From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/drkonqi.po | 260 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 260 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/drkonqi.po (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/drkonqi.po') diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..b28a6b0ac2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of drkonqi.po to Serbian +# translation of drkonqi.po to Srpski +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marko Rosić , 2000. +# Toplica Tanasković , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. +# Chusslove Illich , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:29+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Rosić,Slobodan Marković,Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "" +"Nije bilo moguće napraviti bektrejs pošto program za otklanjanje grešaka „%1“ " +"nije pronađen." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "K&opiraj" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Završeno." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Bektrejs je snimljen u %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Ne mogu da napravim fajl za snimanje bektrejsa" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Izaberite ime fajla" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl po imenu „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prebrisati fajl?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za upisivanje" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Ne mogu da napravim ispravan bektrejs." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ovaj bektrejs nije od koristi.\n" +"Ovo je verovatno stoga što su vaši paketi napravljeni na način koji sprečava " +"pravljenje ispravnih bektrejsova, ili okvir steka ozbiljno oštećen prilikom " +"pada.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Učitavanje bektrejsa..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Sledeće opcije su uključene:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kako upotreba ovih opcija nije preporučljiva — jer mogu, u retkim slučajevima, " +"biti odgovorne za probleme u KDE-u — bektrejs neće biti generisan.\n" +"Morate isključiti ove opcije i ponovo reprodukovati problem da biste dobili " +"bektrejs.\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Bektrejs neće biti generisan." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Učitavanje simbola..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Provera podešavanja sistema pri pokretanju je uključena.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Morate da unesete opis pre slanja izveštaja." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"KDE Crash Handler daje korisniku povratne informacija ako se program sruši" + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Broj signala koji je uhvaćen" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Ime programa" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Putanja do izvršnog fajla" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Verzija programa" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Adresa za prijavu grešaka" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Prevedeno ime programa" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID programa" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Startni ID programa" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "kdeinit je pokrenuo ovaj program" + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Onemogući proizvoljan pristup disku" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "KDE Crash Handler" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "&Izveštaj o grešci" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "&Ispravljač" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Bektrejs" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "

Short description

%1

" +msgstr "

Kratak opis

%1

" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "

What is this?

%1

" +msgstr "

Šta je ovo?

%1

" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "

What can I do?

%1

" +msgstr "

Šta mogu da uradim?

%1

" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" +msgstr "

Program se srušio

Program %appname se srušio.

" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.

\n" +"

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" +"

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.

" +msgstr "" +"

Da li želite da generišem bektrejs? Ovo će pomoći programerima da otkriju " +"šta nije uredu.

\n" +"

Nažalost to može da potraje na sporijim računarima.

" +"

Napomena: Bektrejs ne može biti zamena za pravi opis greške i " +"informacije o tome kako je do nje došlo. Nijednu grešku nije moguće popraviti " +"bez odgovarajućeg opisa.

" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Uključi bektrejs" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Napravi" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Nemoj da praviš" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Nije bilo moguće napraviti bektrejs." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Bektrejs nije moguć" -- cgit v1.2.3