From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po | 635 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 635 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po new file mode 100644 index 00000000000..59c265deaf2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/atlantik.po @@ -0,0 +1,635 @@ +# translation of atlantik.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# translation of /atlantik.po to Svenska +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atlantik\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:35+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Ansluter till %1:%2..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Uppslagning av serverns värddatornamn är klar..." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Ansluten till %1:%2." + +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 +#, c-format +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Anslutning misslyckades. Felkod: %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Handla med %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Lägg till komponent" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Fastighet" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Pengar" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Spelare" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Ger" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Objekt" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Avslå" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "%1 av %2 spelare accepterar det aktuella handelsförslaget." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "ger" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "Handelsförslaget förkastades av %1." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Handelsförslaget förkastades." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Ta bort från handel" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Begär att få handla med %1" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Släng ut spelare %1 till hallen" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Auktion: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Auktion" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Bud" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Ge ett bud" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Första..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Andra..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Såld!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Pris: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Ägare: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "till salu" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Hus: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Intecknat: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Pris utan inteckning: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Inteckningsvärde: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Husvärde: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Huspris: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Pengar: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Ta bort inteckning" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Inteckna" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Bygg hotell" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Bygg hus" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Sälj hotell" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Sälj hus" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Visa händelse&logg" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Köp" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Auktion" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Använd kort för att lämna fängelset" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "&Betala för att lämna fängelset" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Slå för att lämna &fängelset" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Fel vid anslutning:" + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "anslutning vägrades av värddator." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "kunde inte ansluta till värddator." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "värddator ej funnen" + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "okänt fel." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Anslutningen till servern %1:%2 förlorad." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Nerkopplad från %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Det är din tur nu." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Du deltar för närvarande i ett aktivt spel. Är du säker på att du vill stänga " +"Atlantik? Om du gör det, ger du upp." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Stäng och ge upp?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Stäng och ge upp" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Spelinställning" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Lämna spel" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Starta spel" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Hämtar inställningslista..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Spelet startat. Hämtar all speldata..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Hämtar inställningslista." + +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Anslut till den här värddatorn" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Anslut via den här porten" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Gå med i det här spelet" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Atlantik" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Atlantik-spelet" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "© 1998-2004 Rob Kaper" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "KDE-klient för att spela Monopol-liknande spel via monopd-nätverket." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "huvudsaklig upphovsman" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Stöd för KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "diverse programfixar" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "programikon" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "pjäsikoner" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "ikoner" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Atlantik-spelet" + +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Händelselogg" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/tid" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "Spara s&om..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Atlantik-loggfil, sparad den %1." + +#: client/configdlg.cpp:43 +msgid "Configure Atlantik" +msgstr "Anpassa Atlantik" + +#: client/configdlg.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: client/configdlg.cpp:47 +msgid "Personalization" +msgstr "Personliga" + +#: client/configdlg.cpp:48 +msgid "Board" +msgstr "Spelplan" + +#: client/configdlg.cpp:49 +msgid "Meta Server" +msgstr "Metaserver" + +#: client/configdlg.cpp:119 +msgid "Player name:" +msgstr "Spelarnamn:" + +#: client/configdlg.cpp:125 +msgid "Player image:" +msgstr "Spelarbild:" + +#: client/configdlg.cpp:190 +msgid "Request list of Internet servers on start-up" +msgstr "Begär en lista på Internetservers vid start" + +#: client/configdlg.cpp:194 +msgid "" +"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n" +"request a list of Internet servers.\n" +msgstr "" +"Om markerad, ansluter Atlantik till en metaserver vid start\n" +"för att begära en lista med Internetservrar.\n" + +#: client/configdlg.cpp:198 +msgid "Hide development servers" +msgstr "Dölj utvecklingsservrar" + +#: client/configdlg.cpp:202 +msgid "" +"Some of the Internet servers might be running development\n" +"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n" +"display these servers.\n" +msgstr "" +"Visa av servrarna på Internet kan köra utvecklingsversioner\n" +"av serverprogramvaran. Om markerad, visar inte Atlantik\n" +"sådana servrar.\n" + +#: client/configdlg.cpp:233 +msgid "Show timestamps in chat messages" +msgstr "Visa tidsangivelse i chattmeddelanden" + +#: client/configdlg.cpp:237 +msgid "" +"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n" +"messages.\n" +msgstr "" +"Om markerad, lägger Atlantik till en tidsangivelse\n" +"framför chattmeddelanden.\n" + +#: client/configdlg.cpp:261 +msgid "Game Status Feedback" +msgstr "Spelets statusåtermatning" + +#: client/configdlg.cpp:264 +msgid "Display title deed card on unowned properties" +msgstr "Visa ägarbevis för tomter som inte ägs av någon" + +#: client/configdlg.cpp:266 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board display an estate\n" +"card to indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Om markerad visas ett ägarbevis för tomter som inte ägs av någon på\n" +"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n" + +#: client/configdlg.cpp:270 +msgid "Highlight unowned properties" +msgstr "Markera tomter som inte ägs av någon" + +#: client/configdlg.cpp:272 +msgid "" +"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n" +"indicate the property is for sale.\n" +msgstr "" +"Om markerad markeras tomter som inte ägs av någon på\n" +"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n" + +#: client/configdlg.cpp:276 +msgid "Darken mortgaged properties" +msgstr "Gör intecknade tomter mörkare" + +#: client/configdlg.cpp:278 +msgid "" +"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n" +"darker than of the default color.\n" +msgstr "" +"Om markerad färgas intecknade tomter på spelplanen\n" +"mörkare än den normala färgen.\n" + +#: client/configdlg.cpp:282 +msgid "Animate token movement" +msgstr "Animera pjäsförflyttning" + +#: client/configdlg.cpp:284 +msgid "" +"If checked, tokens will move across the board\n" +"instead of jumping directly to their new location.\n" +msgstr "" +"Om markerad kommer pjäser flyttas över spelplanen\n" +"istället för att hoppa direkt till sin nya plats.\n" + +#: client/configdlg.cpp:288 +msgid "Quartz effects" +msgstr "Kvartseffekter" + +#: client/configdlg.cpp:290 +msgid "" +"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a " +"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n" +msgstr "" +"Om markerad kommer de färgade rubrikerna för tomter på spelplanen att få en " +"kvartseffekt som liknar den för Kwin-stilen Kvarts.\n" + +#: client/selectserver_widget.cpp:39 +msgid "Enter Custom monopd Server" +msgstr "Skriv in en egen monopd-server" + +#: client/selectserver_widget.cpp:42 +msgid "Hostname:" +msgstr "Datornamn:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85 +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: client/selectserver_widget.cpp:56 +msgid "Select monopd Server" +msgstr "Välj en monopd-server" + +#: client/selectserver_widget.cpp:62 +msgid "Host" +msgstr "Värddator" + +#: client/selectserver_widget.cpp:63 +msgid "Latency" +msgstr "Latenstid" + +#: client/selectserver_widget.cpp:64 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: client/selectserver_widget.cpp:65 +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118 +msgid "Reload Server List" +msgstr "Ladda om serverlista" + +#: client/selectserver_widget.cpp:79 +msgid "Get Server List" +msgstr "Hämta serverlista" + +#: client/selectserver_widget.cpp:116 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Hämtar serverlista..." + +#: client/selectserver_widget.cpp:124 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: client/selectserver_widget.cpp:138 +msgid "Retrieved server list." +msgstr "Hämtad serverlista." + +#: client/selectserver_widget.cpp:144 +msgid "Error while retrieving the server list." +msgstr "Fel när serverlistan skulle hämtas." + +#: client/selectgame_widget.cpp:43 +msgid "Create or Select monopd Game" +msgstr "Starta eller välj ett monopd-spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:48 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:50 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: client/selectgame_widget.cpp:51 +msgid "Players" +msgstr "Spelare" + +#: client/selectgame_widget.cpp:62 +msgid "Server List" +msgstr "Serverlista" + +#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173 +msgid "Create Game" +msgstr "Starta spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121 +msgid "Create a new %1 Game" +msgstr "Skapa ett nytt %1-spel" + +#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125 +#: client/selectgame_widget.cpp:146 +msgid "Join %1's %2 Game" +msgstr "Gå med %1 spel %2" + +#: client/selectgame_widget.cpp:171 +msgid "Join Game" +msgstr "Gå med i spel" + +#. i18n: file atlantikui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytta" -- cgit v1.2.3