #, no-c-format -msgid "Separating Funnel" +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" +"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Реомера. Ово се " +"затим снима у поставке у враћа се следећу пут када покренете Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 53 -#: rc.cpp:1616 +#: settings_units.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " -"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " -"transfer to another container." -msgstr "" +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Користи степене &Целзијуса" -#. i18n: file data/tools.xml line 57 -#: rc.cpp:1619 +#: settings_units.ui:112 #, no-c-format -msgid "Test Tube Rack" -msgstr "" +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Целзијуса" -#. i18n: file data/tools.xml line 58 -#: rc.cpp:1622 +#: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" -"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " -"in a row, or if you want to dry test tubes." +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" +"Ако је изабрано, температуре ће бити приказане у степенима Целзијуса. Ово се " +"затим снима у поставке у враћа се следећу пут када покренете Kalzium." -#. i18n: file data/tools.xml line 62 -#: rc.cpp:1625 +#: settings_units.ui:125 #, no-c-format -msgid "Vortexer" -msgstr "" +msgid "Units of &Energies" +msgstr "Јединице &енергија" -#. i18n: file data/tools.xml line 63 -#: rc.cpp:1628 +#: settings_units.ui:139 #, no-c-format -msgid "" -"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " -"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " -"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " -"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " -"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." -msgstr "" +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "&Прикажи енергије у kJ/mol (килоџул по молу)" -#. i18n: file data/tools.xml line 67 -#: rc.cpp:1631 +#: settings_units.ui:142 #, no-c-format -msgid "Wash Bottle" -msgstr "" +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Изаберите kJ/mol (килоџул по молу) за јединицу енергије" -#. i18n: file data/tools.xml line 68 -#: rc.cpp:1634 +#: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" -"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " -"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " -"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" +"Укључите ово ако вам одговара јединица енергије kJ/mol (килоџул по молу). " +"Други могући избор је eV (електронволт)." -#. i18n: file data/tools.xml line 72 -#: rc.cpp:1637 +#: settings_units.ui:153 #, no-c-format -msgid "Rotary Evaporator" -msgstr "" +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Прик&ажи енергије у eV (електронволти)" -#. i18n: file data/tools.xml line 73 -#: rc.cpp:1640 +#: settings_units.ui:156 #, no-c-format -msgid "" -"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " -"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " -"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " -"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " -"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " -"decreased." -msgstr "" +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Изаберите eV (електронволти) за јединицу енергије" -#. i18n: file data/tools.xml line 77 -#: rc.cpp:1643 +#: settings_units.ui:159 #, no-c-format -msgid "Reflux Condenser" +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " +"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" +"Укључите ово ако вам одговара јединица енергије eV (електронволти). Други " +"могући избор kJ/mol (килоџул по молу)." -#. i18n: file data/tools.xml line 78 -#: rc.cpp:1646 +#: somwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " -"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " -"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " -"flask or several neck flasks." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" msgstr "" +"Померајте клизач\n" +"да бисте сазнали\n" +"агрегатно стање" -#. i18n: file data/tools.xml line 82 -#: rc.cpp:1649 +#: somwidget.ui:81 #, no-c-format -msgid "Pipette Bulb" -msgstr "" +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" -#. i18n: file data/tools.xml line 83 -#: rc.cpp:1652 +#: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " -"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " -"fluid will run out of the pipette." +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " +"you can zoom into the spectrum." msgstr "" +"Ова страна даје прегледе спектра овог елемента. Мишем можете увеличати " +"спектар." -#. i18n: file data/tools.xml line 87 -#: rc.cpp:1655 +#: spectrumview.ui:19 #, no-c-format -msgid "Test Tube" -msgstr "" +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Ова страна даје преглед спектра овог елемента" -#. i18n: file data/tools.xml line 88 -#: rc.cpp:1658 +#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, no-c-format -msgid "" -"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " -"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " -"measurements, some are hardened for durability." -msgstr "" +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Ово је спектар елемента" -#. i18n: file data/tools.xml line 92 -#: rc.cpp:1661 +#: spectrumview.ui:52 #, no-c-format -msgid "Protective Goggles" -msgstr "Заштитне наочаре" +msgid "&Minimum value:" +msgstr "М&инимална вредност:" -#. i18n: file data/tools.xml line 93 -#: rc.cpp:1664 +#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " -"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " -"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " -"base chemicals." -msgstr "" -"Већина лабораторија инсистира да сви носе заштитне наочаре. Без њих, исувише је " -"ризично радити са већином хемикалија. Обично, сочива су од посебног типа " -"пластике, која штити и од механичких удара и од киселинских и базних " -"хемикалија." +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Ово поставља леву границу таласне дужине спектра" -#. i18n: file data/tools.xml line 97 -#: rc.cpp:1667 +#: spectrumview.ui:83 #, no-c-format -msgid "Round-bottomed Flask" -msgstr "" +msgid "Maximum &value:" +msgstr "М&аксимална вредност:" -#. i18n: file data/tools.xml line 98 -#: rc.cpp:1670 +#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format -msgid "" -"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " -"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " -"placed on a table." -msgstr "" +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Ово поставља десну границу таласне дужине спектра" -#. i18n: file data/tools.xml line 102 -#: rc.cpp:1673 +#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format -msgid "Full Pipette" -msgstr "" +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "Помоћу овог дугмета можете извести спектар као слику" -#. i18n: file data/tools.xml line 103 -#: rc.cpp:1676 +#: timewidget.ui:57 #, no-c-format -msgid "" -"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " -"volume." -msgstr "" - -#. i18n: file data/tools.xml line 107 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "Drying Tube" -msgstr "" +msgid "Year:" +msgstr "Година:" -#. i18n: file data/tools.xml line 108 -#: rc.cpp:1682 +#: timewidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " -"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " -"in the atmosphere." +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" msgstr "" +"Померајте клизач\n" +"да бисте сазнали\n" +"датуме откривања\n" +"елемената" -#. i18n: file data/tools.xml line 112 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Test tube fastener" -msgstr "" +#: data/data.xml:11 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Грчко „хидро“ и „генао“ за „сачињава воду“" -#. i18n: file data/tools.xml line 113 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "" -"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " -"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " -"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." -msgstr "" +#: data/data.xml:59 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Грчка реч за сунце је „хелиос“" -#. i18n: file data/tools.xml line 117 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Measuring Cylinder" -msgstr "" +#: data/data.xml:114 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Грчко „литос“ значи „камен“" -#. i18n: file data/tools.xml line 118 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format +#: data/data.xml:163 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "Грчко „берилос“ за „светло зелени камен“" + +#: data/data.xml:214 msgid "" -"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " -"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " -"you can separate particulates from the fluid by decanting." +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" msgstr "" +"Борон је настало од „бор(акс) + (карб)он“. Налази се у бораксу и понаша се " +"врло слично угљенику" -#. i18n: file data/tools.xml line 122 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Thermometer" -msgstr "Термометар" +#: data/data.xml:260 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Латинско „carboneum“ за угљеник" -#. i18n: file data/tools.xml line 123 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "" -"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " -"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " -"or bases." -msgstr "" -"Помоћу термометра можете одредити температуру узорка. У лабораторији се користе " -"посебни термометри, који се могу користити у киселинама и базама." +#: data/data.xml:321 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Латинско „nitrogenium“ за „сачињава шалитру“" -#. i18n: file data/tools.xml line 127 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Magnetic stir bar" -msgstr "" +#: data/data.xml:374 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Латинско „oxygenium“ („сачињава киселине“)" -#. i18n: file data/tools.xml line 128 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "" -"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " -"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " -"rotate and the mixture to be homogenized." -msgstr "" +#: data/data.xml:426 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Латинско „fluere“ („плута“)" -#. i18n: file data/tools.xml line 132 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" -msgstr "" +#: data/data.xml:479 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Грчко „нео“ значи „ново“" -#. i18n: file data/tools.xml line 133 -#: rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "" -"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " -"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " -"stir bars." -msgstr "" +#: data/data.xml:544 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Арапско „натрун“ за „сода“" -#. i18n: file data/tools.xml line 137 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Pipette" -msgstr "" +#: data/data.xml:595 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Назван по граду Магнезији" -#. i18n: file data/tools.xml line 138 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "" -"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " -"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " -"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " -"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " -"are indicated on the pipettes." -msgstr "" +#: data/data.xml:648 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Латинско „alumen“" -#. i18n: file data/tools.xml line 142 -#: rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "Erlenmeyer Flask" -msgstr "" +#: data/data.xml:697 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Латинско „silex“" -#. i18n: file data/tools.xml line 148 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "" -"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " -"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " -"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " -"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " -"grinding to allow good connection to other containers.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " -"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" -"\t\t\t" -"
\n" -"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " -"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " -"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " -"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " -"the stirring platform.\n" -msgstr "" +#: data/data.xml:759 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Грчко „фосфорос“ за „носи светлост“" -#. i18n: file data/tools.xml line 153 -#: rc.cpp:1732 -#, no-c-format -msgid "Ultrasonic Bath" -msgstr "Ултрасонично купатило" +#: data/data.xml:816 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "На санскриту „свеб“ значи „спавати“" -#. i18n: file data/tools.xml line 154 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " -"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " -"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " -"procedure is called outgassing." -msgstr "" -"За неке хемијске реакције важно је да раствор не садржи гасове. Да би се то " -"постигло, посуда за реакцију оставља се неко време у ултрасоничном купатилу. " -"Услед високе учестаности звука, балончићи паре се одлепљују и уздижу. Овај " -"поступак назива се дегасовањем." +#: data/data.xml:874 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Грчко „хлорос“ за „жуто-зелено“" -#. i18n: file data/tools.xml line 158 -#: rc.cpp:1738 -#, no-c-format -msgid "Scales" -msgstr "Ваге" +#: data/data.xml:924 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Грчко „аергон“ за „неактиван“" -#. i18n: file data/tools.xml line 159 -#: rc.cpp:1741 -#, no-c-format -msgid "" -"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " -"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " -"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " -"dome." -msgstr "" -"У лабораторији се често морају одмеравати врло прецизне количине реагенат. " -"Високопрецизне ваге могу да мере масе до разлике од 1/10000 грама. Зато стоје " -"на блоковима гранита ради избегавања вибрација, и од удара су заштићене " -"куполама." +#: data/data.xml:982 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Арапско „ал квали“ за соду" -#. i18n: file data/tools.xml line 163 -#: rc.cpp:1744 -#, no-c-format -msgid "Distillation bridge" -msgstr "" +#: data/data.xml:1025 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Латинско „calx“ за „креч“" -#. i18n: file data/tools.xml line 164 -#: rc.cpp:1747 -#, no-c-format -msgid "" -"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " -"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " -"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " -"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " -"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " -"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " -"distillation bridge." -msgstr "" +#: data/data.xml:1079 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Назван по томе што је пронађено у Скандинавији" -#. i18n: file data/tools.xml line 169 -#: rc.cpp:1750 -#, no-c-format -msgid "Syringe" -msgstr "" +#: data/data.xml:1126 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Титани су били дивови у грчкој митологији" -#. i18n: file data/tools.xml line 170 -#: rc.cpp:1753 -#, no-c-format -msgid "" -"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " -"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " -"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " -"reaction." -msgstr "" +#: data/data.xml:1181 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "„Ванадис“ је друго име за нордијску богињу Фреју" -#. i18n: file data/tools.xml line 174 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "Separation Beaker" -msgstr "" +#: data/data.xml:1233 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Грчко „хрома“ значи „боја“" -#. i18n: file data/tools.xml line 175 -#: rc.cpp:1759 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1279 msgid "" -"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " -"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " -"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " -"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" +"Откривен близу града по имену Магнезија у црној земљи. Стога је назван " +"„magnesia nigra“ или краће „манган“" -#. i18n: file data/tools.xml line 179 -#: rc.cpp:1762 -#, no-c-format -msgid "Burner" -msgstr "" +#: data/data.xml:1325 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Латинско „ferrum“" -#. i18n: file data/tools.xml line 180 -#: rc.cpp:1765 -#, no-c-format -msgid "" -"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " -"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " -"capability." -msgstr "" +#: data/data.xml:1382 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Назван по немачкој речи „Kobold“ за „гоблин“" -#. i18n: file data/tools.xml line 184 -#: rc.cpp:1768 -#, no-c-format -msgid "Extractor Hood" -msgstr "" +#: data/data.xml:1433 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "„Никел“ је било име планинског гоблина" -#. i18n: file data/tools.xml line 185 -#: rc.cpp:1771 -#, no-c-format -msgid "" -"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " -"reactions and pump the cleaned air outside of the building." -msgstr "" +#: data/data.xml:1489 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Грчко „ципрум“ за Кипар" -#. i18n: file data/tools.xml line 189 -#: rc.cpp:1774 -#, no-c-format -msgid "Contact Thermometer" -msgstr "Контактни термометар" +#: data/data.xml:1540 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "Немачко „zinking“ за „грубо“, јер је руда цинка врло груба" -#. i18n: file data/tools.xml line 190 -#: rc.cpp:1777 -#, no-c-format -msgid "" -"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " -"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " -"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " -"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " -"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." -msgstr "" -"Контактни термометар се разликује од обичног по свом сензору за тренутну " -"температуру. Такав термометар је повезан са грејним намотајима. Ако сензор " -"примети да је циљана температура достигнута, контактни термометар ће прекинути " -"грејање. Тако се у експериментима може остварити константна температура." +#: data/data.xml:1592 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "„Gallia“ је старо име за Француску" -#. i18n: file data/tools.xml line 194 -#: rc.cpp:1780 -#, no-c-format -msgid "Clamps" -msgstr "Стезаљке" +#: data/data.xml:1634 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "Латинско „Germania“ је старо име за Немачку" -#. i18n: file data/tools.xml line 195 -#: rc.cpp:1783 -#, no-c-format -msgid "" -"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." -msgstr "" -"Помоћу лабораторијских стезаљки можете лако држати свакакве врсте алата." +#: data/data.xml:1688 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Грчко „арсеникос“ за „мушки“ или „храбро“" -#. i18n: file data/tools.xml line 199 -#: rc.cpp:1786 -#, no-c-format -msgid "Litmus Paper" -msgstr "Литмус папир" +#: data/data.xml:1733 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Грчко „селена“ за „месец“" -#. i18n: file data/tools.xml line 200 -#: rc.cpp:1789 -#, no-c-format -msgid "" -"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " -"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " -"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " -"which is using the conductivity of a solution." -msgstr "" -"Постоји више начина за мерење pH-вредности раствора. Литмус папиром могуће је " -"лако добити прецизну pH-вредност; боја означава вредност. Ако вам је потребна " -"још већа тачност, можете употребити нпр. pH-метар, који ради на принципу " -"проводљивости раствора." +#: data/data.xml:1784 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Грчко „бромос“ за „ружно мирише“" -#. i18n: file data/tools.xml line 204 -#: rc.cpp:1792 -#, no-c-format -msgid "Short-stem Funnel" -msgstr "" +#: data/data.xml:1830 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Грчко „криптос“ за „скривено“" -#. i18n: file data/tools.xml line 205 -#: rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." -msgstr "" +#: data/data.xml:1884 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Латинско „rubidus“ за „тамно црвено“" -#. i18n: file data/tools.xml line 209 -#: rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "Buret" -msgstr "" +#: data/data.xml:1926 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Назван по минералу стронцијаниту" -#. i18n: file data/tools.xml line 210 -#: rc.cpp:1801 -#, no-c-format +#: data/data.xml:1978 msgid "" -"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " -"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " -"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " -"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " -"the exact volume for which the buret is calibrated." +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" +"Назван по малом граду Итербију близу Стокхолма, у Шведској. Тербијум, " +"итербијум и гадолинијум су такође названи по овом граду." -#. i18n: file data/tools.xml line 214 -#: rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Beaker" -msgstr "" +#: data/data.xml:2023 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Назван по минералу циркону" -#. i18n: file data/tools.xml line 215 -#: rc.cpp:1807 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2082 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Назван по Ниоби, ћерки грчког бога Тантала" + +#: data/data.xml:2133 msgid "" -"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " -"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " -"titrations." +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" +"Овај назив има грчке корене. Значи „као платина“ — било је тешко разликовати " +"молибден и платину." -#. i18n: file data/tools.xml line 219 -#: rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" -msgstr "" +#: data/data.xml:2190 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Грчко „технетос“ за вештачко" -#. i18n: file data/tools.xml line 220 -#: rc.cpp:1813 -#, no-c-format +#: data/data.xml:2240 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Рутенија је старо име за Русију" + +#: data/data.xml:2293 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Грчко „родеос“ значи „црвено као ружа“" + +#: data/data.xml:2337 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "Назван по планетоиду Паласу" + +#: data/data.xml:2391 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Латинско „argentum“ за сребро" + +#: data/data.xml:2432 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Грчко „кадмија“ („Галмеи“ = цинк карбонат)" + +#: data/data.xml:2486 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Назван по „индигу“ због свог плавог спектра" + +#: data/data.xml:2536 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Латинско „stannum“ за калај" + +#: data/data.xml:2599 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Арапско „антос амонос“ за „цвет бога Амона“" + +#: data/data.xml:2649 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Латинско „tellus“ или „telluris“ за „планета Земља“" + +#: data/data.xml:2707 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Грчко „иоедес“ за љубичасто" + +#: data/data.xml:2752 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Грчко „ксенос“ за „странац“" + +#: data/data.xml:2809 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Латинско „caesius“ за „небеско плаво“" + +#: data/data.xml:2854 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Грчко „барис“ за „тешки“" + +#: data/data.xml:2910 msgid "" -"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " -"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " -"or to describe them." +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" msgstr "" +"Грчко „лантанеин“ за „скривено“. Лантаноиди се такође називају „реткима“." -#. i18n: file data/tools.xml line 224 -#: rc.cpp:1816 -#, no-c-format -msgid "Dewar vessel" +#: data/data.xml:2965 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Назван по планетоиду Цересу" + +#: data/data.xml:3007 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Грчко „прасинос дидимос“ за „зелени близанац“" + +#: data/data.xml:3041 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Грчко „неос дидимос“ за „нови близанац“" + +#: data/data.xml:3080 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." msgstr "" +"Назван по грчком Прометеју, који је украо ватру од богова и дао је " +"човечанству." -#. i18n: file data/tools.xml line 225 -#: rc.cpp:1819 -#, no-c-format +#: data/data.xml:3115 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Назван по минералу самарскиту" + +#: data/data.xml:3156 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Назван по Европи" + +#: data/data.xml:3189 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Назван по финском хемичару Јохану Гадолину" + +#: data/data.xml:3229 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Назван по шведском граду Итербију" + +#: data/data.xml:3262 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Грчко „диспростиор“ за „тешко за постићи“" + +#: data/data.xml:3301 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Латинско „Holmia“ за старо име Стокхолма" + +#: data/data.xml:3335 msgid "" -"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " -"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " -"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " -"is an example of a dewar vessel." +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." msgstr "" +"Назван по шведском граду Итербију. Тербијум и итербијум су такође названи по " +"овом граду." -#: somwidget_impl.cpp:139 -msgid "Elements with melting point around this temperature:" -msgstr "Елементи са тачком топљења око ове температуре:" +#: data/data.xml:3374 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Назван по старом имену за Скандинавију, „Thule“" -#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +#: data/data.xml:3408 msgid "" -"_: For example: Carbon (300K)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Као тербијум и гадолинијум, ово је названо по шведском граду Итербију" -#: somwidget_impl.cpp:148 -msgid "No elements with a melting point around this temperature" -msgstr "Нема елемената са тачком топљења око ове температуре" +#: data/data.xml:3449 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Назван по римском имену „Lutetia“ за Париз" -#: somwidget_impl.cpp:153 -msgid "Elements with boiling point around this temperature:" -msgstr "Елементи са тачком кључања око ове температуре:" +#: data/data.xml:3485 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "„Hafnia“ је старо име за Копенхаген (Данска)" -#: somwidget_impl.cpp:162 -msgid "No elements with a boiling point around this temperature" -msgstr "Нема елемената са тачком кључања око ове температуре" +#: data/data.xml:3525 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Названо по грчком миту о Танталу" -#: spectrum.cpp:133 -msgid "Wavelength: %1 nm" -msgstr "Таласна дужина: %1 nm" +#: data/data.xml:3561 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" +"„Tung sten“ значи „тежак камен“ на шведском. Старо име (па тако и симбол W) " +"је волфрам, по минералу." -#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 -#, c-format -msgid "Intensity: %1" -msgstr "Интензитет: %1" +#: data/data.xml:3602 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "Назван по немачкој реци Рајни (латинско „Rhenium“)" -#: spectrum.cpp:135 -msgid "Probability: %1 108s-1" -msgstr "Вероватноћа: %1 108s-1" +#: data/data.xml:3640 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "Грчко за „смрад“. Његови оксиди јако миришу на трулеж." -#: spectrum.cpp:136 -#, c-format -msgid "Energy 1: %1" -msgstr "Енергија 1: %1" +#: data/data.xml:3683 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Грчко „ирис“ за дугу." -#: spectrum.cpp:137 -#, c-format -msgid "Energy 2: %1" -msgstr "Енергија 2: %1" +#: data/data.xml:3720 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Шпанско „platina“ значи „мало сребрно“" -#: spectrum.cpp:138 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 1: %1" -msgstr "Електронска конфигурација 1: %1" +#: data/data.xml:3761 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "Латинско „aurum“. Названо по Аурори, богињи зоре." -#: spectrum.cpp:139 -#, c-format -msgid "Electron Configuration 2: %1" -msgstr "Електронска конфигурација 2: %1" +#: data/data.xml:3799 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Грчко-латинско „хидрагирум“ за „течно сребро“" -#: spectrum.cpp:140 -#, c-format -msgid "Term 1: %1" -msgstr "Члан 1: %1" +#: data/data.xml:3842 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Грчко „талос“ за „младу гранчицу“" -#: spectrum.cpp:141 -#, c-format -msgid "Term 2: %1" -msgstr "Члан 2: %1" +#: data/data.xml:3881 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Латинско „plumbum“ за олово" -#: spectrum.cpp:142 -#, c-format -msgid "J 1: %1" -msgstr "J 1: %1" +#: data/data.xml:3919 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "Старо име бизмутa je „визмут“, што је значило „бела маса“" -#: spectrum.cpp:143 -#, c-format -msgid "J 2: %1" -msgstr "J 2: %1" +#: data/data.xml:3956 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Назван по Пољској, у част Марије Кири" -#: spectrumviewimpl.cpp:31 -msgid "&Export Spectrum as Image" -msgstr "&Извези спектар као слику" +#: data/data.xml:3999 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Грчко „астатор“ за „променљиво“" -#: spectrumviewimpl.cpp:39 -msgid "Save Spectrum" -msgstr "Сними спектар" +#: data/data.xml:4038 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "Назван по радијуму. Завршава се са „он“ да би означило племенити гас." -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "The spectrum could not be saved" -msgstr "Нисам могао да снимим спектар" +#: data/data.xml:4070 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Названо по Француској, у част Маргарите Пере" -#: spectrumviewimpl.cpp:44 -msgid "Image Could Not Be Saved" -msgstr "Нисам могао да снимим слику" +#: data/data.xml:4102 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Латинско „radius“ за „зрак“, пошто је радиоактиван" -#: spectrumwidget.cpp:381 -#, c-format -msgid "Wavelength: %1" -msgstr "Таласна дужина: %1" +#: data/data.xml:4135 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Грчко „актис“ за „зрак“, јер је актинијум радиоактиван" -#: spectrumwidget.cpp:385 -msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" -msgstr "Енергија 1, енергија 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4168 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Назван по германском богу громова, Тору" -#: spectrumwidget.cpp:387 -msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" -msgstr "Члан 1, члан 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4210 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "" +"Грчко „протос“ за „предак“. Протактинијум је пре актинијума у периодном " +"систему." -#: spectrumwidget.cpp:389 -msgid "J 1, J 2: %1, %2" -msgstr "J 1, J 2: %1, %2" +#: data/data.xml:4247 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "Грчко „оуранос“ за „небо“. Назван по планети Уран." -#: spectrumwidget.cpp:418 -#, c-format -msgid "Emission spectrum of %1" -msgstr "Емисиони спектар за %1" +#: data/data.xml:4292 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Назван по планети Нептун." -#: spectrumwidget.cpp:420 -#, c-format -msgid "Absorption spectrum of %1" -msgstr "Апсорпциони спектар за %1" +#: data/data.xml:4329 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Назван по планети Плутон." + +#: data/data.xml:4371 +msgid "Named after America." +msgstr "Назван по Америци." + +#: data/data.xml:4409 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Назван по Марији Кири." + +#: data/data.xml:4439 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Назван по граду Берклију, где је откривен." + +#: data/data.xml:4469 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Назван по америчкој држави Калифорнији." + +#: data/data.xml:4499 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Назван по научнику Алберту Ајнштајну." + +#: data/data.xml:4530 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Назван по научнику Енрикеу Фермију." + +#: data/data.xml:4561 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Назван по научнику Д.И. Мендељејеву." + +#: data/data.xml:4592 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Назван по научнику Алфреду Нобелу." + +#: data/data.xml:4623 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Назван по научнику Ернесту Орланду Лоренсу." + +#: data/data.xml:4658 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Назван по научнику Ернесту Ратерфорду." + +#: data/data.xml:4692 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Назван по научном граду Дубна у Русији." + +#: data/data.xml:4725 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Назван по научнику Г. Теодору Себоргу." + +#: data/data.xml:4751 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Назван по научнику Нилсу Бору." + +#: data/data.xml:4777 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Латинско „hassia“ за немачку област Хесен. У Хесену су откривени многи " +"елементи." + +#: data/data.xml:4803 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Назван по научници Лизи Мајтнер." + +#: data/data.xml:4829 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "Назван по немачком граду Дармштату, где су многи елементи откривени." + +#: data/data.xml:4855 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Назван по Вилхелму Конраду Рентгену." -- cgit v1.2.3