From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po | 562 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po | 500 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kalarm.po | 256 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kandy.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/karm.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 39 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kdgantt.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kgantt.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kitchensync.po | 9 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po | 85 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po | 5644 +++++---- .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 254 +- .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 38 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmailcvt.po | 743 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmobile.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po | 67 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/knotes.po | 73 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 31 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kontact.po | 196 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po | 12077 ++++++++++--------- tde-i18n-sv/messages/tdepim/korn.po | 139 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_birthday.po | 24 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_blogging.po | 7 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_exchange.po | 7 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupware.po | 101 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 149 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_kolab.po | 88 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_remote.po | 31 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_scalix.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 78 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/ktnef.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkcal.po | 1815 ++- tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkholidays.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkleopatra.po | 126 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkmime.po | 11 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/libksieve.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po | 597 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/scalixadmin.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 14 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 125 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 30 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_scalix.po | 3 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 101 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimresources.po | 49 +- tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 22 +- 57 files changed, 13946 insertions(+), 10211 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po index a7dbfe106c6..71a4931a6b7 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/akregator.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:39+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -190,25 +191,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Mark&era alla kanaler som lästa" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Visa snabbfilter" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Öppna under flik" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Öppna under bakgrundsflik" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Öppna i extern webbläsare" @@ -356,7 +357,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "Stän&g flik" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Lägg till kanal" @@ -391,34 +392,26 @@ msgid "Feeds" msgstr "Kanaler" #: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Nyheter i Akregator" +msgid "Trinity Desktop News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Akregator webbjournal" +msgid "LXer Linux News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "TDE Dot News" -msgstr "TDE Dot News" +msgid "Tuxmachines" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet TDE" -msgstr "Planet TDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "TDE Apps" -msgstr "TDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "TDE Look" -msgstr "TDE Look" +msgid "lwn.net" +msgstr "" -#: akregator_part.cpp:400 +#: akregator_part.cpp:390 msgid "Opening Feed List..." msgstr "Öppnar kanallista..." -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "" "The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "

%2

" @@ -426,11 +419,11 @@ msgstr "" "Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia skapades:" "

%2

" -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "XML Parsing Error" msgstr "XML-tolkningsfel" -#: akregator_part.cpp:450 +#: akregator_part.cpp:440 msgid "" "The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" "

%2

" @@ -439,27 +432,27 @@ msgstr "" "skapades:" "

%2

" -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632 msgid "OPML Parsing Error" msgstr "OPML-tolkningsfel" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" msgstr "Åtkomst nekades. Kan inte spara kanallista (%1)" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Write error" msgstr "Skrivfel" -#: akregator_part.cpp:593 +#: akregator_part.cpp:583 msgid "Interesting" msgstr "Intressant" -#: akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:632 msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgstr "Kunde inte importera filen %1 (ingen giltig OPML)" -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "" "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " "current user." @@ -467,36 +460,36 @@ msgstr "" "Filen %1 kunde inte läsas. Kontrollera om den finns och om den är läsbar för " "nuvarande användare." -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "Read Error" msgstr "Läsfel" -#: akregator_part.cpp:659 +#: akregator_part.cpp:649 msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du skriva över den?" -#: akregator_part.cpp:661 +#: akregator_part.cpp:651 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 #, c-format msgid "Access denied: cannot write to file %1" msgstr "Åtkomst nekades. Kan inte skriva till filen %1" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 msgid "Write Error" msgstr "Skrivfel" -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696 msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgstr "OPML-sammanfattningar (*.opml, *.xml)" -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697 msgid "All Files" msgstr "Alla filer" -#: akregator_part.cpp:975 +#: akregator_part.cpp:985 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. " "Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " @@ -509,7 +502,7 @@ msgstr "" "av arkiverade artiklar och krascher vid start. Du måste inaktivera " "arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör." -#: akregator_part.cpp:987 +#: akregator_part.cpp:997 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. " "Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " @@ -523,7 +516,7 @@ msgstr "" "Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 " "inte redan kör." -#: akregator_part.cpp:998 +#: akregator_part.cpp:1008 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once is not " "supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -535,7 +528,7 @@ msgstr "" "start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker " "på att den inte redan kör på %2." -#: akregator_part.cpp:1006 +#: akregator_part.cpp:1016 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time is not " "supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -547,11 +540,11 @@ msgstr "" "start. Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker " "på att %1 inte kör på %3." -#: akregator_part.cpp:1018 +#: akregator_part.cpp:1028 msgid "Force Access" msgstr "Tvinga åtkomst" -#: akregator_part.cpp:1019 +#: akregator_part.cpp:1029 msgid "Disable Archive" msgstr "Inaktivera arkivering" @@ -615,39 +608,39 @@ msgstr "Artikellista." msgid "Browsing area." msgstr "Bläddringsområde." -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797 msgid "Articles" msgstr "Artiklar" -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Importerad katalog" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Add Imported Folder" msgstr "Lägg till importerad katalog" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Imported folder name:" msgstr "Namn för importerad katalog:" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Add Folder" msgstr "Lägg till katalog" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Folder name:" msgstr "Katalognamn:" -#: akregator_view.cpp:1065 +#: akregator_view.cpp:1073 msgid "Fetching Feeds..." msgstr "Hämtar kanaler..." -#: akregator_view.cpp:1307 +#: akregator_view.cpp:1315 msgid "Are you sure you want to delete article %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort artikeln %1?" -#: akregator_view.cpp:1311 +#: akregator_view.cpp:1319 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete the selected article?\n" @@ -656,7 +649,7 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort den markerade artikeln?\n" "Är du säker på att du vill ta bort de %n markerade artiklarna?" -#: akregator_view.cpp:1315 +#: akregator_view.cpp:1323 msgid "Delete Article" msgstr "Ta bort artikel" @@ -737,12 +730,13 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "&Rulla ner" #: articleviewer.cpp:381 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " "---\n" "

Welcome to Akregator %1

" -"

Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"

Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " +"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " "including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " "all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " "content for you.

" @@ -768,7 +762,8 @@ msgstr "" "

    Akregator-gruppen

\n" #: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +#, fuzzy +msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "En läsare av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön TDE." #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 @@ -801,13 +796,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Behåll aktiverad" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allmänt" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Arkivera" @@ -865,7 +860,8 @@ msgstr "" "

" #: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" +#, fuzzy +msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Docka i systembrickan" #: notificationmanager.cpp:79 @@ -961,7 +957,7 @@ msgid "Fetch aborted" msgstr "Hämtning avbruten" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Kanalegenskaper" @@ -972,607 +968,625 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "Egenskaper för %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gå" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "&Kanal" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "A&rtikel" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&Kanal" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Talverktygsrad" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Lägg till ny kanal" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "Kanalens &webbadress:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Status" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Allmänt" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "&Webbadress:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "Visa namn på RSS-kolumn" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "Uppdatera &var:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "Minuter" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "Timmar" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "Dagar" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Aldrig" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "Ar&kivera" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "Behåll &alla artiklar" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "&Begränsa arkivet till:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid " days" msgstr " dagar" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "1 dag" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " artiklar" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "1 artikel" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "&Inaktivera arkivering" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "Använd &standardinställningar" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "Avan&cerat" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "Avancerade inställningar" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Arkiveringsgränssnitt:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "A&npassa..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Artikellista" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Minimal teckenstorlek:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Medium teckenstorlek:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Standardteckensnitt:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Fast teckensnitt:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Serif-teckensnitt:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Sans serif-teckensnitt:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "Stryk &under länkar" +#. i18n: file settings_appearance.ui line 195 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 203 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Förvalda arkivinställningar" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Behåll alla artiklar" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Ta bort artiklar äldre än: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Inaktivera arkivering" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "Extern webbläsare" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "För extern bläddring" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Använd förvald TDE-webbläsare" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Använd detta kommando:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Klick med musens mittenknapp:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Klick med musens vänsterknapp:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Globala" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "An&vänd intervallhämtning" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Hämta kanaler var:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " minuter" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Start" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "&Hämta alla kanaler vid start" -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#. i18n: file settings_general.ui line 135 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Inaktivera introduktionssida" + +#. i18n: file settings_general.ui line 162 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#. i18n: file settings_general.ui line 173 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Ikon:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Visa snabbfilterrad" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Statusfilter" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Lagrar senaste statusfilterinställning" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Textfilter" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Lagrar senaste textsökrad" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Visningsläge" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Artikelvisningsläge." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Storlek för första avdelare" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Första (oftast vertikala) avdelarkomponents storlek." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Storlek för andra avdelare" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Andra (oftast horisontella) avdelarkomponents storlek." -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Arkivläge" -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Behåll alla artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Spara obegränsat antal artiklar." -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Begränsa antalet artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Begränsa antalet artiklar från en kanal" -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Ta bort utgångna artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Ta bort utgångna artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#. i18n: file akregator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Inaktivera arkivering" -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#. i18n: file akregator.kcfg line 78 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Spara inte några artiklar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#. i18n: file akregator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Ålder då artiklar utgår" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Förvald ålder då artiklar utgår i dagar." -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#. i18n: file akregator.kcfg line 88 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Artikelgräns" -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Antal artiklar att behålla per kanal." -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#. i18n: file akregator.kcfg line 93 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#. i18n: file akregator.kcfg line 94 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1582,26 +1596,26 @@ msgstr "" "viktiga bort när arkivstorleken antingen begränsas av ålder eller antal " "artiklar." -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#. i18n: file akregator.kcfg line 100 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Samtidiga hämtningar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Antal samtidiga hämtningar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#. i18n: file akregator.kcfg line 105 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Använd HTML-cache" -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#. i18n: file akregator.kcfg line 106 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1610,190 +1624,202 @@ msgstr "" "Använd TDE:s inställningar för HTML-cache när kanaler laddas ner, för att " "undvika onödig trafik. Inaktivera bara om nödvändigt." -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#. i18n: file akregator.kcfg line 112 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Inaktivera introduktionssida" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Inaktivera introduktionssida" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 117 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Hämta vid start" -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Hämta kanallista vid start." -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#. i18n: file akregator.kcfg line 122 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid start" -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid avslutning." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#. i18n: file akregator.kcfg line 127 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Använd intervallhämtning" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Hämta alla kanaler var %1 minuter." -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#. i18n: file akregator.kcfg line 132 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Intervall för automatisk hämtning" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Intervall för automatisk hämtning i minuter." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#. i18n: file akregator.kcfg line 137 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Använd meddelanden" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#. i18n: file akregator.kcfg line 138 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Anger om meddelanden används eller inte." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#. i18n: file akregator.kcfg line 142 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Visa ikon i systembrickan" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#. i18n: file akregator.kcfg line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Anger om ikonen i systembrickan visas eller inte." -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#. i18n: file akregator.kcfg line 149 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Visa stängningsknappar på flikar" -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#. i18n: file akregator.kcfg line 150 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Visa stängningsknappar på flikar istället för ikoner" -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Använd TDE:s webbläsare när en extern webbläsare startas." -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#. i18n: file akregator.kcfg line 161 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Använd angivet kommando när en extern webbläsare startas." -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#. i18n: file akregator.kcfg line 165 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "Kommando för att starta extern webbläsare. Webbadressen ersätter %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "Vad ett klick med musens vänsterknapp ska göra." -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#. i18n: file akregator.kcfg line 178 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "Vad ett klick med musens mittenknapp ska göra." -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#. i18n: file akregator.kcfg line 206 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Arkivgränssnitt" -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#. i18n: file akregator.kcfg line 210 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" "Om en fördröjning ska användas innan en artikel markeras som läst när den " "väljes." -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "" "Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som läst." -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#. i18n: file akregator.kcfg line 218 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Återställer snabbfiltret när kanal ändras." -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#. i18n: file akregator.kcfg line 223 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Visa grafiska element för etiketter (inte färdigt)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Arkiveringsintervall" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Sökväg till arkiv" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Metakit Settings" msgstr "Metakit-inställningar" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Use default location" msgstr "Använd standardplats" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Archive location:" msgstr "Arkivplats:" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Arkiveringsintervall" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Sökväg till arkiv" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "S&ök:" @@ -1858,7 +1884,7 @@ msgstr "Etikettegenskaper" msgid "Akregator - RSS Feed Reader" msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler" -#: trayicon.cpp:134 +#: trayicon.cpp:146 #, c-format msgid "" "_n: Akregator - 1 unread article\n" @@ -1882,3 +1908,21 @@ msgstr "Kopiera &länkadress" #: viewer.cpp:80 msgid "&Save Link As..." msgstr "&Spara länk som..." + +#~ msgid "Akregator News" +#~ msgstr "Nyheter i Akregator" + +#~ msgid "Akregator Blog" +#~ msgstr "Akregator webbjournal" + +#~ msgid "TDE Dot News" +#~ msgstr "TDE Dot News" + +#~ msgid "Planet TDE" +#~ msgstr "Planet TDE" + +#~ msgid "TDE Apps" +#~ msgstr "TDE Apps" + +#~ msgid "TDE Look" +#~ msgstr "TDE Look" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po index cb8e9ecf7ed..21664814058 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,16 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:50+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:156 +#: customfieldswidget.h:159 msgid "Custom Fields" msgstr "Egna fält" @@ -1024,7 +1025,7 @@ msgid "" "Address Types" msgstr "Adresstyper" -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213 msgid "Edit Contact" msgstr "Redigera kontakt" @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "Redigera kontakt" msgid "Edit Contact '%1'" msgstr "Redigera kontakt \"%1\"" -#: addresseeeditorextension.cpp:68 +#: addresseeeditorextension.cpp:74 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" @@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "%1:" msgid "Blog feed:" msgstr "Webbjournalkanal:" -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356 +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418 msgid "Select Categories..." msgstr "Välj kategorier..." @@ -1196,47 +1197,47 @@ msgstr "Tid" msgid "Date & Time" msgstr "Datum och tid" -#: customfieldswidget.cpp:405 +#: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." msgstr "Ett fält med samma namn finns redan. Välj ett annat." -#: customfieldswidget.cpp:434 +#: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" msgstr "Ta bort fält" -#: customfieldswidget.cpp:435 +#: customfieldswidget.cpp:463 msgid "Select the field you want to remove:" msgstr "Välj fältet du vill ta bort:" -#: customfieldswidget.cpp:466 +#: customfieldswidget.cpp:494 msgid "Add Field..." msgstr "Lägg till fält..." -#: customfieldswidget.cpp:469 +#: customfieldswidget.cpp:497 msgid "Remove Field..." msgstr "Ta bort fält..." -#: distributionlisteditor.cpp:161 +#: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Redigera distributionslista" -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122 #: simpleaddresseeeditor.cpp:70 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: distributionlisteditor.cpp:180 +#: distributionlisteditor.cpp:184 msgid "Distribution list members:" msgstr "Medlemmar i distributionslistan:" -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "" "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " "name." msgstr "" "En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn." -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "Name in Use" msgstr "Namnet används" @@ -1350,11 +1351,11 @@ msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Redigera adressboksfilter" -#: filtereditdialog.cpp:269 +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." -#: filtereditdialog.cpp:270 +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 msgid "&Edit..." msgstr "R&edigera..." @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Kontaktens bild hittas inte." msgid "Reset" msgstr "Återställ" -#: imagewidget.cpp:258 +#: imagewidget.cpp:260 msgid "Picture" msgstr "Bild" @@ -1468,87 +1469,95 @@ msgstr "Synliga fält" msgid "All Fields" msgstr "Alla fält" -#: tdeabcore.cpp:115 +#: kabcore.cpp:117 msgid "Unable to load '%1'." msgstr "Kunde inte ladda \"%1\"." -#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 msgid "Department" msgstr "Avdelning" -#: tdeabcore.cpp:124 +#: kabcore.cpp:126 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: tdeabcore.cpp:126 +#: kabcore.cpp:128 msgid "Assistant's Name" msgstr "Medhjälparens namn" -#: tdeabcore.cpp:128 +#: kabcore.cpp:130 msgid "Manager's Name" msgstr "Chefens namn" -#: tdeabcore.cpp:130 +#: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" msgstr "Partners namn" -#: tdeabcore.cpp:132 +#: kabcore.cpp:134 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: tdeabcore.cpp:134 +#: kabcore.cpp:136 msgid "IM Address" msgstr "Direktmeddelandeadress" -#: tdeabcore.cpp:136 +#: kabcore.cpp:138 msgid "Anniversary" msgstr "Årsdag" -#: tdeabcore.cpp:138 +#: kabcore.cpp:140 msgid "Blog" msgstr "Webbjournal" -#: tdeabcore.cpp:297 +#: kabcore.cpp:315 msgid "KAddressBook" msgstr "Kadressbok" -#: tdeabcore.cpp:298 +#: kabcore.cpp:316 msgid "The TDE Address Book" msgstr "TDE:s adressbok" -#: tdeabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +#: kabcore.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" +"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" msgstr "© 1997-2005, TDE:s PIM-grupp" -#: tdeabcore.cpp:301 +#: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "Nuvarande utvecklare" -#: tdeabcore.cpp:302 +#: kabcore.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" + +#: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: tdeabcore.cpp:304 +#: kabcore.cpp:323 msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" msgstr "Samutvecklare, libtdeabc-överföring, CSV-import/export" -#: tdeabcore.cpp:306 +#: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" msgstr "Omkonstruktion av grafiskt gränssnitt och ramverk" -#: tdeabcore.cpp:308 +#: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" msgstr "DCOP-gränssnitt" -#: tdeabcore.cpp:309 +#: kabcore.cpp:328 msgid "Contact pinning" msgstr "Uppfästning av kontakter" -#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312 +#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331 msgid "LDAP Lookup" msgstr "LDAP-uppslagning" -#: tdeabcore.cpp:467 +#: kabcore.cpp:500 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" @@ -1557,50 +1566,52 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort den här distributionslistan?\n" "Vill du verkligen ta bort de här %n distributionslistorna?" -#: tdeabcore.cpp:493 +#: kabcore.cpp:531 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" +"_n: Do you really want to delete this contact from your addressbook?" +"
Note:The contact will be also removed from all distribution " +"lists.
\n" +"Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" +"
Note:The contacts will be also removed from all distribution " +"lists.
" msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort den här kontakten?\n" -"Vill du verkligen ta bort de här %n kontakterna?" -#: tdeabcore.cpp:589 +#: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Välj bara en kontakt." -#: tdeabcore.cpp:593 +#: kabcore.cpp:642 msgid "" "Do you really want to use %1 as your new personal contact?" msgstr "" "Är du säker på att du vill använda %1 som ny personlig kontakt?" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Use" msgstr "Använd" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Do Not Use" msgstr "Använd inte" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 msgid "New Distribution List" msgstr "Ny distributionslista" -#: tdeabcore.cpp:670 +#: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Ny distributionslista (%1)" -#: tdeabcore.cpp:859 +#: kabcore.cpp:900 msgid "Unable to save address book %1." msgstr "Kan inte spara adressboken %1." -#: tdeabcore.cpp:866 +#: kabcore.cpp:907 msgid "Unable to get access for saving the address book %1." msgstr "Kan inte få åtkomst för att spara adressboken %1." -#: tdeabcore.cpp:970 +#: kabcore.cpp:1021 msgid "" "Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." @@ -1608,43 +1619,66 @@ msgstr "" "TDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller distributionen " "om mer information." -#: tdeabcore.cpp:972 +#: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" msgstr "Ingen LDAP I/O-slav tillgänglig" -#: tdeabcore.cpp:1008 +#: kabcore.cpp:1059 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" -#: tdeabcore.cpp:1011 +#: kabcore.cpp:1062 msgid "Print Addresses" msgstr "Skriv ut adressater" -#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: tdeabcore.cpp:1258 +#: kabcore.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Add contacts to the distribution list" +msgstr "Lägg till distributionslista" + +#: kabcore.cpp:1244 +msgid "" +"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " +"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " +"contacts to this distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Remove contacts from the distribution list" +msgstr "Ta bort distributionslista" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " +"distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." msgstr "&Skicka e-post till kontakt..." -#: tdeabcore.cpp:1261 +#: kabcore.cpp:1323 msgid "Send a mail to all selected contacts." msgstr "Skicka e-post till alla markerade kontakter." -#: tdeabcore.cpp:1262 +#: kabcore.cpp:1324 msgid "Print a special number of contacts." msgstr "Skriv ut ett särskilt antal kontakter." -#: tdeabcore.cpp:1266 +#: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "Spara alla ändringar i adressboken till lagringsbakgrundsprogrammet." -#: tdeabcore.cpp:1268 +#: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." msgstr "&Ny kontakt..." -#: tdeabcore.cpp:1270 +#: kabcore.cpp:1332 msgid "" "Create a new contact" "

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " @@ -1654,11 +1688,11 @@ msgstr "" "

En dialogruta visas, där du kan lägga till all information om en person, " "inklusive adresser och telefonnummer." -#: tdeabcore.cpp:1272 +#: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." msgstr "&Ny distributionslista..." -#: tdeabcore.cpp:1274 +#: kabcore.cpp:1336 msgid "" "Create a new distribution list" "

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " @@ -1667,27 +1701,27 @@ msgstr "" "Skapa en ny distributionslista" "

En dialogruta visas, där du kan skapa en ny distributionslista." -#: tdeabcore.cpp:1276 +#: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." msgstr "Skicka &kontakt..." -#: tdeabcore.cpp:1279 +#: kabcore.cpp:1341 msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." msgstr "Skicka e-post med markerad kontakt som en bilaga." -#: tdeabcore.cpp:1281 +#: kabcore.cpp:1343 msgid "Chat &With..." msgstr "&Chatta med..." -#: tdeabcore.cpp:1284 +#: kabcore.cpp:1346 msgid "Start a chat with the selected contact." msgstr "Starta chatt med markerad kontakt." -#: tdeabcore.cpp:1286 +#: kabcore.cpp:1348 msgid "&Edit Contact..." msgstr "R&edigera kontakt..." -#: tdeabcore.cpp:1289 +#: kabcore.cpp:1351 msgid "" "Edit a contact" "

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " @@ -1697,45 +1731,45 @@ msgstr "" "

En dialogruta visas, där du kan ändra all information om en person, " "inklusive adresser och telefonnummer." -#: tdeabcore.cpp:1291 +#: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "Sa&mmanfoga kontakter" -#: tdeabcore.cpp:1300 +#: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-format." -#: tdeabcore.cpp:1301 +#: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med " "vCard-format." -#: tdeabcore.cpp:1302 +#: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "" "Klistra in tidigare utklippta eller kopierade kontakter från klippbordet." -#: tdeabcore.cpp:1303 +#: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." msgstr "Markerar alla synliga kontakter i aktuell vy." -#: tdeabcore.cpp:1307 +#: kabcore.cpp:1369 msgid "&Delete Contact" msgstr "Ta &bort kontakt" -#: tdeabcore.cpp:1310 +#: kabcore.cpp:1372 msgid "Delete all selected contacts." msgstr "Ta bort alla markerade kontakter." -#: tdeabcore.cpp:1313 +#: kabcore.cpp:1375 msgid "&Copy Contact To..." msgstr "K&opiera kontakt till..." -#: tdeabcore.cpp:1316 +#: kabcore.cpp:1378 msgid "" "Store a contact in a different Addressbook" "

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " @@ -1744,39 +1778,39 @@ msgstr "" "Lagra en kontakt i en annan adressbok" "

En dialogruta visas, där du kan välja en ny lagringsplats för kontakten." -#: tdeabcore.cpp:1319 +#: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." msgstr "&Flytta kontakt till..." -#: tdeabcore.cpp:1325 +#: kabcore.cpp:1387 msgid "Show Jump Bar" msgstr "Visa hopprad" -#: tdeabcore.cpp:1327 +#: kabcore.cpp:1389 msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." msgstr "Växlar om raden med hoppknappar ska vara synlig." -#: tdeabcore.cpp:1328 +#: kabcore.cpp:1390 msgid "Hide Jump Bar" msgstr "Dölj hopprad" -#: tdeabcore.cpp:1331 +#: kabcore.cpp:1393 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljer" -#: tdeabcore.cpp:1333 +#: kabcore.cpp:1395 msgid "Toggle whether the details page shall be visible." msgstr "Växlar om detaljsidan ska vara synlig." -#: tdeabcore.cpp:1334 +#: kabcore.cpp:1396 msgid "Hide Details" msgstr "Dölj detaljer" -#: tdeabcore.cpp:1338 +#: kabcore.cpp:1400 msgid "&Configure Address Book..." msgstr "A&npassa adressbok..." -#: tdeabcore.cpp:1344 +#: kabcore.cpp:1406 msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." @@ -1784,11 +1818,11 @@ msgstr "" "En dialogruta visas, som erbjuder dig alla möjligheter för att anpassa " "adressboken." -#: tdeabcore.cpp:1347 +#: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." msgstr "S&lå upp adresser i LDAP-katalog..." -#: tdeabcore.cpp:1349 +#: kabcore.cpp:1411 msgid "" "Search for contacts on a LDAP server" "

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " @@ -1798,11 +1832,11 @@ msgstr "" "

En dialogruta visas, där du kan söka efter kontakter och välja de som du " "vill lägga till i din lokala adressbok." -#: tdeabcore.cpp:1351 +#: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" msgstr "Ange som personlig kontaktinformation" -#: tdeabcore.cpp:1354 +#: kabcore.cpp:1416 msgid "" "Set the personal contact" "

The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " @@ -1812,31 +1846,31 @@ msgstr "" "

Data för den här kontakten används i många andra TDE-program, så att du inte " "behöver mata in dina personliga data flera gånger." -#: tdeabcore.cpp:1359 +#: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." msgstr "Ange kategorier för alla markerade kontakter." -#: tdeabcore.cpp:1361 +#: kabcore.cpp:1423 msgid "Clear Search Bar" msgstr "Rensa sökrad" -#: tdeabcore.cpp:1364 +#: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar

Clears the content of the quick search bar." msgstr "Rensa sökrad

Rensar innehållet i snabbsökraden." -#: tdeabcore.cpp:1438 +#: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" msgstr "Slå ihop med befintliga kategorier?" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Do Not Merge" msgstr "Sammanfoga inte" -#: tdeabcore.cpp:1490 +#: kabcore.cpp:1557 #, c-format msgid "" "_n: %n contact matches\n" @@ -1845,7 +1879,19 @@ msgstr "" "%n kontakt matchar\n" "%n kontakter matchar" -#: tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1632 +msgid "" +"_n: Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " +"list?" +"
Note:The contact will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
\n" +"Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " +"list?" +"
Note:The contacts will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.
" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1732 #, c-format msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distributionslista: %1" @@ -1854,7 +1900,7 @@ msgstr "Distributionslista: %1" msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressboksläsare" -#: kaddressbookmain.cpp:151 +#: kaddressbookmain.cpp:157 msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." @@ -1876,7 +1922,7 @@ msgstr "Nyckeltyp" msgid "Select the key type:" msgstr "Välj nyckeltyp:" -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123 msgid "Unable to open file %1." msgstr "Kan inte öppna filen %1." @@ -2029,7 +2075,7 @@ msgid "" "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "Importerat från LDAP-katalogen %1 den %2" -#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#: ldapsearchdialog.cpp:595 #, c-format msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" @@ -2038,11 +2084,11 @@ msgstr "" "Följande kontakt importerades till adressboken:\n" "Följande %n kontakter importerades till adressboken:" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." msgstr "Markera kontakterna du vill lägga till i distributionslistan." -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" msgstr "Inga kontakter markerade" @@ -2191,7 +2237,7 @@ msgid "Contact Toolbar" msgstr "Kontaktverktygsrad" #. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" "_: Instant messaging\n" @@ -2431,8 +2477,8 @@ msgstr "" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor TDE single click" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "Följ TDE:s enkelklick" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 @@ -2465,7 +2511,7 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet." -#: undocmds.cpp:46 +#: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" "_n: Delete Contact\n" @@ -2474,7 +2520,7 @@ msgstr "" "Ta bort kontakt\n" "Ta bort %n kontakter" -#: undocmds.cpp:97 +#: undocmds.cpp:111 #, c-format msgid "" "_n: Paste Contact\n" @@ -2483,7 +2529,7 @@ msgstr "" "Klistra in kontakt\n" "Klistra in %n kontakter" -#: undocmds.cpp:153 +#: undocmds.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: New Contact\n" @@ -2492,7 +2538,7 @@ msgstr "" "Ny kontakt\n" "%n nya kontakter" -#: undocmds.cpp:222 +#: undocmds.cpp:244 #, c-format msgid "" "_n: Cut Contact\n" @@ -2501,6 +2547,24 @@ msgstr "" "Klipp ut kontakt\n" "Klipp ut %n kontakter" +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"%n nya kontakter" + #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" msgstr "Välj fält att visa" @@ -2549,7 +2613,7 @@ msgstr "Ändra vy:" msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort vyn %1?" -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekräfta ta bort" @@ -2570,24 +2634,24 @@ msgstr "Importera kontakter?" msgid "Do Not Import" msgstr "Importera inte" -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 #: xxport/csvimportdialog.cpp:419 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: viewmanager.cpp:539 +#: viewmanager.cpp:544 msgid "Unfiled" msgstr "Inte lagrad" -#: viewmanager.cpp:562 +#: viewmanager.cpp:567 msgid "Select View" msgstr "Välj vy" -#: viewmanager.cpp:571 +#: viewmanager.cpp:576 msgid "Modify View..." msgstr "Ändra vy..." -#: viewmanager.cpp:574 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " "the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " @@ -2597,11 +2661,11 @@ msgstr "" "adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa " "eller dölja i adressboken, som till exempel namnet." -#: viewmanager.cpp:576 +#: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." msgstr "Lägg till vy..." -#: viewmanager.cpp:579 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " @@ -2611,11 +2675,11 @@ msgstr "" "knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan olika " "vyer." -#: viewmanager.cpp:581 +#: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" msgstr "Ta bort vy" -#: viewmanager.cpp:584 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." @@ -2623,19 +2687,19 @@ msgstr "" "Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har lagt " "till." -#: viewmanager.cpp:586 +#: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" msgstr "Uppdatera vy" -#: viewmanager.cpp:589 +#: viewmanager.cpp:594 msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "Vyn uppdateras när den här knappen klickas." -#: viewmanager.cpp:591 +#: viewmanager.cpp:596 msgid "Edit &Filters..." msgstr "Redigera &filter..." -#: viewmanager.cpp:594 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" "Edit the contact filters" "

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " @@ -2819,7 +2883,7 @@ msgid "" "Add Address" msgstr "Lägg till adress" -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n" @@ -2828,23 +2892,23 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n" "Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 msgid "Distribution List Editor NG" msgstr "Redigering av distributionslista" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 msgid "Distribution Lists" msgstr "Distributionslistor" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 msgid "Add distribution list" msgstr "Lägg till distributionslista" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 msgid "Edit distribution list" msgstr "Redigera distributionslista" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 msgid "Remove distribution list" msgstr "Ta bort distributionslista" @@ -2852,6 +2916,7 @@ msgstr "Ta bort distributionslista" msgid "New Distribution List..." msgstr "Ny distributionslista..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 #: features/distributionlistngwidget.cpp:236 msgid "All Contacts" msgstr "Alla kontakter" @@ -2930,40 +2995,40 @@ msgstr "E-postadresser" msgid "Preferred address" msgstr "Vanlig adress" -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 msgid "Address Books" msgstr "Adressböcker" -#: features/resourceselection.cpp:180 +#: features/resourceselection.cpp:238 msgid "Add Address Book" msgstr "Lägg till adressbok" -#: features/resourceselection.cpp:181 +#: features/resourceselection.cpp:239 msgid "Please select type of the new address book:" msgstr "Välj den nya adressbokens typ:" -#: features/resourceselection.cpp:191 +#: features/resourceselection.cpp:249 msgid "Unable to create an address book of type %1." msgstr "Kan inte skapa en adressbok av typ %1." -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1 adressbok" - -#: features/resourceselection.cpp:237 +#: features/resourceselection.cpp:300 msgid "Do you really want to remove the address book %1?" msgstr "Vill du verkligen ta bort adressboken %1?" -#: features/resourceselection.cpp:380 +#: features/resourceselection.cpp:500 msgid "Add addressbook" msgstr "Lägg till adressbok" -#: features/resourceselection.cpp:385 +#: features/resourceselection.cpp:505 msgid "Edit addressbook settings" msgstr "Redigera adressboksinställningar" -#: features/resourceselection.cpp:390 +#: features/resourceselection.cpp:510 msgid "Remove addressbook" msgstr "Ta bort adressbok" @@ -3376,11 +3441,17 @@ msgstr "Importera CSV-lista..." msgid "Export CSV List..." msgstr "Exportera CSV-lista..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "Kan inte öppna filen %1.%2." -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "Kontakterna har exporterats med lyckat resultat." @@ -3514,15 +3585,15 @@ msgstr "Val av mall" msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "Välj en mall som motsvarar CSV-filen:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Template Name" msgstr "Mallnamn" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "Ange ett namn för mallen:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 msgid "Cannot open input file." msgstr "Kan inte öppna indatafilen." @@ -3542,11 +3613,11 @@ msgstr "Importera från mobiltelefon..." msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "Exportera till mobiltelefon..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" "" "

Mobile Phone interface initialization failed." @@ -3568,35 +3639,35 @@ msgstr "" "kontrollera eventuella problem med kablar eller överföring och för att " "verifiera att inställningen av Gnokii är riktig.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" msgstr "Mobiltelefoninformation:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 msgid "Manufacturer" msgstr "Tillverkare" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 msgid "Phone model" msgstr "Telefonmodell" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 msgid "Revision" msgstr "Utgåva" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 msgid "Phonebook status" msgstr "Telefonkatalogens status" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "%1 av %2 kontakter använda" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" "Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." "
" @@ -3606,7 +3677,7 @@ msgstr "" "
" "
%3
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start importing the personal contacts." @@ -3622,12 +3693,12 @@ msgstr "" "identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " "långsamt." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" msgstr "Import från mobiltelefon" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" "" "
Establishing connection to the Mobile Phone." @@ -3639,11 +3710,11 @@ msgstr "" "
" "
Vänta...
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" msgstr "&Stoppa import" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" "Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " "to start exporting the selected personal contacts." @@ -3659,12 +3730,12 @@ msgstr "" "identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " "långsamt." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 msgid "Mobile Phone Export" msgstr "Export till mobiltelefon" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" "Do you want the selected contacts to be appended " "to the current mobile phonebook or should they replace " @@ -3682,23 +3753,23 @@ msgstr "" "kontakter i telefonen bort och bara de nya exporterade kontakterna blir " "tillgängliga från telefonen." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "Exportera till mobiltelefon" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "&Lägg till sist i aktuell telefonkatalog" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "&Ersätt aktuell telefonkatalog med nya kontakter" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 msgid "&Stop Export" msgstr "&Stoppa export" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." "
" @@ -3708,7 +3779,7 @@ msgstr "" "
" "
%3
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" "" "
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." @@ -3723,15 +3794,15 @@ msgstr "" "
Vänta till alla återstående isolerade kontakter i mobiltelefonen har tagits " "bort.
" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" msgstr "&Stoppa borttag" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 msgid "Export to phone finished." msgstr "Export till mobiltelefon klar." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" "The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " "Reasons for this problem could be:" @@ -3756,11 +3827,11 @@ msgstr "" "För att undvika liknande problem i framtiden, minska antal olika fält i " "kontakterna ovan." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "Gnokii är ännu inte inställt." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" "Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" " Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " @@ -3770,23 +3841,23 @@ msgstr "" "Avsluta alla andra instanser av Gnokii som körs, kontrollera att du har " "skrivbehörigheter i katalogen /var/lock, och försök igen." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 msgid "internal memory" msgstr "internt minne" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 msgid "SIM-card memory" msgstr "SIM-kortsminne" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 msgid "unknown memory" msgstr "okänt minne" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" "Gnokii interface is not available.\n" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." @@ -3795,11 +3866,13 @@ msgstr "" "Be din distribution att lägga till Gnokii vid kompileringen." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." msgstr "Importera TDE 2-adressbok..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "Could not find a TDE 2 address book %1." +#, fuzzy +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." msgstr "Kunde inte hitta en TDE 2-adressbok %1." #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 @@ -3807,7 +3880,8 @@ msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Överskrid tidigare importerade poster?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import TDE 2 Addressbook" +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgstr "Importera TDE 2-adressbok" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 @@ -3858,29 +3932,29 @@ msgstr "Exportera vCard 2.1..." msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Exportera vCard 3.0..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" msgstr "" "Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" msgstr "Exportera till flera filer" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to One File" msgstr "Exportera till en fil" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 msgid "Select vCard to Import" msgstr "Välj vCard som ska importeras" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Import av vCard misslyckades" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" "When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2" @@ -3888,50 +3962,60 @@ msgstr "" "Vid försök att läsa ett vCard uppstod ett fel när filen \"%1\" skulle " "öppnas: %2" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "Unable to access vCard: %1" msgstr "Kan inte komma åt vCard: %1" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "Inga kontakter importerades, på grund av fel i vCard." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "Det finns inga kontakter i detta vCard." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 msgid "Import vCard" msgstr "Importera vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "Vill du importera den här kontakten till adressboken?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." msgstr "Importera alla..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 msgid "Select vCard Fields" msgstr "Välj vCard-fält" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "Välj fälten som ska exporteras med detta vCard." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 msgid "Private fields" msgstr "Privata fält" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 msgid "Business fields" msgstr "Arbetsfält" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 msgid "Other fields" msgstr "Andra fält" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 msgid "Encryption keys" msgstr "Krypteringsnycklar" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" +#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen ta bort den här kontakten?\n" +#~ "Vill du verkligen ta bort de här %n kontakterna?" + +#~ msgid "%1 address book" +#~ msgstr "%1 adressbok" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kalarm.po index 8d5a1866855..0031766bd1d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kalarm.po @@ -9,16 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 16:43+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: fontcolour.h:42 +#: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "Begärt teckensnitt" @@ -101,17 +102,17 @@ msgstr "" "Kan inte ladda ner kalender:\n" "%1" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "Vid inloggning" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "Vid inloggning" -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "" "1 minut\n" "%n minuter" -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" @@ -129,13 +130,13 @@ msgstr "" "1 timme\n" "%n timmar" -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1 tim %2 min" -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" "1 dag\n" "%n dagar" -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "" "1 vecka\n" "%n veckor" -#: alarmevent.cpp:2098 +#: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" @@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "" "1 månad\n" "%n månader" -#: alarmevent.cpp:2100 +#: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "1 år\n" "%n år" -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "Inget" @@ -589,13 +590,13 @@ msgid "" "&From:" msgstr "&Från:" -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "Till:" -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" @@ -938,17 +939,17 @@ msgstr "" "E-post skickad till:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Skjut upp alarm" -#: editdlg.cpp:1704 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "Loggfil måste vara namn eller sökväg till en lokal fil, med skrivrättigheter." -#: editdlg.cpp:1730 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -957,11 +958,11 @@ msgstr "" "Ogiltig e-postadress:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "Ingen e-postadress specificerad" -#: editdlg.cpp:1754 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -970,31 +971,31 @@ msgstr "" "Ogiltig e-postbilaga:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1783 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Visa alarmmeddelandet nu" -#: editdlg.cpp:1800 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "Visa filen nu" -#: editdlg.cpp:1812 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Kör det angivna kommandot nu" -#: editdlg.cpp:1823 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Skicka e-post till angivna mottagare nu" -#: editdlg.cpp:1897 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Välj fil att bifoga" -#: editdlg.cpp:2004 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "Välj en fil som ska visas." -#: editdlg.cpp:2006 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "" "%1\n" "hittades inte" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "" "%1\n" "är en katalog" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "" "%1\n" "är inte läsbar" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1158,55 +1159,55 @@ msgstr "" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Välj alarmteckensnitt och färg" -#: functions.cpp:505 +#: functions.cpp:507 msgid "Error saving alarms" msgstr "Fel när alarm skulle sparas" -#: functions.cpp:506 +#: functions.cpp:508 msgid "Error saving alarm" msgstr "Fel när alarm skulle sparas" -#: functions.cpp:509 +#: functions.cpp:511 msgid "Error deleting alarms" msgstr "Fel vid borttagning av alarm" -#: functions.cpp:510 +#: functions.cpp:512 msgid "Error deleting alarm" msgstr "Fel vid borttagning av alarm" -#: functions.cpp:513 +#: functions.cpp:515 msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Fel när återaktiverade alarm skulle sparas" -#: functions.cpp:514 +#: functions.cpp:516 msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Fel när återaktiverat alarm skulle sparas" -#: functions.cpp:517 +#: functions.cpp:519 msgid "Error saving alarm template" msgstr "Fel när alarmmall skulle sparas" -#: functions.cpp:532 +#: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Kan inte visa alarm i Korganizer" -#: functions.cpp:533 +#: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Kan inte visa alarm i Korganizer" -#: functions.cpp:536 +#: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Kan inte uppdatera alarm i Korganizer" -#: functions.cpp:539 +#: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Kan inte ta bort alarm från Korganizer" -#: functions.cpp:540 +#: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Kan inte ta bort alarm från Korganizer" -#: functions.cpp:634 +#: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" @@ -1215,7 +1216,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Ställ in den i inställningsdialogrutan." -#: functions.cpp:638 +#: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" @@ -1223,15 +1224,15 @@ msgstr "" "Alarm är för närvarande avstängda.\n" "Vill du aktivera alarm nu?" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "Behåll inaktiverade" -#: functions.cpp:706 +#: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" @@ -1374,7 +1375,8 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " +"dialog." msgstr "" "Ingen 'Från' e-postadress är inställd.\n" "Ställ in den i TDE:s Inställningscentral eller i Kalarms " @@ -1706,7 +1708,7 @@ msgstr "Ska&pa mall..." msgid "&Copy..." msgstr "K&opiera..." -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "&Redigera..." @@ -1746,7 +1748,7 @@ msgstr "Fö&rnya alarm" msgid "New Alarm" msgstr "Nytt alarm" -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "Redigera alarm" @@ -1799,15 +1801,15 @@ msgstr "A&ktivera" msgid "Disa&ble" msgstr "Inakti&vera" -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" -#: messagewin.cpp:290 +#: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "Meddelande" -#: messagewin.cpp:318 +#: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." @@ -1815,47 +1817,47 @@ msgstr "" "Schemalagt datum/tid för meddelandet (i motsats till den verkliga " "visningstiden)." -#: messagewin.cpp:341 +#: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Filen vars innehåll visas nedan" -#: messagewin.cpp:367 +#: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Innehållet i filen som ska visas" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "Filen är en katalog" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "Misslyckades med att öppna filen" -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "Hittade inte filen" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "Alarmmeddelandet" -#: messagewin.cpp:452 +#: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "Brevet att skicka" -#: messagewin.cpp:515 +#: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Bekräfta alarmet" -#: messagewin.cpp:525 +#: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "Redigera alarmet." -#: messagewin.cpp:531 +#: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "Skjut &upp..." -#: messagewin.cpp:537 +#: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." @@ -1863,33 +1865,33 @@ msgstr "" "Skjut upp alarmet till senare.\n" "Du blir tillfrågad om när alarmet ska visas igen." -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "Stoppa ljud" -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "Slutar spela ljudet" -#: messagewin.cpp:570 +#: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "Hitta i Kmail" -#: messagewin.cpp:571 +#: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Hitta och markera brevet i Kmail" -#: messagewin.cpp:583 +#: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "Aktivera Kalarm" -#: messagewin.cpp:625 +#: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: messagewin.cpp:627 +#: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" @@ -1898,7 +1900,7 @@ msgstr "" "Imorgon\n" "om %n dagar" -#: messagewin.cpp:629 +#: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" @@ -1907,7 +1909,7 @@ msgstr "" "om 1 vecka\n" "om %n veckor" -#: messagewin.cpp:643 +#: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" @@ -1916,7 +1918,7 @@ msgstr "" "om 1 minut\n" "om %n minuter" -#: messagewin.cpp:645 +#: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" @@ -1925,7 +1927,7 @@ msgstr "" "om 1 timme\n" "om %n timmar" -#: messagewin.cpp:647 +#: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" @@ -1934,7 +1936,7 @@ msgstr "" "om 1 timme och 1 minut\n" "om %n timmar och 1 minut" -#: messagewin.cpp:649 +#: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" @@ -1942,15 +1944,15 @@ msgstr "" "om 1 timme och %1 minuter\n" "om %n timmar och %1 minuter" -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "Kan inte läsa upp meddelandet" -#: messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "DCOP-anropet sayMessage misslyckades" -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" @@ -1959,7 +1961,7 @@ msgstr "" "Kan inte öppna ljudfilen:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:882 +#: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" @@ -1969,19 +1971,19 @@ msgstr "" "(Fel vid försök att komma åt Kmix:\n" "%1)" -#: messagewin.cpp:1403 +#: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Vill du verkligen bekräfta det här alarmet?" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Bekräfta alarmet" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "Bekräft&a" -#: messagewin.cpp:1449 +#: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Kunde inte hitta brevet i Kmail" @@ -2285,8 +2287,8 @@ msgstr "Använd adress från I&nställningscentralen" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " +"you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Markera för att använda e-postadressen som ställts in i TDE:s " "Inställningscentral, för att identifiera dig som avsändare när e-postalarm " @@ -2330,8 +2332,8 @@ msgstr "Använd adress från I&nställningscentralen" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " +"copying email alarms to yourself." msgstr "" "Markera för att använda e-postadressen som ställts in i TDE:s " "Inställningscentral, för att skicka dold kopia av e-postalarm till dig själv." @@ -2826,158 +2828,158 @@ msgstr "dag(ar)" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Ange antal dagar mellan upprepningar av alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:1228 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Välj dag under veckan då alarmet tillåts inträffa" -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "vecka/veckor" -#: recurrenceedit.cpp:1243 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Ange antal veckor mellan upprepningar av alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1240 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas" + +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "&På dag" -#: recurrenceedit.cpp:1271 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Upprepa alarmet på den angivna dagen under månaden" -#: recurrenceedit.cpp:1277 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Sista" -#: recurrenceedit.cpp:1280 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Välj dag under månaden då alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:1292 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "&Den" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Upprepa alarmet på en dag under veckan, för den valda veckan i månaden" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "1:a" -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "2:a" -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "3:e" -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "4:e" -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "5:e" -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Sista" -#: recurrenceedit.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "näst sista" -#: recurrenceedit.cpp:1307 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "tredje sista" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "fjärde sista" -#: recurrenceedit.cpp:1309 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "femte sista" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Varje" -#: recurrenceedit.cpp:1315 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Välj vecka under månaden då alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:1446 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "Månad(er)" -#: recurrenceedit.cpp:1447 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Ange antal månader mellan upprepningar av alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:1458 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "år" -#: recurrenceedit.cpp:1459 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Ange antal år mellan upprepningar av alarmet" -#: recurrenceedit.cpp:1464 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "Månader:" -#: recurrenceedit.cpp:1483 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Välj månad under året då alarmet ska upprepas" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Alarm den 2&9 februari när det inte är skottår:" -#: recurrenceedit.cpp:1493 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "Inget" -#: recurrenceedit.cpp:1494 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "1 mar" -#: recurrenceedit.cpp:1495 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "28 feb" -#: recurrenceedit.cpp:1501 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " "years" @@ -2985,7 +2987,7 @@ msgstr "" "Välj vilket datum, om något, som alarm den 29 februari ska visas när det inte " "är skottår" -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "Ingen månad vald" @@ -3440,12 +3442,12 @@ msgstr "Egen..." msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "Datum kan inte vara tidigare än %1" -#: lib/dateedit.cpp:68 +#: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "Datum kan inte vara senare än %1" -#: lib/dateedit.cpp:79 +#: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "i dag" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kandy.po index 380e717a291..e5d0b61765e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kandy.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:09+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/karm.po index 30944bbfcad..e9126756f67 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/karm.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 18:42+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 33fddadfb64..8fc3a63bd45 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:15+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -95,63 +96,63 @@ msgstr "Omvänt namn" msgid "Extension Settings" msgstr "Inställning av utökningar" -#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154 +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: tdeabconfigwidget.cpp:66 +#: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Följ TDE:s enkelklick" -#: tdeabconfigwidget.cpp:69 +#: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Automatisk namntolkning för nya adressater" -#: tdeabconfigwidget.cpp:72 +#: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Hantera ensam namnkomponent som efternamn" -#: tdeabconfigwidget.cpp:80 +#: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Begränsa ofiltrerad visning till 100 kontakter" -#: tdeabconfigwidget.cpp:85 +#: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Editortyp för adressat:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:89 +#: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Fullständig editor" -#: tdeabconfigwidget.cpp:90 +#: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Enkel editor" -#: tdeabconfigwidget.cpp:99 +#: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Skriptinkopplingar" -#: tdeabconfigwidget.cpp:102 +#: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:106 +#: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "
  • %N: Phone Number
" msgstr "
  • %N: Telefonnummer
" -#: tdeabconfigwidget.cpp:109 +#: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Fax:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:113 +#: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "
  • %N: Fax Number
" msgstr "
  • %N: Faxnummer
" -#: tdeabconfigwidget.cpp:117 +#: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "SMS-text:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:121 +#: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "
    " "
  • %N: Phone Number
  • " @@ -161,11 +162,11 @@ msgstr "" "
  • %N: Telefonnummer
  • " "
  • %F: Fil som innehåller textmeddelanden
" -#: tdeabconfigwidget.cpp:129 +#: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Platskarta" -#: tdeabconfigwidget.cpp:135 +#: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "
    " "
  • %s: Street
  • " @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "" "
  • %z: Postnummer
  • " "
  • %c: ISO-kod för land
" -#: tdeabconfigwidget.cpp:158 +#: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index c1040ab21be..7688be0adbc 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:12+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kdgantt.po index ae12540410c..fda2135295f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:10+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kgantt.po index e8e281cedd6..faf7d64602d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kgantt.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-14 10:20+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kitchensync.po index ea2e7276675..bbb62da6bec 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-21 17:04+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -435,7 +436,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus" msgstr "Opie och OpenZaurus" #: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" +#, fuzzy +msgid "TQtopia2" msgstr "Qtopia2" #: configguiopie.cpp:86 @@ -762,7 +764,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application" msgstr "TDE:s synkroniseringsprogram" #: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" msgstr "© 2005, TDE:s informationshanteringsgrupp" #: mainwidget.cpp:81 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po index 064181ab2a4..6900a697784 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:20+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "programmet kan inte köras" msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "Utgivarens certifikat hittades inte (%1)" -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Ytterligare information för nyckel" @@ -228,8 +229,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "Kunde inte starta skapa certifikat: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 +#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Fel i certifikathanteringen" @@ -255,18 +256,18 @@ msgstr "" msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "DCOP-kommunikationsfel: kan inte skicka certifikat med Kmail." -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "En fil som heter \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över " "den?" -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Skriv över fil?" -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "Skriv &över" @@ -563,23 +564,25 @@ msgstr "" msgid "CRL file imported successfully." msgstr "CRL-filen importerades med lyckat resultat." -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Certifikathanteringsinformation" -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +#: certmanager.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "Certifikatåterkallelselista (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -#: certmanager.cpp:896 +#: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "Välj CRL-fil" -#: certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "Kunde inte starta processen %1. Kontrollera installationen." -#: certmanager.cpp:992 +#: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error." @@ -587,7 +590,7 @@ msgstr "" "DirMngr-processen som försökte rensa CRL-cachen avslutades i förtid på grund av " "ett oväntat fel." -#: certmanager.cpp:994 +#: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " @@ -597,11 +600,11 @@ msgstr "" "Ett fel uppstod när CRL-cachen skulle rensas. Utmatningen från DirMngr var:\n" "%1" -#: certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "CRL-cachen rensades med lyckat resultat." -#: certmanager.cpp:1002 +#: certmanager.cpp:1003 msgid "" "" "

An error occurred while trying to delete the certificates:

" @@ -611,15 +614,15 @@ msgstr "" "

Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:

" "

%1

" -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Borttagning av certifikat misslyckades" -#: certmanager.cpp:1040 +#: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "Kontrollerar beroenden hos nycklar..." -#: certmanager.cpp:1066 +#: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" @@ -630,11 +633,11 @@ msgstr "" "Att ta bort ett certifikat från en certifikatutfärdare tar också bort alla " "certifikat som givits ut av det." -#: certmanager.cpp:1071 +#: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "Tar bort certifikat från certifikatutfärdare" -#: certmanager.cpp:1077 +#: certmanager.cpp:1078 msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" @@ -646,7 +649,7 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort de här %n certifikaten och de %1 certifikat som de " "certifierade?" -#: certmanager.cpp:1080 +#: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" @@ -655,11 +658,11 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort det här certifikatet?\n" "Vill du verkligen ta bort de här %n certifikaten?" -#: certmanager.cpp:1083 +#: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "Ta bort certifikat" -#: certmanager.cpp:1093 +#: certmanager.cpp:1094 msgid "" "" "

An error occurred while trying to delete the certificate:

" @@ -670,7 +673,7 @@ msgstr "" "

Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikatet:

" "

%1

" -#: certmanager.cpp:1096 +#: certmanager.cpp:1097 msgid "" "" "

An error occurred while trying to delete the certificates:

" @@ -681,15 +684,15 @@ msgstr "" "

Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:

" "

%1

" -#: certmanager.cpp:1100 +#: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "Åtgärden stöds inte av gränssnittet." -#: certmanager.cpp:1115 +#: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "Tar bort nycklar..." -#: certmanager.cpp:1205 +#: certmanager.cpp:1206 msgid "" "" "

An error occurred while trying to export the certificate:

" @@ -699,27 +702,27 @@ msgstr "" "

Ett fel uppstod vid försök att exportera certifikatet:

" "

%1

" -#: certmanager.cpp:1209 +#: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Export av certifikat misslyckades" -#: certmanager.cpp:1224 +#: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Exporterar certifikat..." -#: certmanager.cpp:1259 +#: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "ASCII-bepansrade certifikatsamlingar (*.pem)" -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "Spara certifikat" -#: certmanager.cpp:1279 +#: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "Export av hemliga nycklar" -#: certmanager.cpp:1280 +#: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged):" @@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "" "Välj hemlig nyckel att exportera (Varning: Formatet PKCS#12 är inte säkert. " "Att exportera hemliga nycklar avråds från.):" -#: certmanager.cpp:1298 +#: certmanager.cpp:1301 msgid "" "" "

An error occurred while trying to export the secret key:

" @@ -737,32 +740,32 @@ msgstr "" "

Ett fel uppstod vid försök att exportera den hemliga nyckeln:

" "

%1

" -#: certmanager.cpp:1302 +#: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "Export av hemliga nycklar misslyckades" -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "Exporterar hemlig nyckel..." -#: certmanager.cpp:1345 +#: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" "Välj en teckenuppsättning för att koda pkcs#12 lösenordsfras (UTF-8 " "rekommenderas)" -#: certmanager.cpp:1376 +#: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "PKCS#12 nyckelsamling (*.p12)" -#: certmanager.cpp:1427 +#: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" msgstr "" "Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera installationen." -#: certmanager.cpp:1429 +#: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Fel i Kleopatra" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po index 15351f20805..840b527b1ac 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-25 09:34+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Tidstämpling för \"Överföringen färdig\"-statusmeddelanden" msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "Flera krypteringsnycklar per adress" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "Kmail" @@ -148,7 +149,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Låsmetod" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "Procmail-&låsfil:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -205,7 +207,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "Kontroll&intervall:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " min" @@ -238,8 +240,8 @@ msgstr "Inkluderas i &manuell brevkontroll" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "Kontotyp: Pop-konto" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "All&mänt" @@ -342,7 +344,7 @@ msgstr "&Extra" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "Kontrollera &vad servern stödjer" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" @@ -469,7 +471,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "&Visa dolda korgar" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "Visa endast korgar jag pren&umererar på" #: accountdialog.cpp:992 @@ -526,9 +529,9 @@ msgstr "&Filtrering" msgid "" msgstr "" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "Inkorg" @@ -626,7 +629,7 @@ msgstr "" "Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du " "fortfarande möjlighet att aktivera filtrering av brev på servern." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -670,12 +673,12 @@ msgstr "Tom" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "Redigera namnrymd '%1'" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "Konto %1" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -685,24 +688,24 @@ msgstr "" "Brevkontroll avbruten.\n" "Kontrollera kontoinställningarna." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "Tittar efter nya brev för kontot %1" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "Lokalt konto" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "POP-konto" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "IMAP-konto" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -813,13 +816,13 @@ msgstr "Använd lokal leverans" msgid "Server Information" msgstr "Serverinformation" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -827,13 +830,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Kontrollera säkerhetsmöjligheter som stöds av %1..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "Evaluating filter rules: " msgstr "Utvärderar filterregler: " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "Filter rules have matched." msgstr "Filterregel har matchat." @@ -842,67 +845,67 @@ msgstr "Filterregel har matchat." msgid "Applying filter action: %1" msgstr "Tillämpar filteråtgärd: %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "Guide för eliminering av skräppost" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "Guide för eliminering av virus" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "Välkommen till Kmails guide för eliminering av skräppost" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "Välkommen till Kmails guide för eliminering av virus" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "Alternativ för att finjustera hantering av skräppost" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "Alternativ för att finjustera hantering av post med virus" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "Sammanfattning av ändringar som ska göras av guiden" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "Hantering av virus" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "Hantering av skräppost" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "Hantering av misstänkt (möjlig) skräppost" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "Klassificera som skräppost" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "Klassificera INTE som skräppost" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "Söker efter %1..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "Sökning efter verktyg för att eliminera skräppost klar." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "Sökning efter verktyg för att eliminera virus klar." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "

No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.

" @@ -910,40 +913,40 @@ msgstr "" "

Tyvärr hittades inga verktyg för detektering av skräppost. Installera " "programvara för detektering av skräppost och kör guiden igen.

" -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "Sökning klar. Inga verktyg för att eliminera virus hittades." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "

Messages classified as spam are marked as read." msgstr "

Brev klassificerade som skräppost markeras som lästa." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "

Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "

Brev klassificerade som skräppost markeras inte som lästa." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "
Spam messages are moved into the folder named " msgstr "
Skräppost flyttas till korgen som heter " -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "
Spam messages are not moved into a certain folder.

" msgstr "
Skräppost flyttas inte till en viss korg.

" -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "

The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " msgstr "" "

Korgen för brev klassificerade som osäkra (troligen skräppost) är " -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "

The wizard will create the following filters:

    " msgstr "

    Guiden skapar följande filter:

      " -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "

      The wizard will replace the following filters:

        " msgstr "

        Guiden ersätter följande filter:

          " -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -951,7 +954,7 @@ msgstr "" "Guiden söker efter eventuella verktyg för att detektera\n" "skräppost och ställer in Kmail att använda sig av dem." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "

          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.

          " @@ -976,26 +979,26 @@ msgstr "" "verktyg för eliminering av virus ofta tar lång tid. Överväg då att ta bort " "filterreglerna som guiden skapat för att återfå tidigare beteende.

          " -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 msgid "" "

          Please select the tools to be used for the detection and go to the next " "page.

          " msgstr "" "

          Välj verktygen som ska användas för detektering och gå till nästa sida.

          " -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "&Markera detekterad skräppost som läst" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "Markera brev klassificerade som skräppost som lästa." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "Flytta &känd skräppost till:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -1003,11 +1006,11 @@ msgstr "" "Förvald korg för skräppost är papperskorgen, men du kan ändra det i korgvyn " "nedan." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "Flytta &trolig skräppost till:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1018,11 +1021,11 @@ msgstr "" "

          Alla verktyg stöder inte klassificering som osäker. Om du inte har valt ett " "verktyg med möjligheten, kan du inte heller välja en korg." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "Kontrollera brev med verktyg för borttag av virus" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1033,11 +1036,11 @@ msgstr "" "lämpliga filter. Breven markeras ofta av verktygen så att efterföljande filter " "kan reagera på detta, och t.ex. flytta brev med virus till en särskild korg." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "Flytta upptäckta brev med virus till vald korg" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1047,11 +1050,11 @@ msgstr "" "flytta breven till en fördefinierad korg skapas. Standardkorgen är " "papperskorgen, men du kan ändra det i korgvyn." -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "Markera dessutom upptäckta brev med virus som lästa" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1059,7 +1062,163 @@ msgstr "" "Markera brev klassificerade som infekterade av virus som lästa, samt flytta dem " "till vald korg." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "Favoritkorgar" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "&Korgar" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "N&ormal:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "Bifoga fil" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "Tar bort korgar från servern" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Välj den öppna nyckel som ska bifogas." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Ingen korg vald" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Misslyckades med att skapa katalog" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "Överföringen misslyckades." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "" +"%n brev söktes igenom\n" +"%n brev söktes igenom" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen: " + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "Fel vid försök att byta namn på korgen %1" + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Flytta upptäckta brev med virus till vald korg" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Misslyckades med att ta bort gamla brev från korgen %1." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "Komprimera alla trådar i aktuell korg" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "hämtar korgar" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "Okänd korg '%1'" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Kan inte verifiera: nyckel saknas." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "Ta e&mot" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "Fel vid borttag av brev på servern: " @@ -1067,15 +1226,15 @@ msgstr "Fel vid borttag av brev på servern: " msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "Fel vid hämtning av brev på servern: " -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "Fel vid uppladdning av korg" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder %1 on the server." msgstr "Kunde inte skapa korgen %1 på servern." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1085,28 +1244,78 @@ msgstr "" "av att katalogen redan finns på servern. Felmeddelandet från kommunikation med " "servern följer:" -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "Fel vid borttag av korgen %1 på servern: " -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "Fel vid läsningen av korgen %1 på servern: " -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "Fel vid försök att byta namn på korgen %1" -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"
          Please select the transport which should be used to send your reply.
          " +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"
          Please select the transport which should be used to send your reply.
          " +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "Ange överföring till" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr " Rad: %1 " + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Bilaga: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Borttaget" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "None of your identities match the receiver of this message," -"
          please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"
          please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "Inga av dina identiteter passar ihop med mottagaren av brevet," "
          välj vilken av följande adresser som är din, om någon:" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this message," "
          please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1114,7 +1323,7 @@ msgstr "" "Flera av dina identiteter passar ihop med mottagaren av brevet," "
          välj vilken av följande adresser som är din:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "Välj adress" @@ -1139,7 +1348,7 @@ msgstr "Brevkorgen \"%1\" komprimerad med lyckat resultat" msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." msgstr "Ett fel uppstod vid komprimering av \"%1\". Komprimering avbruten." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "" "

          This setting has been fixed by your administrator.

          " @@ -1149,146 +1358,146 @@ msgstr "" "

          Den här inställningen har rättats av systemadministratören.

          " "

          Om du tycker den är felaktig, kontakta honom eller henne.

          " -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "&Ladda profil..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "L&ägg till..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "Än&dra..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "&Byt namn" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "&Ta bort" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "Använd som &standard" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" msgstr "Vill du verkligen ta bort identiteten med namnet %1?" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "Ta bort identitet" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "Lägg till..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "Ändra..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "Använd som standard" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "Ta e&mot" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "&Skicka" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "Utgående konton (lägg till minst ett konto):" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namn" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "Lä&gg till..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "&Ta bort" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "Ange standardvärden" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "Vanliga alternativ" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Bekräfta &före skickning" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "Aldrig automatiskt" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "Vid manuell postkontroll" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "Vid alla postkontroller" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "Skicka nu" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "Skicka senare" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "Tillåt 8 bitar" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "Mime-kompatibelt (Quoted Printable)" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "Skicka &brev i utkorgen:" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "Fö&rvald metod för att skicka:" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "Brevegenska&p:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "F&örvald domän:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "" "

          The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1298,25 +1507,25 @@ msgstr "" "

          Den förvalda domänen används för att komplettera e-postadresser som endast " "består av användarens namn.

          " -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "SMTP (standard)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "sendmail (standard)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "Lägg till brevöverföring" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1324,11 +1533,11 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 (förval)" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "Ändra brevöverföring" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" @@ -1337,7 +1546,7 @@ msgstr "" "Den här identiteten har ändrats att använda den ändrade överföringen:\n" "De här %n identiteterna har ändrats att använda den ändrade överföringen:" -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" @@ -1346,367 +1555,359 @@ msgstr "" "Den här identiteten har ändrats att använda förvald överföring:\n" "De här %n identiteterna har ändrats att använda förvald överföring:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "Inkommande konton (lägg till minst ett konto):" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "Brevlåda" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "Titta efter nya &brev vid start" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "Underrättelse vid ny post" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "L&judsignal" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "Detal&jerad underrättelse vid ny post" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "Visa antal nyanlända brev för varje korg" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "Öv&riga åtgärder" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "Okänd kontotyp vald" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "Kan inte skapa konto" -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "Lägg till konto" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "Kan inte hitta konto" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "Ändra konto" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "Unable to locate account %1." msgstr "Kan inte hitta kontot %1." -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "Fä&rger" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "La&yout" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "Br&evlista" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "Bre&vfönster" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "System&bricka" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "Brevtext" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "Brevlista" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "Brevlista - Nya brev" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "Brevlista - Olästa brev" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "Brevlista - Viktigt brev" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "Brevlista - Brev med uppgifter" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "Brevlista - Datumfält" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "Korglista" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citerad text - Första nivån" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citerad text - Andra nivån" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citerad text - Tredje nivån" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "Brev" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "Utskrift" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "Anv&änd egna teckensnitt" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "Verk&ställ för:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "Brevbakgrund" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "Alternativ bakgrundsfärg" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "Normal text" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "Länk" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "Besökt länk" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "Felstavade ord" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "Nytt brev" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "Oläst brev" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "Viktigt brev" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "Brev med uppgift" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "OpenPGP-brev, krypterat" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "OpenPGP-brev, giltig signatur med pålitlig nyckel" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "OpenPGP-brev, giltig signatur med opålitlig nyckel" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "OpenPGP-brev, okontrollerad signatur" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "OpenPGP-brev, felaktig signatur" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "Färgkant runt varning som inleder HTML-brev" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "Katalognamn och storlek om nära kvot" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "Bakgrund för HTML-statusrad - Inget HTML-brev" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "Förgrund för HTML-statusrad - Inget HTML-brev" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "Bakgrund för HTML-statusrad - HTML-brev" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "Förgrund för HTML-statusrad - HTML-brev" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "Anv&änd egna färger" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "Återanvänd färger vid djup &citering" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "Nära kvottröskel" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "Lån&g korglista" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "&Kort korglista" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "O&vanför brevrutan" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "Under &brevrutan" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "Placering av brevstrukturvisning" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "Visa al&drig" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "Visa bara för &brev som inte är i klartext" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "Vi&sa alltid" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "Brevstrukturvisning" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "Visa inte en &förhandsgranskningsruta" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "Visa förhandsgranskningsruta för brev &under brevlistan" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "Visa f&örhandsgranskningsruta för brev intill brevlistan" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Brevförhandsgranskningsruta" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 msgid "Show favorite folder view" msgstr "Visa favoritkorgar" -#: configuredialog.cpp:1912 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Visa fältet för snabbsökning i korgar" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "Sta&ndardformat (%1)" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "Lokalt &format (%1)" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "Snyggt for&mat (%1)" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "E&get format (skift+F1 för hjälp):" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "Allmänna alternativ" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Visa snabbsökning" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "Visa storle&k på brev" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "Visa krypto&ikoner" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "Visa bilagans ikon" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "&Trådad brevlista" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "Alternativ för trådad brevlista" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "Behåll allti&d trådar öppna" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "Trådar öp&pnas som standard" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "Trådar stängs som standard" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." @@ -1714,11 +1915,11 @@ msgstr "" "Öppna trådar som innehåller nya, olästa eller viktiga &brev och öppna bevakade " "trådar." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "Datumvisning" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "" "

          These expressions may be used for the date:

          " @@ -1780,116 +1981,165 @@ msgstr "" "
        • Z - zon på numerisk form ( -0500 )
        " "

        Alla andra tecken som matas in ignoreras.

        " -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "Ändring av de allmänna trådningsinställningarna överskrider alla korgspecifika " "värden." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "Visa HTML-&statusrad" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "Visa status för skräp&post i snygga brevhuvuden" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Ersätt smilisar med bilder" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Använd mindre teckensnitt för citerad text" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Visa citationstecken för expandera och komprimera" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "Reservteckenko&dning:" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "Överskrid teckenk&odning:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Aktivera ikon i systembrickan" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "Läge för systembrickan" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "Visa alltid Kmail i systembrickan" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "Visa bara Kmail i systembrickan om det finns olästa brev" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" msgstr "&Mallar" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "&Egna mallar" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "&Rubrik" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "Tec&kenuppsättning" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "Sidh&uvuden" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "B&ilagor" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Spara inte automatiskt" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "F&örvald domän:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "&Direkt..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr "Har en bilaga" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "Anpassa kompletteringsordning" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Redigera senaste adresser..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "Extern editor" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "%f will be replaced with the filename to edit." msgstr "" "%f kommer att ersättas med filnamnet för filen som ska redigeras." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "The following placeholders are supported in the reply phrases:" "
        %D: date, %S: subject," @@ -1907,54 +2157,54 @@ msgstr "" "
        %C: namn för kopior, %c: namn och adresser för kopior," "
        %%: procenttecken, %_: mellanslag, %L: radbrytning
        " -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "S&pråk:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "Ta &bort" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "Svara till avsä&ndaren:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "&Svara till alla:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "&Vidarebefordra:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "&Citeringsindikator:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "%D skrev du:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "%D skrev %F:" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "Vidarebefordrat brev" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr ">%_" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "Rubrikprefix vid &svar" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -1962,23 +2212,23 @@ msgstr "" "Identifiera vilken sekvens som helst av följande prefix\n" "(posterna är skiftlägeskänsliga reguljära uttryck):" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "&Ändra..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "Ange nytt svarsprefix:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "Rubrikprefix &vid vidarebefordran" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "Ange nytt vidarebefordringsprefix:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -1986,59 +2236,59 @@ msgstr "" "För varje brev som skickas kontrolleras den här listan uppifrån och ner efter " "en teckenuppsättning som innehåller alla tecken som krävs." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "Ange teckenuppsättning:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" "Behåll ursprunglig tec&kenuppsättning vid svar eller vidarebefordran (om " "möjligt)" -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "Den här teckenuppsättningen stöds inte." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "Använd eget &suffix för meddelande-id" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "E&get suffix för meddelande-id:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "Definiera egna Mime-huvudfält:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "Värde" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "N&ytt" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "&Värde:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Namngivning av bilagor som fungerar med Outlook" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2046,29 +2296,29 @@ msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på " "inbjudningar som innehåller andra tecken än engelska" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "Aktivera ide&ntifiering av saknade bilagor" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "Känn igen något av följande nyckelord som avsikt att bilägga en fil:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "Ange nytt nyckelord:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "bilaga" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "bifogad" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2085,27 +2335,27 @@ msgstr "" "är det möjligt att ditt brev inte förstås av e-postklienter som gör det. Alltså " "ska du inte aktivera det här alternativet om du inte har något annat val." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "&Läsning" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "Brevskrivning" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "Varningar" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "S/MIME-&validering" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "&Kryptoinsticksprogram" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "" "

        Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2137,7 +2387,7 @@ msgstr "" "

        Observera: Du kan ställa in det här alternativet för varje korg i " "menyn Korg i Kmails huvudfönster.

        " -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "" "

        Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2163,7 +2413,7 @@ msgstr "" "kan du aktivera det här alternativet, men du bör vara medveten om det möjliga " "problemet.

        " -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "" "

        Message Disposition Notification Policy

        " @@ -2214,19 +2464,19 @@ msgstr "" "men eftersom det kan vara helt rimligt för t ex hantering av kundrelationer, " "finns det tillgängligt.
      " -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML-brev" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "Föredra H&TML före oformaterad text" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "Tillåt brev att ladda e&xterna referenser från Internet" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. Mer om HTML-post... " "Mer om externa referenser..." -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 msgid "Encrypted Messages" msgstr "Krypterade brev" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "Försök avkoda krypterade brev när de visas" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Brevhanteringsbekräftelse" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "Sändningsprincip:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorera" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "&Fråga" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "&Neka" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "&Skicka alltid" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "Citera originalbrevet:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "In&genting" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "&Hela brevet" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "&Bara huvuden" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Skicka inte brevhanteringsbekräftelser som svar på krypterade brev" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. More..." @@ -2298,134 +2548,148 @@ msgstr "" "VARNING: Att skicka tillbaka bekräftelser utan villkor undergräver din " "integritet. Mer information..." -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Certifikat- och nyckelbilagor" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "Importera nycklar och certifikat automatiskt" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "Ändring av de allmänna HTML-inställningarna överskrider alla korgspecifika " "värden." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "Det här alternativet kräver dirmngr 0.9.0 eller senare" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "ingen proxy" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "(Nuvarande systeminställning: %1)" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "&Korgar" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "G&rupprogram" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "&Fråga efter bekräftelse innan alla brev flyttas till papperskorgen" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "Undanta &viktiga brev från att utgå" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "Vid försök att hitta olästa brev:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "Upprepa inte" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "Upprepa i aktuell korg" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "Upprepa i alla korgar" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "När en korg öppnas:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "Gå till första nya brev" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "Gå till första olästa eller nya brev" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "Gå till senast markerade brev" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "Gå till första nya brev" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "Gå till första nya brev" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "&Markera aktuellt brev som läst efter" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " sek" -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr "Fråga efter åtgärd när ett brev har &dragits till en annan korg" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "Som standard är brevkorgar p&å disken:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "Enkla filer (\"mbox\"-format)" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "Kataloger (\"maildir\"-format)" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2450,35 +2714,35 @@ msgstr "" "disken. Enskilda brev är olika filer. Det här kanske slösar en del diskutrymme, " "men bör vara robustare, t ex när brev flyttas mellan korgar.

      " -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "Öppna den här korgen vid start:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "&Töm lokal papperskorg när programmet avslutas" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "Aktivera fulltext&indexering" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 msgid "Quota units: " msgstr "Kvotenheter: " -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "Kibyte" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" msgstr "Mibyte" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "Gibyte" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2508,7 +2772,7 @@ msgstr "" "längst ner i brevlistan och fortsätter i föregående korg, beroende på vilket " "alternativ som är valt.

      " -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "" @@ -2529,79 +2793,80 @@ msgstr "" "

      Efter den har aktiverats måste indexet byggas, men du kan fortsätta att " "använda Kmail medan åtgärden pågår.

      " -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "Alternativ för &IMAP-resurskorgar" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "Akti&vera IMAP-resursfuntioner" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "Det här aktiverar IMAP-lagring för Kontact-program" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "&Format använt för grupprogramkorgar:" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "" "Välj format som används för att lagra innehållet i grupprogramkorgarna." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Standard (Ical eller Vcard)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +#, fuzzy +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "Kolab (XML)" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "&Språk för grupprogramkorgar:" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "Ange språk för korgnamnen" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "Engelska" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "Tyska" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "Franska" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "Holländska" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "Ange överliggande korg för resurskorgarna" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "&Dölj grupprogramkorgar" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." msgstr "När det här är markerat, ser du inte IMAP-resurskorgarna i korgträdet." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "Visa &bara grupprogramkorgar för kontot" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " "for the account configured for groupware." @@ -2609,11 +2874,11 @@ msgstr "" "När det här är markerat, ser du inte normala brevkorgar i korgträdet för kontot " "som är inställt för grupprogram." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "Synkronisera grupprogramändringar omedelbart" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." @@ -2621,19 +2886,19 @@ msgstr "" "Synkronisera grupprogramändringar i nerkopplade IMAP-korgar omedelbart om " "uppkopplad." -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "Funktion med grupprogram och föråldrade alternativ" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "Aktivera &grupprogramfunktioner" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "Behandla Från:/Till:-huvuden i svar på inbjudningar" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" @@ -2641,11 +2906,11 @@ msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på " "inbjudningar" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "Skicka inbjudan i brevets text" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" @@ -2653,31 +2918,41 @@ msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på " "inbjudningar" -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Namngivning av inbjudning som fungerar med Exchange" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 +#, fuzzy msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." msgstr "" "Microsoft Outlook har problem att förstå e-post från grupprogram som följer " "standard, vid användning tillsammans med en Microsoft Exchange server. Aktivera " "det här alternativet för att skicka inbjudningar på ett sätt som Microsoft " "Exchange förstår." -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Namngivning av bilagor som fungerar med Outlook" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Automatisk skickning av inbjudning" -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2685,7 +2960,7 @@ msgstr "" "När det här är aktiverat, ser inte användaren brevfönstret. Inbjudningsbrev " "skickas automatiskt." -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2705,15 +2980,15 @@ msgstr "" "
      Personer som har e-postprogram som inte förstår inbjudan, kommer dock " "fortfarande kunna hantera det här.
      " -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "" msgstr "" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "Resurskorgar är &underkorgar till:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "&Resurskorgar är i kontot:" @@ -2781,31 +3056,31 @@ msgid "" "Not available" msgstr "Inte tillgänglig" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "Generell" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "Svara" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "Svara till alla" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "" "

      Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2832,21 +3107,43 @@ msgstr "" "som kan användas för alla sorters åtgärder. Du kan inte tilldela snabbtangenter " "till Generella mallar.

      " -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "How does this work?" msgstr "Hur fungerar det här?" -#: customtemplates.cpp:137 +#: customtemplates.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "Försök avkoda krypterade brev när de visas" + +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 msgid "" "_: Message->\n" "Unknown" msgstr "Okänt" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "Tangentkonflikt" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" @@ -2854,7 +3151,7 @@ msgstr "" "Den valda snabbtangenten används redan av en annan egendefinierad mall Vill du " "ändå fortsätta med tilldelningen?" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" @@ -2862,23 +3159,23 @@ msgstr "" "Den valda genvägen används redan. Skulle du ändå vilja fortsätta med " "tilldelningen?" -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "Spara distributionslista" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "Spara lista" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "Brev" -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2886,15 +3183,15 @@ msgstr "" "Det finns inga mottagare i listan. Välj först några mottagare, och försök " "därefter igen." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "Ny distributionslista" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "Ange namn:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -2902,107 +3199,108 @@ msgstr "" "Distributionslista med det angivna namnet %1 " "finns redan. Välj ett annat namn." -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 msgid "Edit with:" msgstr "Redigera med:" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 +#, fuzzy msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" "Kmail kan inte detektera när den valda editorn stängs. För att undvika " "dataförlust, avbryts redigering av bilagan." -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 msgid "Unable to edit attachment" msgstr "Kan inte redigera bilagan" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "Unicode" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "Kyrillisk" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "Västeuropeisk" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "Centraleuropeisk" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "Grekisk" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "Hebreisk" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "Turkisk" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "Japansk" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "Baltisk" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "Arabisk" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "Traditionell kinesisk" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "Förenklad kinesisk" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "Koreansk" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "Thailändsk" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." @@ -3010,11 +3308,11 @@ msgstr "" "Tar bort 1 gammalt brev från korgen %1...\n" "Tar bort %n gamla brev från korgen %1..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "Kan inte låta brev från %1 utgå: Målkorgen %2 hittades inte." -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." @@ -3022,7 +3320,7 @@ msgstr "" "Flyttar 1 gammalt brev från korgen %1 till korgen %2...\n" "Flyttar %n gamla brev från korgen %1 till korgen %2..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." @@ -3030,7 +3328,7 @@ msgstr "" "Tog bort 1 gammalt brev från korgen %1.\n" "Tog bort %n gamla brev från korgen %1." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." @@ -3038,19 +3336,19 @@ msgstr "" "Flyttade 1 gammalt brev från korgen %1 till korgen %2.\n" "Flyttade %n gamla brev från korgen %1 till korgen %2." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "Misslyckades med att ta bort gamla brev från korgen %1." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "Misslyckades med att flytta brev från korgen %1 till korgen %2." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "Borttag av gamla brev från korgen %1 avbröts." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "Förflyttning av gamla brev från korgen %1 till korgen %2 avbröts." @@ -3089,72 +3387,89 @@ msgstr "" "Observera: Utgångsåtgärden utförs omedelbart efter inställningarna har " "verkställts." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "Välj korg dit utgångna brev ska flyttas." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "Ingen korg vald" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Välj korg dit utgångna brev ska flyttas." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Ingen korg vald" + #: favoritefolderview.cpp:90 msgid "Favorite Folders" msgstr "Favoritkorgar" -#: favoritefolderview.cpp:326 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Ta bort från favoritkorgar" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Byt namn på favoritkorg" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Tilldela genväg..." -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 msgid "Expire..." msgstr "Utgå..." -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:342 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Ta bort från favoritkorgar" + +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Byt namn på favoritkorg" + +#: favoritefolderview.cpp:347 msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Lägg till favoritkorg..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 msgid "Local Inbox" msgstr "Lokal inkorg" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "Inkorg på %1" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "%1 på %2" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "%1 (lokal)" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Lägg till favoritkorg" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 msgid "Select Filters" msgstr "Välj filter" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Markera all text" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 msgid "Import Filters" msgstr "Importera filter" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." @@ -3162,7 +3477,7 @@ msgstr "" "Den markerade filen är inte läsbar. Du kanske inte har tillräckliga " "åtkomsträttigheter för filen." -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 msgid "Export Filters" msgstr "Exportera filter" @@ -3241,8 +3556,8 @@ msgstr "" "Kunde inte skriva till filen %1:\n" "Den detaljerade felbeskrivningen är \"%2\"." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "Kmail-fel" @@ -3290,62 +3605,79 @@ msgstr "" "Den kan vara ett enkelt användarnamn eller användarens fullständiga " "e-postadress. Inloggningen till ditt eget konto på servern anger vilket den är." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Väl&j..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" -#: folderdiaacltab.cpp:247 -msgid "Custom Permissions" +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 +msgid "Custom Permissions" msgstr "Egna behörigheter" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Egna behörigheter (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "Användaridentifiering" -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "Lägg till post..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "Ändra post..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "Ta bort post" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Fel när användarbehörigheter skulle hämtas." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i papperskorgen." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "Informationen har inte ännu hämtats från servern. Använd \"Kontrollera brev\"." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Fel: Inget IMAP-konto definierat för korgen" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "Ansluter till servern %1. Vänta..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Fel vid anslutning till servern %1" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "Den här IMAP-servern har inte stöd för åtkomstkontrollistor (ACL)" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3354,15 +3686,15 @@ msgstr "" "Fel när åtkomstkontrollista (ACL) skulle hämtas från servern\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "Ändra behörigheter" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "Lägg till behörigheter" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3399,8 +3731,8 @@ msgstr "Användning:" msgid "Select Folder" msgstr "Markera korg" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "Lokala korgar" @@ -3431,7 +3763,7 @@ msgstr "" "klicka på knappen nedan och tryck därefter på tangenten eller tangenterna som " "du vill ska höra ihop med korgen." -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "Den valda genvägen används redan. Välj en annan." @@ -3447,13 +3779,23 @@ msgstr "Ko&piera hit" msgid "C&ancel" msgstr "&Avbryt" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"Korgen du tog bort hörde ihop med kontot %1 " +"som levererade brev till den. Korgen som kontot levererar nya brev till har " +"återställts till huvudinkorgen." + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "Ingen rubrik" @@ -3473,46 +3815,46 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "Stat&us:" -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "Godtycklig" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 msgid "Open Full Search" msgstr "Öppna fullsökning" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "[vCard]" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "Kopia: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "Dold kopia: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "Datum: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "Från: " -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "Till: " -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "Svarsmottagare: " -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3524,23 +3866,45 @@ msgstr "" "Fullständig rapport:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "Starta direktmeddelandeprogram" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Varningar" + +#: headerstyle.cpp:678 +msgid "Afternoon" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "A&vsändaridentitet:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr "(skickat igen från %1)" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 msgid "User-Agent: " msgstr "E-postprogram: " -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "X-Mailer: " -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "Skräppoststatus:" @@ -3616,15 +3980,15 @@ msgstr "" "
      d" "
      e" -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "Redigera identitet" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "&Ditt namn:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "" "

      Your name

      " @@ -3640,11 +4004,11 @@ msgstr "" "

      Om du lämnar det tomt, visas inte ditt riktiga namn, utan bara " "e-postadressen.

      " -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "Organi&sation:" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "" "

      Organization

      " @@ -3658,15 +4022,19 @@ msgstr "" "ska visas i e-posthuvudet som skickas.

      " "

      Det är ofarligt (och normalt) att lämna det tomt.

      " -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "&E-postadress:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "" "

      Email address

      " -"

      This field should have your full email address.

      " +"

      This field should have your full email address

      " +"

      This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.

      " "

      If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.

      " msgstr "" @@ -3676,26 +4044,50 @@ msgstr "" "

      Om du lämnar det tomt, eller skriver in det fel, får andra svårt att svara " "dig.

      " -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "&E-postadress:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"" +"

      Email aliases

      " +"

      This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).

      " +"

      Example:

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      Primary address:first.last@example.org
      Aliases:first@example.org" +"
      last@example.org
      " +"

      Type one alias address per line.

      " +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "Kr&yptografi" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "Än&dra..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "Din OpenPGP-signaturnyckel" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "" "Välj OpenPGP-nyckeln som ska användas för digital signatur av dina brev." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "" "

      The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3711,15 +4103,15 @@ msgstr "" "Normala e-postfunktioner påverkas inte.

      " "

      Du kan ta reda på mer om nycklar på http://www.gnupg.org

      " -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "OpenPGP-signaturnyckel:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "Din OpenPGP-krypteringsnyckel" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3727,7 +4119,7 @@ msgstr "" "Välj OpenPGP-nyckeln som ska användas för att kryptera brev till dig själv, och " "för funktionen \"Bifoga min öppna nyckel\" i brevfönstret." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "" "

      The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3746,22 +4138,22 @@ msgstr "" "brev till dig själv med OpenPGP. Normala e-postfunktioner påverkas inte.

      " "

      Du kan ta reda på mer om nycklar på http://www.gnupg.org

      " -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "OpenPGP-krypteringsnyckel:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Ditt S/MIME-signaturcertifikat" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." msgstr "" "Välj S/MIME-certifikatet som ska användas för digital signatur av dina brev." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "" "

      The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3775,15 +4167,15 @@ msgstr "" "

      Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail signera e-post med S/MIME. " "Normala e-postfunktioner påverkas inte.

      " -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "S/MIME-signaturcertifikat:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Ditt S/MIME-krypteringscertifikat" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3791,7 +4183,7 @@ msgstr "" "Välj S/MIME-certifikatet som ska användas vid kryptering till dig själv och för " "funktionen \"Bifoga mitt certifikat\" i brevfönstret." -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "" "

      The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3807,23 +4199,23 @@ msgstr "" "

      Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail kryptera kopior av utgående " "brev till dig själv med S/MIME. Normala e-postfunktioner påverkas inte.

      " -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "S/MIME-krypteringscertifikat:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "Brevkrypteringsformat som föredras:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "A&vancerat" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "Sva&rsadress:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "" "

      Reply-To addresses

      " @@ -3844,11 +4236,11 @@ msgstr "" "gruppadress.

      " "

      Om du tvekar, lämna fältet tomt.

      " -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "Adresser med dold &kopia:" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "" "

      BCC (Blind Carbon Copy) addresses

      " @@ -3871,47 +4263,52 @@ msgstr "" "mottagarna av dolda kopior.

      " "

      Om du är osäker, lämna fältet tomt.

      " -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "Ordl&ista:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "Ski&ckade brev-korg:" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "&Utkast-korg:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 msgid "&Templates folder:" msgstr "&Mallkorg:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "Speciell brev&överföring:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 msgid "&Use custom message templates" msgstr "An&vänd egna brevmallar" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "&Kopiera allmänna mallar" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "&Brevfot" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "B&ild" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Ogiltig e-postadress" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Ogiltig e-postadress" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3923,7 +4320,7 @@ msgstr "" "Det kan orsaka varningsmeddelanden på mottagarsidan vid försök att verifiera " "signaturer som skapats med denna inställning." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -3931,7 +4328,7 @@ msgstr "" "En av de inställda OpenPGP-nycklarna innehåller inte någon " "användaridentifikation med identitetens inställda e-postadress (%1)." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3943,7 +4340,7 @@ msgstr "" "Det kan orsaka varningsmeddelanden på mottagarsidan vid försök att verifiera " "signaturer som skapats med denna inställning." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -3951,19 +4348,19 @@ msgstr "" "Ett av de inställda S/MIME-signeringscertifikaten innehåller inte identitetens " "inställda e-postadress (%1)." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "E-postadress hittades inte i nyckel eller certifikat" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "Den här signaturen är inte giltig" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "Redigera identitet \"%1\"" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -3971,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Den egna korgen för skickade brev finns inte (längre) för identiteten \"%1\". " "Därför används den förvalda korgen för skickade brev." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -3979,7 +4376,7 @@ msgstr "" "Den egna korgen för utkast finns inte (längre) för identiteten \"%1\". Därför " "används den förvalda korgen för utkast." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." @@ -4002,34 +4399,34 @@ msgstr "Identitetsnamn" msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för att komma åt den här " "brevlådan." -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "Dialogruta för behörighetskontroll" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "Kunde inte starta process för %1." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "Fel vid försök att prenumerera på %1:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "Hämtar namnrymder" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -4037,7 +4434,7 @@ msgstr "" "Kmail har detekterat en prefixpost i inställningen av kontot \"%1\" som är " "föråldrad genom att IMAP-namnrymder stöds." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." @@ -4045,7 +4442,7 @@ msgstr "" "Inställningen har överförts automatiskt, men du bör kontrollera din " "kontoinställning." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4053,15 +4450,15 @@ msgstr "" "Det var inte möjligt att överföra din inställning automatiskt, kontrollera " "därför din kontoinställning." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "" msgstr "" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "Fel vid uppladdning av brev" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 msgid "" "Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " "to the server." @@ -4069,23 +4466,23 @@ msgstr "" "Kunde inte ladda upp brevet daterat %1 från %2 med rubriken %3 " "till servern." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 msgid "The destination folder was: %1." msgstr "Målkorgen var: %1." -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "Servern rapporterade:" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 msgid "No detailed quota information available." msgstr "Ingen detaljerad kvotinformation tillgänglig." -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "Korgen är för nära sin kvotgräns (%1)." -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " @@ -4095,7 +4492,7 @@ msgstr "" "Eftersom du inte verkar ha skrivrättigheter för korgen, be korgens ägare om att " "frigöra ett visst utrymme i den." -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4103,23 +4500,23 @@ msgstr "" "Anslutningen till servern %1 stängdes oväntat eller överskred en tidsgräns. Den " "återställs automatiskt om möjligt." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "Anslutningen till kontot %1 avbröts." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "Tidsgräns för anslutningen till kontot %1 har gått ut." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "Fel vid uppladdning av status för brev till servern: " -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "hämtar korgar" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "Laddar upp brevdata" @@ -4143,23 +4540,112 @@ msgstr "Brev med rubrik: " msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "Fel vid hämtning av brev från servern." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "Fel vid hämtning av information om ett brevs struktur." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "Uppladdning av brevdata misslyckades." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "Uppladdning av brevdata färdig." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "Fel vid kopiering av brev." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "Listarkiv" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "Ingen korg vald" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "Välj korg dit utgångna brev ska flyttas." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "Ingen korg vald" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "" +"1 ny hemlig nyckel har importerats.\n" +"%n nya hemliga nycklar har importerats." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "Importera filter" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "Misslyckades med att skapa katalog" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "Uppdaterar cachefil" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "Misslyckades med att skapa katalog" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "Tar bort korg" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen: " + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "&Lämna hämtade brev på servern" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "Listarkiv" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." @@ -4167,7 +4653,16 @@ msgstr "" "Ett eller flera av de inställda OpenPGP-krypteringsnycklarna eller " "S/MIME-certifikaten är inte pålitliga." -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Ett eller flera av de inställda OpenPGP-krypteringsnycklarna eller " +"S/MIME-certifikaten är inte pålitliga." + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" @@ -4175,7 +4670,7 @@ msgstr "" "\n" "Följande nycklar är bara möjligen pålitliga: \n" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" @@ -4183,11 +4678,252 @@ msgstr "" "\n" "Följande nycklar eller certifikat har en okänd pålitlighetsnivå: \n" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" +"\n" +"Följande nycklar eller certifikat har en okänd pålitlighetsnivå: \n" + +#: keyresolver.cpp:327 msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Inte pålitliga krypteringsnycklar" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      Your OpenPGP signing key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      Your OpenPGP signing key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Din OpenPGP-signeringsnyckel

      %1 " +"(Nyckel-id 0x%2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Din OpenPGP-signeringsnyckel

      %1 " +"(Nyckel-id 0x%2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      Your OpenPGP encryption key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      Your OpenPGP encryption key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Din OpenPGP-krypteringsnyckel

      %1 " +"(Nyckel-id 0x%2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Din OpenPGP-krypteringsnyckel

      %1 " +"(Nyckel-id 0x%2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The OpenPGP key for

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The OpenPGP key for

      %1 (KeyID 0x%2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      OpenPGP-nyckeln för

      %1 (Nyckel-id 0x%2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      OpenPGP-nyckeln för

      %1 (Nyckel-id 0x%2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Rotcertifikatet

      %3

      " +"

      för ditt S/MIME-signeringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Rotcertifikatet

      %3

      " +"

      för ditt S/MIME-signeringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Rotcertifikatet

      %3

      " +"

      för ditt S/MIME-krypteringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Rotcertifikatet

      %3

      " +"

      för ditt S/MIME-krypteringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for S/MIME certificate

      %1 (serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The root certificate

      %3

      " +"

      for S/MIME certificate

      %1 (serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Rotcertifikatet

      %3

      " +"

      för S/MIME-certifikat

      %1 (serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Rotcertifikatet

      %3

      " +"

      för S/MIME-certifikat

      %1 (serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Mellanliggande CA-certifikat

      %3

      " +"

      för ditt S/MIME-signeringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Mellanliggande CA-certifikat

      %3

      " +"

      för ditt S/MIME-signeringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Mellanliggande CA-certifikat

      %3

      " +"

      för ditt S/MIME-krypteringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Mellanliggande CA-certifikat

      %3

      " +"

      för ditt S/MIME-krypteringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for S/MIME certificate

      %1 (serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The intermediate CA certificate

      %3

      " +"

      for S/MIME certificate

      %1 (serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Mellanliggande CA-certifikat

      %3

      " +"

      för S/MIME-certifikat

      %1 (serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Mellanliggande CA-certifikat

      %3

      " +"

      för S/MIME-certifikat

      %1 (serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      Your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      Your S/MIME signing certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Ditt S/MIME-signeringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Ditt S/MIME-signeringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      Your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      Your S/MIME encryption certificate

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      Ditt S/MIME-krypteringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      Ditt S/MIME-krypteringscertifikat

      %1 " +"(serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"

      The S/MIME certificate for

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired less than a day ago.

      \n" +"

      The S/MIME certificate for

      %1 " +"(serial number %2)

      " +"

      expired %n days ago.

      " +msgstr "" +"

      S/MIME-certifikatet för

      %1 (serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än en dag.

      \n" +"

      S/MIME-certifikatet för

      %1 (serienummer %2)

      " +"

      går ut om mindre än %n dagar.

      " + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "OpenPGP-nyckel går snart ut" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "S/MIME-certifikat går snart ut" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "

      Your OpenPGP signing key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " @@ -4202,7 +4938,7 @@ msgstr "" "(Nyckel-id 0x%2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "

      Your OpenPGP encryption key

      %1 (KeyID 0x%2)

      " @@ -4217,7 +4953,7 @@ msgstr "" "(Nyckel-id 0x%2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "

      The OpenPGP key for

      %1 (KeyID 0x%2)

      " @@ -4230,7 +4966,7 @@ msgstr "" "

      OpenPGP-nyckeln för

      %1 (Nyckel-id 0x%2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "

      The root certificate

      %3

      " @@ -4251,7 +4987,7 @@ msgstr "" "(serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "

      The root certificate

      %3

      " @@ -4272,7 +5008,7 @@ msgstr "" "(serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "

      The root certificate

      %3

      " @@ -4289,7 +5025,7 @@ msgstr "" "

      för S/MIME-certifikat

      %1 (serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "

      The intermediate CA certificate

      %3

      " @@ -4310,7 +5046,7 @@ msgstr "" "(serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "

      The intermediate CA certificate

      %3

      " @@ -4331,7 +5067,7 @@ msgstr "" "(serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "

      The intermediate CA certificate

      %3

      " @@ -4348,7 +5084,7 @@ msgstr "" "

      för S/MIME-certifikat

      %1 (serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "

      Your S/MIME signing certificate

      %1 " @@ -4365,7 +5101,7 @@ msgstr "" "(serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "

      Your S/MIME encryption certificate

      %1 " @@ -4382,7 +5118,7 @@ msgstr "" "(serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "

      The S/MIME certificate for

      %1 " @@ -4397,15 +5133,15 @@ msgstr "" "

      S/MIME-certifikatet för

      %1 (serienummer %2)

      " "

      går ut om mindre än %n dagar.

      " -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "OpenPGP-nyckel går snart ut" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "S/MIME-certifikat går snart ut" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4420,11 +5156,11 @@ msgstr "" "Om du väljer att fortsätta, och nycklarna senare behövs, blir du tillfrågad om " "att ange nycklarna som ska användas." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Oanvändbara krypteringsnycklar" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4439,11 +5175,11 @@ msgstr "" "Om du väljer att fortsätta, och nycklarna senare behövs, blir du tillfrågad om " "att ange nycklarna som ska användas." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Oanvändbara signeringsnycklar" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4459,7 +5195,7 @@ msgstr "" "Du kan fortsätta utan att kryptera till dig själv, men var medveten om att du " "inte kan läsa dina egna brev om du gör det." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4475,7 +5211,7 @@ msgstr "" "Du kan fortsätta utan att kryptera till dig själv, men var medveten om att du " "inte kan läsa dina egna brev om du gör det." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4487,11 +5223,11 @@ msgstr "" "Du har dock inte ställt in giltiga OpenPGP-signeringscertifikat för " "identiteten." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "Signera inte med OpenPGP" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4502,11 +5238,11 @@ msgstr "" "borde signeras med S/MIME, åtminstone för vissa mottagare.\n" "Du har dock inte ställt in giltiga S/MIME-signeringscertifikat för identiteten." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "Signera inte med S/MIME" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4516,11 +5252,11 @@ msgstr "" "signaturtyp som stämmer med dina tillgängliga signeringsnycklar.\n" "Skicka brevet utan att signera?" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "Signering inte möjlig" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4528,16 +5264,16 @@ msgstr "" "Du har inte valt en krypteringsnyckel för dig själv (kryptera till dig själv). " "Du kommer inte att kunna avkoda ditt eget brev om du krypterar det." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "Varning om saknad nyckel" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "Krypt&era" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4545,7 +5281,7 @@ msgstr "" "Du valde inte en krypteringsnyckel för mottagaren av brevet. Därför kommer " "brevet inte att krypteras." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4553,11 +5289,11 @@ msgstr "" "Du valde inte en krypteringsnyckel för någon av mottagarna av brevet. Därför " "krypteras inte brevet." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Skicka &okrypterat" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4565,7 +5301,7 @@ msgstr "" "Du valde inte en krypteringsnyckel för en av mottagarna. Den här personen " "kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4573,55 +5309,60 @@ msgstr "" "Du valde inte en krypteringsnyckel för några av mottagarna. De här personerna " "kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Val av krypteringsnyckel" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Ett problem uppstod med krypteringsnycklar för \"%1\".\n" "\n" "Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren igen." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"
      " +"
      Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.
      " msgstr "" "Ingen giltig och pålitlig krypteringsnyckel hittades för \"%1\".\n" "\n" "Välj nyckel eller nycklar som ska användas för mottagaren." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Mer än en nyckel passar \"%1\".\n" "\n" "Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "Namnval" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Vilket namn ska kontakten %1 ha i din adressbok?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "Kör förkommando %1" @@ -4653,11 +5394,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "Kontrollerar kontot: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " färdig" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Kan inte behandla breven: " @@ -4688,11 +5429,11 @@ msgstr "Överföringen misslyckades. Kunde inte låsa %1." msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "Flyttar brev %3 av %2 från %1." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "Cannot remove mail from mailbox %1:
      %2
      " msgstr "Kan inte ta bort brev från brevlådan %1:
      %2
      " -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4736,44 +5477,44 @@ msgstr "&Nerkopplad IMAP" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "&Maildir-brevlåda" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "Brev" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Aktiviteter" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Journal" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "%1 %2" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 msgid "My %1 (%2)" msgstr "Min %1 (%2)" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "Min %1" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4781,16 +5522,16 @@ msgstr "" "Kmail skapar nu nödvändiga grupprogramkorgar som underkorgar till %1. Om du " "inte vill göra detta, avbryt så inaktiveras IMAP-resursen." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: ingen korg hittades. Den kommer att skapas." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "" "%1: hittade korgen %2. Den kommer att användas som huvudkorg för grupprogram." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4800,23 +5541,32 @@ msgstr "" "åtgärder: %2." "
      Om du inte vill göra detta, avbryt så inaktiveras IMAP-resursen." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Vanliga grupprogramkorgar" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "Ta bort korg" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen %1." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "Vänta" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" @@ -4825,35 +5575,41 @@ msgstr "" "Vänta medan brevet överförs\n" "Vänta medan %n brev överförs" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Adressen kopierad till klippbordet." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "Webbadressen kopierad till klippbordet." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "File %1 exists.
      Do you want to replace it?
      " msgstr "Filen %1 existerar.
      Vill du ersätta den?
      " -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "Spara till fil" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "&Ersätt" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Brevet som ren text" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "Brevet togs bort medan det sparades. Det har inte sparats." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4861,19 +5617,19 @@ msgstr "" "Filen %1 existerar.\n" "Vill du ersätta den?" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "Öppna brev" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "Filen innehåller inte ett brev." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "Filen innehåller flera brev. Bara det första brevet visas." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4887,114 +5643,114 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 msgid "Filtering messages" msgstr "Filtrerar brev" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Filtrerar brev %1 av %2" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme?" -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "Flytta till den här korgen" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "Kopiera till den här korgen" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" "Förstörd IMAP-cache detekterades i korgen %1. Kopiering av brev avbruten." -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "Flyttar brev" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "Tar bort brev" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "Öppnar webbadress..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "Do you really want to execute %1?" msgstr "Vill du verkligen köra %1?" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "Kör" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "Hittade inga bilagor att spara." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "Spara bilagor som" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "bilaga.1" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "bilaga.%1" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "En fil med namnet %1 finns redan. Vill du skriva över den?" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "Filen finns redan" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "Skriv &över" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" msgstr "" "Del %1 av brevet är krypterad. Vill du behålla krypteringen när du sparar?" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "Kmail-fråga" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "Behåll kryptering" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "Behåll inte" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" msgstr "" "Del %1 av brevet är signerad. Vill du behålla signaturen när du sparar?" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "Behåll signatur" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -5003,12 +5759,12 @@ msgstr "" "Kunde inte skriva till filen %1:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "Kunde inte skriva till filen %1." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -5018,7 +5774,7 @@ msgstr "" "adressboken och lägg därefter till adresser för direktmeddelanden med " "meddelandeklienten du föredrar." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -5028,7 +5784,7 @@ msgstr "" " %1\n" "Det är inte möjligt att avgöra vem du vill chatta med." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -5036,15 +5792,15 @@ msgstr "" "Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-obtain-keys\". " "Rapportera felet." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Fel i Chiasmus-gränssnitt" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -5052,7 +5808,7 @@ msgstr "" "Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-obtain-keys\" " "returnerade inte en stränglista. Rapportera felet." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -5060,11 +5816,11 @@ msgstr "" "Inga nycklar hittades. Kontrollera att en giltig nyckelsökväg har ställts in i " "Chiasmus inställningar." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Val av Chiasmus avkodningsnyckel" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -5072,7 +5828,7 @@ msgstr "" "Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-decrypt\". Rapportera " "felet." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -5080,11 +5836,11 @@ msgstr "" "Funktionen \"x-decrypt\" accepterar inte förväntade parametrar. Rapportera " "felet." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus avkodningsfel" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -5092,15 +5848,7 @@ msgstr "" "Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-decrypt\" " "returnerade inte ett bytefält. Rapportera felet." -#: kmcommands.cpp:3425 -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Bilagan har tagits bort." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "Bilagan '%1' har tagits bort." - -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcommands.cpp:3581 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -5110,46 +5858,122 @@ msgstr "" "Till: %2\n" "Rubrik: %3" -#: kmcommands.cpp:3551 +#: kmcommands.cpp:3591 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Brev: %1" -#: kmcomposewin.cpp:233 +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Aktivera HTML-visning för det här brevet." + +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" msgstr "Välj e-postadress(er)" -#: kmcomposewin.cpp:286 +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Ange rubrik för brevet" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Identity:" +msgstr "I&dentitet:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Ordlista:" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Ski&ckade brev-korg:" + +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Brev&överföring:" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Från:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "Svars&mottagare:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "R&ubrik:" + +#: kmcomposewin.cpp:305 msgid "Sticky" msgstr "Klistrig" -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Compress" msgstr "Komprimera" -#: kmcomposewin.cpp:377 +#: kmcomposewin.cpp:408 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" -#: kmcomposewin.cpp:379 +#: kmcomposewin.cpp:410 msgid "Sign" msgstr "Signera" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 msgid "Name of the attachment:" msgstr "Bilagans namn:" -#: kmcomposewin.cpp:828 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5157,61 +5981,25 @@ msgstr "" "Misslyckades med att automatiskt spara brev som %1.\n" "Orsak: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 +#: kmcomposewin.cpp:872 msgid "Autosaving Failed" msgstr "Misslyckades spara automatiskt" -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "I&dentitet:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Ordlista:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Ski&ckade brev-korg:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Brev&överföring:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Från:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "Svars&mottagare:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&Till:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "Huvudmottagare" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email." msgstr "" "E-postadressen som skrivs in i det här fältet får en kopia av brevet." -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "Ko&piera till:" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "Ytterligare mottagare" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the To: " @@ -5223,15 +6011,11 @@ msgstr "" "Till:
      , men skiljer sig i att det oftast betyder att mottagaren av kopian är " "en intressent, inte den huvudsakliga mottagaren." -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "&Dold kopia till:" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Dolda mottagare" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "Essentially the same thing as the Copy To: " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5241,310 +6025,325 @@ msgstr "" "men skiljer sig i att alla andra mottagare inte ser vem som tar emot en dold " "kopia." -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "R&ubrik:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "&Skicka brev" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "&Skicka brev via" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "Skicka s&enare" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "Skicka s&enare via" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 msgid "Save as &Draft" msgstr "Spara som &utkast" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 msgid "Save as &Template" msgstr "Spara som &mall" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "&Infoga fil..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "&Infoga senaste fil" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "Adress&bok" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "&Nytt brev" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "Nytt huvud&fönster" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Välj &mottagare..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "Spara &distributionslista..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "Klistra in som &citat" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Klistra in som bila&ga" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "L&ägg till citattecken" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Ta &bort citattecken" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "&Rensa mellanslag" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "Använd teckensnitt med fast &breddsteg" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&Brådskande" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "Begär &hanteringsbekräftelse" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "An&ge kodning" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "Bryt &rader" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "Text&snuttar" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "&Automatisk rättstavning" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "Automatisk identifiering" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Formatering (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "&Alla fält" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "&Identitet" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "Or&dlista" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Ski&ckade brev-korg" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "Brev&överföring" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&Från" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "&Svara till" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "&Till" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "&Kopia" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "D&old kopia:" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "R&ubrik" -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "Lägg t&ill brevfot sist" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Lägg t&ill brevfot först" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "Infoga brevfot vid &markörens plats" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "Bifoga ö&ppen nyckel..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Bifoga &min öppna nyckel" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "Bifog&a fil..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "Ta &bort bilaga" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Spara bilaga som..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "&Egenskaper hos bilaga" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "&Stavningskontroll..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Kryptera brev med Chiasmus..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "Krypt&era brevet" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "&Signera brevet" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "&Krypterat brevformat" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Punktlista (fylld cirkel)" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Punktlista (cirkel)" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Punktlista (fyrkant)" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Ordnad lista (siffror)" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Ordnad lista (små bokstäver)" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Ordnad lista (stora bokstäver)" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "Välj stil" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "Välj stil" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Markera all text" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "Välj ljudfil" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "Vänsterjustera" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "Högerjustera" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "Centrera" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&Fetstil" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "&Kursiv" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "&Understruken" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Återställ teckensnittsinställningar" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "Textfärg..." -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 msgid "Configure KMail..." msgstr "Anpassa Kmail..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Stavningskontroll: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr " Kolumn: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr " Rad: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "Re&save as Template" msgstr "Spara i&gen som mall" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "&Spara som utkast" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." @@ -5552,7 +6351,7 @@ msgstr "" "Spara brevet igen i mallkorgen. Det kan därefter användas vid ett senare " "tillfälle." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -5560,15 +6359,15 @@ msgstr "" "Spara brevet i korgen Utkast. Det kan därefter redigeras och skickas vid ett " "senare tillfälle." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "Vill du kasta bort brevet eller spara det till senare?" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "Stäng brevfönster" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5578,15 +6377,15 @@ msgstr "" "bilagt någonting.\n" "Vill du bilägga en fil till ditt brev?" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Påminnelse filbilaga" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "Ski&cka som det är" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "" "

      KMail could not recognize the location of the attachment (%1);

      " @@ -5596,7 +6395,7 @@ msgstr "" "

      Kmail kände inte igen bilagans plats (%1).

      " "

      Du måste ange fullständig sökväg om du vill bifoga en fil.

      " -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "" "

      Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.

      " @@ -5604,21 +6403,21 @@ msgstr "" "" "

      Administratören tillåter inte större filer än %1 Mibyte som bilagor,

      " -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "Bifoga fil" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Bifoga" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "Infoga fil" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "" "

      An error occurred while trying to export the key from the backend:

      " @@ -5629,83 +6428,83 @@ msgstr "" "bakgrundsprogrammet:

      " "

      %1

      " -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "Export av nyckel misslyckades" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "Exporterar nyckel..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "OpenPGP-nyckel 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Bifoga min OpenPGP-nyckel" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Välj den öppna nyckel som ska bifogas." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Öppna" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "Öppna med..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Visa" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 msgid "Edit With..." msgstr "Redigera med..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "Bifoga..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "Kmail kunde inte komprimera filen." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" msgstr "" "Den komprimerade filen är större än originalet. Vill du behålla originalet?" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "Behåll" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "Kmail kunde inte packa upp filen." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "Spara bilaga som" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "Lägg till som text" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "Lägg till som bilaga" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." @@ -5713,16 +6512,16 @@ msgstr "" "Välj om du vill infoga innehållet som text i editorn, eller lägga till filen " "som hänvisas till som en bilaga." -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Klistra in som text eller bilaga?" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "" "

      You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5737,11 +6536,11 @@ msgstr "" "

      Välj nyckel eller nycklar som ska användas i identitetsinställningen.

      " "
      " -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Odefinierad krypteringsnyckel" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "" "

      In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5753,11 +6552,11 @@ msgstr "" "S/MIME-signeringsnyckel som ska användas.

      " "

      Välj nyckeln som ska användas i identitetsinställningarna.

      " -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Odefinierad signeringsnyckel" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5765,11 +6564,11 @@ msgstr "" "Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Dina brev hålls i utkorgen till du " "kopplar upp." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "Uppkopplad/nerkopplad" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5779,7 +6578,7 @@ msgstr "" "e-postadress för alla identiteter, så att du inte behöver skriva in den för " "varje brev." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." @@ -5787,55 +6586,55 @@ msgstr "" "Du måste ange minst en mottagare i fältet Till:, eller som kopia eller dold " "kopia." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "Till-fältet saknas. Skicka brevet ändå?" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 msgid "No To: specified" msgstr "Till: inte angivet" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Du angav inte någon rubrik. Skicka brevet i alla fall?" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "Ingen rubrik angiven" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "Ski&cka som det är" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "A&nge rubriken" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&Behåll taggar, signera eller kryptera inte" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "&Behåll taggar, kryptera inte" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "&Behåll taggar, signera inte" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Signera och kryptera (ta bort taggar)" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Kryptera (ta bort taggar)" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Signera (ta bort taggar)" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "" "

      Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

      " @@ -5845,11 +6644,11 @@ msgstr "" "

      Signering eller kryptering av HTML-brev är inte möjlig på plats.

      " "

      Vill du ta bort taggar?

      " -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Signera eller kryptera brevet?" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -5857,43 +6656,63 @@ msgstr "" "Den egna korgen för utkast eller mallar finns inte (längre) för identiteten " "\"%1\". Därför används den förvalda korgen för utkast eller mallar." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Skapa ett konto för att skicka, och försök sedan igen." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "På väg att skicka e-post..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "Skicka bekräftelse" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "&Skicka nu" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "Inga mottagare" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "Ytterligare mottagare" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Stavningskontroll: på" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Stavningskontroll: av" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr " Stavningskontroll avbruten." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr " Stavningskontroll stoppad." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr " Stavningskontroll klar." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "Stavningskontroll" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -5904,7 +6723,7 @@ msgstr "" "Du kan göra det under fliken Kryptoinsticksprogram på sidan Säkerhet i " "inställningsdialogrutan." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -5912,47 +6731,58 @@ msgstr "" "Det verkar som om libkleopatra kompilerades utan stöd för Chiasmus. Du skulle " "kunna vilja kompilera om libkleopatra med --enable-chiasmus." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Inget Chiasmus-gränssnitt anpassat" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Inga Chiasmus-nycklar hittades" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Val av Chiasmus-krypteringsnyckel" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 msgid "Message will be signed" msgstr "Brevet kommer att signeras" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 msgid "Message will not be signed" msgstr "Brevet kommer inte att signeras" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Brevet kommer att krypteras" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Brevet kommer inte att krypteras" -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Kunde inte starta extern editor." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "Förslag" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Or&dlista" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "Ignorerat" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "Automatisk stavningskontroll är inte möjlig för text med taggar." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -5960,19 +6790,19 @@ msgstr "" "Den externa editor körs fortfarande.\n" "Ska den externa editorn avbrytas eller lämnas öppen?" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "Avbryt editor" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Lämna editor öppen" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Stavningskontroll - Kmail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -5980,15 +6810,20 @@ msgstr "" "Ispell/Aspell kunde inte startas. Kontrollera att Ispell eller Aspell är " "ordentligt installerade och att de ligger i din sökväg." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "Ispell/Aspell verkar ha kraschat." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Inga felstavningar hittades." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "Öppna i adressboken" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "Välj ljudfil" @@ -6014,191 +6849,223 @@ msgstr "" "
      i filterregeln %2." "
      Ignorerar det.
      " -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Bekräfta utdelning" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "Ange överföring till" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "Ange svarsmottagare till" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "Ange identitet till" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "Markera som" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "Viktigt" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "Läst" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "Oläst" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "Besvarat" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "Vidarebefordrat" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "Gammalt" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "Nytt" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "Bevakat" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "Ignorerat" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "Skräp" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "Önskat" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Skicka förfalskad bekräftelse" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "Ignorerat" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "Visat" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "Borttaget" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "Skickat" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "Hanterat" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "Nekad" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "Misslyckad" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "Ta bort huvud" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "Lägg till huvud" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "Med värde:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "Skriv om huvud" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "Ersätt:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "Med:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "Flytta till korg" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Kopiera till korg" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "Vidarebefordra till" -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "&Egna mallar" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Brevmall för vidarebefordran" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "Vidarebefordra med egen mall" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Vidarebefordra med egen mall" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "Omdirigera till" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "Kör kommando" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "Skicka igenom" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "Spela ett ljud" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "" "

      This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.

      " @@ -6211,7 +7078,7 @@ msgstr "" "

      Klicka på ett filter för att redigera det med hjälp av kontrollerna på högra " "halvan av dialogrutan.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "" "

      Click this button to create a new filter.

      " @@ -6227,7 +7094,7 @@ msgstr "" "

      Om du klickade på knappen av misstag, kan du ångra detta genom att klicka på " "knappen Ta bort.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "" "

      Click this button to copy a filter.

      " @@ -6239,7 +7106,7 @@ msgstr "" "

      Om du klickade på knappen av misstag, kan du ångra detta genom att klicka på " "knappen Ta bort.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "" "

      Click this button to delete the currently-selected filter from the " @@ -6255,7 +7122,7 @@ msgstr "" "alltid lämna dialogrutan genom att välja Avbryt " "utan att några ändringar görs.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "" "

      Click this button to move the currently-selected filter to the top " @@ -6270,7 +7137,7 @@ msgstr "" "

      Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken " "ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "" "

      Click this button to move the currently-selected filter up " @@ -6289,7 +7156,7 @@ msgstr "" "

      Om du klickade på denna knapp av misstag, kan du ångra ändringen genom att " "klicka på knappen Ner.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "" "

      Click this button to move the currently-selected filter down " @@ -6308,7 +7175,7 @@ msgstr "" "

      Om du klickade på denna knapp av misstag, kan du ångra detta genom att " "klicka på knappen Upp.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "" "

      Click this button to move the currently-selected filter to the " @@ -6323,7 +7190,7 @@ msgstr "" "

      Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken " "ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "" "

      Click this button to rename the currently-selected filter.

      " @@ -6340,7 +7207,7 @@ msgstr "" "automatiska namngivningen, klicka på denna knapp och välj Rensa " "följt av Ok i dialogrutan som visas.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "" "

      Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.

      " @@ -6359,115 +7226,120 @@ msgstr "" "på servern, eller om du skulle vilja ändra regeluppsättningen för att markera " "breven på ett annat sätt.

      " -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "Filterregler för Pop3" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "Filterregler" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "Tillgängliga filter" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "Avan&cerat" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "Filterkriterier" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "Filteråtgärd" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "Globala inställningar" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "Vi&sa alltid matchande \"Ladda ner senare\"-meddelanden i " "bekräftelsedialogrutan" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "Filteråtgärder" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerade inställningar" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Använd filtret på inkommande brev:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "för alla konton" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "för alla utom uppkopplade IMAP-konton" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "bara för markerade konton" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "Kontonamn" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Använd filtret på &skickade brev" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Använd filtret vid manuell &filtrering" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Om detta filter &matchar, avbryt behandlingen här" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Lägg till detta filter i menyn Välj filter" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "Genväg:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Lägg dessutom till detta filter i verktygsraden" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Ikon för detta filter:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "Upp" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "Ner" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "Byt namn..." #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Nytt" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "Välj genväg för korg" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6477,7 +7349,7 @@ msgstr "" "filter används vid manuell filtrering och vid filtrering av inkommande brev i " "uppkopplad IMAP." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6485,11 +7357,11 @@ msgstr "" "Följande filter har inte sparats, eftersom de var ogiltiga (t ex inte innehöll " "några åtgärder eller sökregler)." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "Byt namn på filter" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6497,19 +7369,24 @@ msgstr "" "Byt namn på filtret \"%1\" till:\n" "(lämna fältet tomt för automatiskt namngivning)" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "Välj korgen med fokus" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "Välj en åtgärd." -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "La&dda ner brev" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "Ladda ner &brev senare" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "Ta bort b&rev från servern" @@ -6517,10 +7394,31 @@ msgstr "Ta bort b&rev från servern" msgid "Error while creating file %1:
      %2
      " msgstr "Fel vid skapandet av fil %1:
      %2
      " -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "Misslyckades med att skapa katalog" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Katalognamn kan inte innehålla tecknet / (snedstreck). Välj ett annat " +"katalognamn." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Korgnamn kan inte börja med tecknet . (punkt). Välj ett annat korgnamn." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "IMAP-servern tillåter inte tecknet '%1'. Välj ett annat korgnamn." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Felsökning av IMAP-cache" @@ -6574,7 +7472,7 @@ msgstr "Alla kontots korgar" msgid "Refresh &Cache" msgstr "Uppdatera &cache" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6582,7 +7480,7 @@ msgstr "" "UID-cachefilen för korgen %1 kunde inte läsas. Det kan vara ett problem med " "rättigheter i filsystemet, eller så är filen skadad." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6590,12 +7488,12 @@ msgstr "" "UID-cachefilen för korgen %1 kunde inte skrivas. Det kan vara ett problem med " "rättigheter i filsystemet." -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "" "Du måste synkronisera med en servern innan du byter namn på IMAP-korgar." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6603,7 +7501,7 @@ msgstr "" "Inget konto har ställts in för korgen.\n" "Försök att utföra en synkronisering innan detta." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6613,19 +7511,19 @@ msgstr "" "underkorgar?\n" "Det tar bort alla ändringar som du har gjort lokalt i korgarna." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "Uppdatera IMAP-cache" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "&Uppdatera" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "Korgens index har skapats om." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6633,104 +7531,105 @@ msgstr "" "Korgen %1 är inte i ursprungligt synkroniseringsläge (tillståndet är %2). Vill " "du återställa till ursprungligt synkroniseringsläge och synkronisera ändå?" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "Återställ och synkronisera" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "Synkronisering överhoppad" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "Synkroniserar" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Ansluter till %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "Kontrollerar behörigheter" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "Byter namn på korg" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "Hämtar korglista" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "Fel när korglista skulle hämtas" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "Hämtar underkorgar" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "Tar bort korgar från servern" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "Hämtar brevlista" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "Inga brev att ta bort..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Förstör borttagna brev" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Hämtar nya brev" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "" +"1 nytt brev i %1\n" +"%n nya brev i %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "Inga nya brev från servern" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "Kontrollerar stöd för anmärkningar" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "Hämtar anmärkningar" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "Lagrar anmärkningar" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "Ställer in behörigheter" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "Hämtar behörigheter" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 msgid "Getting quota information" msgstr "Hämtar information om kvoter" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Uppdaterar cachefil" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "Synkronisering klar" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "Laddar upp brev till servern" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "

      Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.

      " @@ -6738,24 +7637,24 @@ msgstr "" "

      Dina åtkomsträttigheter för korgen %1 har begränsats. Det kommer inte " "längre att vara möjligt att lägga till brev i korgen.

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "Åtkomsträttigheter återkallade" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "Inga brev att ladda upp till servern" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "Laddar upp status för brev till servern" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "Skapar underkorg på servern" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 msgid "" "" "

      Mails on the server in folder %1 were deleted. Do you want to delete " @@ -6767,24 +7666,24 @@ msgstr "" "lokalt?" "
      UID:er: %2

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "Avlägsnar borttagna brev från servern" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "Kontrollerar korgens giltighet" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "Korglistningen misslyckades på ett oväntat sätt." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "Hämtar korglista för namnrymden %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "" "

      It seems that the folder %1 was deleted. Do you want to delete it " @@ -6794,11 +7693,11 @@ msgstr "" "

      Det verkar som om korgen %1 har tagits bort. Vill du ta bort den från " "servern?

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "Avbruten" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6806,7 +7705,7 @@ msgstr "" "IMAP-servern %1 har inte stöd för IMAP-anmärkningar. XML-lagringkan inte " "användas på servern. Anpassa Kmail på ett annat sätt." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " "cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" @@ -6814,15 +7713,15 @@ msgstr "" "IMAP-servern %1 har inte stöd för IMAP-anmärkningar. XML-lagring kan inte " "användas på servern. Anpassa Kmail på ett annat sätt." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "Fel vid lagring av anmärkningar: " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "Upphittat" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 msgid "" "

      There are new messages in folder %1, which have not been uploaded to " "the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " @@ -6836,11 +7735,11 @@ msgstr "" "

      Alla brev som påverkas kommer därför att flyttas till %2 " "för att undvika förlust av data.

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Otillräckliga åtkomsträttigheter" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 msgid "" "

      There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " "the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " @@ -6856,55 +7755,62 @@ msgstr "" "flytta dem från korgen.

      " "

      Vill du flytta breven till en annan korg nu?

      " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "Flytta inte" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Flytta brev till korg" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Behörigheter (ACL)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allmänt" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "Mallar" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "Åtkomstkontroll" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 msgid "Quota" msgstr "Kvoter" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Använd egna &ikoner" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "Norma&l:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "Ol&äst:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Agera vid nya olästa brev i korgen" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "" "

      If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -6924,15 +7830,15 @@ msgstr "" "korg med olästa brev visas. Det är användbart för att ignorera eventuella nya " "eller olästa brev i papperskorgen och korgen med skräppost.

      " -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Inkludera korgen i brevkontroller" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Behåll svar i den här korgen" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -6942,34 +7848,34 @@ msgstr "" "korgen att läggas i samma korg efter de skickats, istället för den inställda " "korgen för skickade brev." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Visa kolumn med avsändare och mottagare i brevlistan" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "&Visa kolumn:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Avsändare" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Mottagare" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "A&vsändaridentitet:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -6983,15 +7889,15 @@ msgstr "" "signerings- eller krypteringsnycklar automatiskt. Identiteter kan ställas in i " "den vanliga inställningsdialogrutan (Inställningar -> Anpassa Kmail)." -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "&Korginnehåll:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Skapa ledig-&upptagen och aktivera alarm för:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7020,29 +7926,41 @@ msgstr "" "En korg för ett helt företag som innehåller valfria aktiviteter skulle använda " "\"Ingen\", eftersom det inte är känt vem som kommer att delta i aktiviteterna." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "Ingen" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Administratörer av korgen" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Alla läsare av korgen" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "" "Inställningen låter dig inaktivera alarm för korgar som delas med andra. " -#: kmfolderdia.cpp:506 -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +#: kmfolderdia.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Block alarms locally" msgstr "Blockera ledig-upptagen och alarm lokalt" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -7056,70 +7974,70 @@ msgstr "" "stängs. Om du vill ta bort korgen igen, måste du tillfälligt inaktivera att " "dölja grupprogramkorgar för att kunna se den." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "Cannot enter folder %1." msgstr "Kan inte gå in i katalog %1." -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "Folder %1 is unreadable." msgstr "Katalogen %1 är oläsbar." -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "Tar bort korg" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "Webbadress: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "Fel vid borttag av en korg." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "Målkorg: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "kontrollerar" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "Fel vid förfrågan om serverns status." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "Hämtar brevstatus" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "Hämtar brev" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "Fel vid listning av innehållet i korgen %1." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "Fel vid hämtning av brev." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "Fel när en korg skulle skapas." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "uppdaterar brevantal" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "Fel vid hämtning av korginformation." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7129,18 +8047,19 @@ msgstr "" "Det här indexet kan omgenereras från din brevkorg men viss information " "inkluderande statusflaggor kan gå förlorade. Vill du nedgradera indexfilen?" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "Nedgradera" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Nedgradera inte" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 +#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "Brevindexet för '%1' är skadat och kommer nu att skapas om, men viss " "information inkluderande statusflaggor kommer att gå förlorad." @@ -7161,25 +8080,25 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "Brevkorgen \"%1\" har ändrats. Återskapar indexet." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Kunde inte synkronisera maildir-korg." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "Brev kunde inte läggas till i korgen, kanske det är ont om diskutrymme." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: felaktigt avslut för att förhindra förlust av data." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "Skriver indexfil" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7188,7 +8107,7 @@ msgstr "" "Kmail.\n" "Ta bort dem om du inte vill att Kmail ska skicka dem." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7196,7 +8115,7 @@ msgstr "" "Kan inte öppna fil \"%1\":\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "" "

      The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7214,23 +8133,23 @@ msgstr "" "handbok för information om hur man förhindrar att problemet upprepas.

      " "
      " -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "Index för gammalt" -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "Brevkorgen \"%1\" har ändrats. Återskapar indexet." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file %1: %2" msgstr "Kunde inte synkronisera indexfil %1: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "Internt fel. Notera gärna detaljinformation och rapportera felet." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" @@ -7239,15 +8158,15 @@ msgstr "" "Skapar indexfil: ett brev klart\n" "Skapar indexfil: %n brev klara" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen: " -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen (Inget utrymme kvar på enheten?)" @@ -7255,11 +8174,11 @@ msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen (Inget utrymme kvar på enheten?) msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Vill du verkligen att gamla brev ska utgå?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Låt gamla brev utgå?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "Utgå" @@ -7271,7 +8190,7 @@ msgstr "" "\"%1\" verkar inte vara en katalog.\n" "Flytta undan filen." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7279,7 +8198,7 @@ msgstr "" "Behörigheterna på katalogen \"%1\" är felaktiga.\n" "Försäkra dig om att du kan visa och ändra innehållet i den här katalogen." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7299,7 +8218,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Kunde inte skapa korg" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7307,113 +8226,114 @@ msgstr "" "Kan inte skapa fil \"%1\" i %2.\n" "Kmail kan inte starta utan den." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "&Ny underkorg..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "Skapa en ny underkorg i korgen som för närvarande är markerad" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "Visa kolumner" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "Oläst kolumn" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "Totalt kolumn" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 msgid "Size Column" msgstr "Storlekskolumn" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "Sökningar" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "Go to the next unread message in folder %1?" msgstr "Gå till nästa olästa brev i korgen %1?" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Gå till nästa olästa brev" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "Gå till" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "Gå inte" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "&Ny korg..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "Ko&ntrollera post" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 msgid "&Copy Folder To" msgstr "K&opiera korg till" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "&Flytta korg till" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Lägg till i favoritkorgar" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Prenumeration..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." msgstr "Lokal prenumeration..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Uppdatera korglista" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Felsök IMAP-cache..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot create folder %1 because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"Cannot create folder under %1 because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so. " msgstr "" "Kan inte skapa korgen %1 på grund av otillräckliga behörigheter på " "servern. Om du tycker att du borde kunna skapa underkorgar här, be din " "systemadministratör att ge dig behörigheter att göra det." -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "Oläst" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "Totalt" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 here because a folder with the same " "name already exists." @@ -7421,7 +8341,7 @@ msgstr "" "Kan inte flytta eller kopiera korgen %1 hit, eftersom en korg med " "samma namn redan finns." -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 because it is not completely copied " "itself." @@ -7429,66 +8349,71 @@ msgstr "" "Kan inte flytta eller kopiera korgen %1 eftersom den inte själv är " "fullständigt kopierad." -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 msgid "" "Cannot move or copy folder %1 into a subfolder below itself." msgstr "" "Kan inte flytta eller kopiera korgen %1 till en underkorg under sig " "själv." -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "Det är inte möjligt att flytta markerade korgar" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "Status" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "Viktigt" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "Åtgärd" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Dokumentation" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "Skräp eller önskat" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Bevakat eller ignorerat" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "Signatur" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Rubrik" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 msgid "Order of Arrival" msgstr "Ankomstordning" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " (Status)" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -7497,11 +8422,11 @@ msgstr "" "1 inte skickat\n" "%n inte skickade" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "0 inte skickade" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -7510,11 +8435,11 @@ msgstr "" "1 oläst\n" "%n olästa" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "0 olästa" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -7522,17 +8447,17 @@ msgstr "" "1 brev, %1.\n" "%n brev, %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "0 brev" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "%1 Korgen är skrivskyddad." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected message?" @@ -7545,49 +8470,49 @@ msgstr "" "Vill du verkligen ta bort de %n markerade breven?" "
      När de väl har tagits bort, kan de inte återställas.
      " -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "Ta bort brev" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "Ta bort brev" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "Brev borttagna med lyckat resultat." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "Brev flyttade med lyckat resultat" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "Misslyckades med att ta bort brev." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "Misslyckades med att flytta brev." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "Borttag av brev avbruten." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "Förflyttning av brev avbruten." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "Ko&piera till" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "Fl&ytta till" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7595,84 +8520,96 @@ msgstr "" "Misslyckades med att ändra %1.\n" "(Inget utrymme kvar på enheten?)" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Begäran om certifikatsignatur" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "Skapa ett certifikat från bilagan och skicka tillbaka till avsändaren." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "Kmail är inställt att vara nerkopplad. Alla nätverksjobb är vilande." -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "Kmail är inställt att vara uppkopplad. Alla nätverksjobb återupptas." -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Hur vill du fortsätta?" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "Arbeta uppkopplad" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "Arbeta nerkopplad" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i din inkorg." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "Utkorg" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i din utkorg." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "Skickat" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen med skickade brev." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "Papperskorg" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i papperskorgen." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "Utkast" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen utkast." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "mallar" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i mallkorgen." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Senaste sökning" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7687,7 +8624,7 @@ msgstr "" "ersätta eventuella befintliga filer med samma namn i %7. " "

      Vill du att %3 ska flytta brevfilerna nu?" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "The %4 folder exists. %1 now uses the %5 " @@ -7699,15 +8636,15 @@ msgstr "" "för sina brev. %2 kan flytta innehållet i %6 till korgen åt dig. " "

      Vill du att %3 ska flytta brevfilerna nu?" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Konvertera brevfiler?" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "Kmail har påträffat ett allvarligt fel och kommer att avslutas." -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7718,75 +8655,75 @@ msgstr "" "Felet var:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "Töm papperskorgen" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "Vill du verkligen tömma papperskorgarna för alla konton?" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Import av vCard misslyckades" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "Unable to access %1." msgstr "Kan inte komma åt %1." -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Senaste adresser" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "S&ök:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Flytta brev till korg" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Kopiera brev till korg" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "Gå till korg" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Ta bort duplicerade brev" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Avbryt aktuell åtgärd" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Fokusera på nästa korg" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Fokusera på föregående korg" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Välj korgen med fokus" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Fokusera på nästa brev" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Fokusera på föregående brev" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Välj brev med fokus" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -7794,47 +8731,47 @@ msgstr "" "1 nytt brev i %1\n" "%n nya brev i %1" -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "New mail arrived" "
      %1" msgstr "Ny post ankom
      %1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "Nytt brev" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Egenskaper för korg %1" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "Den här korgen har inga utgångsalternativ inställda" -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" msgstr "Vill du verkligen att breven i korgen %1 ska utgå?" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "Låt alla brev i korgen utgå" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "&Utgå" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "Flytta till papperskorg" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Vill du verkligen tömma papperskorgen?" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "Are you sure you want to move all messages from folder %1 " "to the trash?" @@ -7842,15 +8779,27 @@ msgstr "" "Vill du verkligen flytta alla brev från korgen %1 " "till papperskorgen?" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Flyttade alla brev till papperskorgen" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "Misslyckades med att skapa katalog" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "Ta bort sökning" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "Are you sure you want to delete the search %1?" "
      Any messages it shows will still be available in their original folder.
      " @@ -7859,16 +8808,16 @@ msgstr "" "
      Breven som visas i den kommer fortfarande att vara tillgängliga i sina " "ursprungliga korgar." -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "Ta bort korg" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort den tomma korgen %1?" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "Are you sure you want to delete the empty folder %1 " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -7882,7 +8831,7 @@ msgstr "" "

      Varning för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan " "tas bort permanent." -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1" ", discarding its contents? " @@ -7893,7 +8842,7 @@ msgstr "" "

      Varning för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan " "tas bort permanent." -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "Are you sure you want to delete the folder %1 " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -7905,17 +8854,7 @@ msgstr "" "

      Varning för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan " "tas bort permanent." -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"The folder you deleted was associated with the account %1 " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder." -msgstr "" -"Korgen du tog bort hörde ihop med kontot %1 " -"som levererade brev till den. Korgen som kontot levererar nya brev till har " -"återställts till huvudinkorgen." - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -7923,11 +8862,11 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill uppdatera IMAP-cachen?\n" "Det tar bort alla ändringar som du har gjort lokalt i dina IMAP-korgar." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Vill du verkligen att alla gamla brev ska utgå?" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -7937,15 +8876,15 @@ msgstr "" "risken att du till följd av säkerhetsluckor råkar ut för obehörigt intrång i " "ditt system." -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Säkerhetsvarning" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "Använd HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -7955,19 +8894,19 @@ msgstr "" "skräppost och dessutom ökar sannolikheten för att nuvarande och möjliga " "framtida säkerhetsluckor utnyttjas för intrång i ditt system." -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "Ladda externa referenser" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Filtrera på sändlista..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Filtrera på sändlista %1..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -7977,490 +8916,498 @@ msgstr "" "inte ännu anpassat IMAP-servern för det.\n" "Du kan göra det under fliken \"Filtrering\" i inställningarna av IMAP-kontot." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Ingen filtrering på servern inställd" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "Kunde inte starta certifikathanteraren. Kontrollera installationen." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera installationen." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Vidarebefordra med egen mall" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Svara med egen mall" -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Svara till alla med egen mall" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(ingen egen mall)" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Spara s&om..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "Komprimera alla &korgar" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "Alla br&ev i alla korgar utgår" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "Uppdatera &lokal IMAP-cache" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "&Töm alla papperskorgar" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Titta efter brev i favoritkorgar" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "Titta efter nya &brev i" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "&Skicka köade brev" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Uppkopplad status (okänd)" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Skicka köade brev via" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "Adress&bok..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Certifikathantering..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "GnuPG-loggvisning..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Importera brev..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Felsök Sieve..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Redigera frånvarosvar..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Visning av filter&logg..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Guide för &eliminering av skräppost..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Guide &för eliminering av virus..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "Flytta till papperskor&g" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Flytta brev till papperskorg" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "&Flytta tråd till papperskorg" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Flytta tråd till papperskorg" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Ta bort tr&åd" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Sök efter brev..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Hitta i brevet..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Markera &alla brev" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "E&genskaper" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "&Hantering av e-postlistor..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "&Markera alla brev som lästa" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "&Utgångsinställningar" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Komprimera korgen" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "T&itta efter brev i den här korgen" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Ny korg..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Föredra &HTML före oformaterad text" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Ladda e&xterna referenser" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "Tråda &breven" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Tråda o&ckså brev enligt rubrik" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Kopiera korg" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Klipp ut korg" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Klistra in korg" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Kopiera brev" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Klipp ut brev" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Klistra in brev" -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "&Nytt brev..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Nytt brev från &mall" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Nytt brev till sän&dlista..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "Vidarebe&fordra" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&Direkt..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Som &bilaga" -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Som sa&mmandrag..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "Skicka vida&re..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "Ski&cka igen..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "S&kapa filter" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Filtrera på &Rubrik..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "Filtrera på &Från..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Filtrera på &Till..." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Filtrera på Sänd&lista..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "Markera tr&åd" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Markera tråd som &läst" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som lästa" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Markera tråd som &ny" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som nya" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Markera tråd som &oläst" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som olästa" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Markera tråd som v&iktig" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Ta bort markeringen v&iktig tråd" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Markera tråd som åt&gärdas" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Ta bort markering som tråd att åt&gärda" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Bevaka tråd" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Ignorera tråd" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "Spara &bilagor..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "&Filtrera" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "Välj filt&er" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "O&läst antal" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Välj hur antalet olästa brev visas" -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Visa i e&gen kolumn" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Visa efter &korgnamn" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "&Totalt kolumn" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "Visa eller dölj kolumn som visar antal brev i korgar." -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "&Storlekskolumn" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Visa eller dölj kolumn som visar den totala storleken av brev i korgar." -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&Expandera tråd" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Expandera aktuell tråd" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "&Komprimera tråd" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Komprimera aktuell tråd" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Ex&pandera alla trådar" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Expandera alla trådar i aktuell korg" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "K&omprimera alla trådar" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Komprimera alla trådar i aktuell korg" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "Visa k&ällkoden" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "&Visa brev" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "&Nästa brev" -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Gå till nästa brev" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Nästa &olästa brev" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Gå till nästa olästa brev" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "&Föregående brev" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Gå till föregående brev" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Föregående olästa &brev" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Gå till föregående olästa brev" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Nästa olästa &korg" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Gå till nästa korg med olästa brev" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Föregående olästa ko&rg" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Gå till föregående korg med olästa brev" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Nästa olästa &text" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Gå till nästa olästa text" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8468,51 +9415,55 @@ msgstr "" "Gå neråt i aktuellt brev. Vid slutet på det aktuella brevet, gå till nästa " "olästa brev." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Visa snabbsökning" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Anpassa &filter..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "Anpassa &POP-filter..." -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Hantera &Sieve-skript..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Introduktion till Kmail" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Visa Kmails välkomstsida" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Anpassa &bekräftelser..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "A&npassa Kmail..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "Töm &papperskorgen" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Flytta alla brev till papperskorg" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "&Ta bort sökkorg" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Ta bort korg" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -8521,24 +9472,24 @@ msgstr "" "Tog bort %n duplicerat brev.\n" "Tog bort %n duplicerade brev." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Inga duplicerade brev hittades." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Filteråtgärd %1" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Prenumeration" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Lokal prenumeration" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 msgid "Out of office reply active" msgstr "Frånvarosvar aktivt" @@ -8550,7 +9501,7 @@ msgstr "Nytt &fönster" msgid " Initializing..." msgstr " Initierar..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8562,7 +9513,7 @@ msgstr "" "Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller " "normalt svar." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8577,7 +9528,7 @@ msgstr "" "Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka svaret " "\"misslyckad\"." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8591,7 +9542,7 @@ msgstr "" "Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller " "normalt svar." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8605,7 +9556,7 @@ msgstr "" "Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller " "normalt svar." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8621,19 +9572,19 @@ msgstr "" "Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller " "normalt svar." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Begäran om brevhanteringsbekräftelse" -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "Skicka \"&nekande\"" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "&Skicka" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -8641,34 +9592,42 @@ msgstr "" "Huvudet \"Disposition-Notification-Options\" innehåller nödvändig, men okänd " "parameter" -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "Kvitto: " -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Bilaga: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Bilagan har tagits bort." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "Bilagan '%1' har tagits bort." + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Visa" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Spara alla bilagor..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 msgid "Delete Attachment" msgstr "Ta bort bilaga" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 msgid "Edit Attachment" msgstr "Redigera bilaga" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Ospecificerad binärdata" @@ -8884,211 +9843,224 @@ msgstr "Ingen rubrik" msgid "unknown" msgstr "okänt" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "Spara bilagor..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "H&uvuden" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Välj sätt att visa brevhuvud" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "&Företagshuvuden" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Visa listan över brevhuvuden med företagsstil" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "Sn&ygga huvuden" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Visa listan över brevhuvuden med ett snyggt format" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "&Korta huvuden" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Visa kort lista över brevhuvuden" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "&Standardhuvuden" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Visa standardlista över brevhuvuden" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "&Långa huvuden" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Visa lång lista över brevhuvuden" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Alla huvuden" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Visa alla brevhuvuden" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "Bil&agor" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Välj sätt att visa bilagor" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "Som &ikoner" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Visa alla bilagor som ikoner. Klicka för att titta på dem." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&Smart" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Visa bilagor på det sätt som föreslås av avsändaren." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "På &plats" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Visa alla bilagor på plats (om möjligt)" -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Dölj" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Visa inte bilagor i brevvyn" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&Dölj" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Visa alla bilagor som ikoner. Klicka för att titta på dem." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "An&ge kodning" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Nytt brev till..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Skicka svar till..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Vidarebefordra till..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Lägg till i adressboken" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Öppna i adressboken" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Markera all text" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiera länkadress" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "Öppna webbadress" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Spara länken som bokmärke" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Spara länk som..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "&Chatta med..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Fullständigt stöd för namnrymder i IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "Nerkopplat läge" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Hantering och redigering av Sieve-skript" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "Kontospecifik filtrering" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "Filtrering av inkommande brev för uppkopplade IMAP-konton" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "Korgar i uppkopplad-IMAP kan användas vid filtrering till korgar" -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Ta automatiskt bort äldre brev på POP-servrar" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "E-postklienten för skrivbordsmiljön TDE." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "

      Retrieving Folder Contents

      " "

      Please wait . . .

       " @@ -9096,7 +10068,7 @@ msgstr "" "

      Hämtar korgens innehåll

      " "

      Vänta...

       " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "

      Offline

      " "

      KMail is currently in offline mode. Click here " @@ -9106,7 +10078,7 @@ msgstr "" "

      Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Klicka " "här för att koppla upp...

       " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9150,13 +10122,13 @@ msgstr "" "

      Tack,

      \n" "

          Kmail-gruppen

      " -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "
    • %1
    • \n" msgstr "" "
    • %1
    • \n" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "

      Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9168,7 +10140,7 @@ msgstr "" "Du måste åtminstone skapa en primär identitet och ett e-postkonto för både " "inkommande och utgående brev.

      \n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "

      Important changes " "(compared to KMail %1):

      \n" @@ -9176,24 +10148,33 @@ msgstr "" "

      Viktiga ändringar " "(jämfört med Kmail %1):

      \n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "( textdel )" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "Kunde inte skicka brevhanteringsbekräftelse." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "E-postadress" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Avkoda med Chiasmus..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Visa bilaga: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" @@ -9202,15 +10183,15 @@ msgstr "" "[Kmail: Bilagan innehåller binär data. Försöker visa det första tecknet.]\n" "[Kmail: Bilagan innehåller binär data. Försöker visa de %n första tecknen.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Öppna med \"%1\"" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "Ö&ppna med..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9218,37 +10199,37 @@ msgstr "" "Öppna bilagan \"%1\"?\n" "Observera att öppnandet av en bilaga kan äventyra systemets säkerhet." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr "Öppna bilaga?" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" "Att ta bort en bilaga kan göra eventuell digital signatur av brevet ogiltig." -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "" "Att ändra en bilaga kan göra eventuell digital signatur av brevet ogiltig." -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 msgid "Attachments:" msgstr "Bilagor:" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "okänt" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr "(matcha någon av följande)" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr "(matcha alla följande)" @@ -9280,27 +10261,46 @@ msgstr "Ålder i dagar" msgid "Message Status" msgstr "Brevstatus" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&Från" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "Kopia" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "&Svara till" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Organisation:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "Sökkriterier" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Matchar a&lla följande" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Matchar n&ågon av följande" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Skapa ett konto för att skicka, och försök sedan igen." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "Kan inte lägga brevet i utkorgen" -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9308,7 +10308,7 @@ msgstr "" "Kritiskt fel: Kunde inte behandla skickade brev (slut på utrymmet?). Flyttar " "breven som misslyckades till korgen \"skickade brev\"." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9320,7 +10320,7 @@ msgstr "" "Möjliga orsaker är brist på diskutrymme eller skrivbehörigheter. Försök att " "lösa problemet och flytta brevet manuellt." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9330,7 +10330,7 @@ msgstr "" "Ställ in e-postadressen för identiteten \"%1\" under identitetsdelen i " "inställningsdialogrutan, och försök igen." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" @@ -9339,19 +10339,19 @@ msgstr "" "%n köat brev skickat.\n" "%n köade brev skickade." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "%1 av %2 köade brev skickade." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "Skickar brev" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "Initierar skickningsprocess..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9359,25 +10359,25 @@ msgstr "" "Du har valt att skicka alla köade brev med okrypterad överföring. Vill du " "fortsätta?" -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "Skicka okrypterat" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "Okänt överföringsprotokoll. Kunde inte skicka brevet." -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "Skickar brev %1 av %2: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "Misslyckades med att skicka (vissa) köade brev." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9393,11 +10393,11 @@ msgstr "" "Följande överföringsprotokoll användes:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "Skicka avbruten." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "

      Sending failed:

      " "

      %1

      " @@ -9414,19 +10414,19 @@ msgstr "" "

      Följande överföringsprotokoll användes: %2

      " "

      Vill du att återstående brev ska fortsätta skickas?

      " -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "Fortsätt skicka" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "&Fortsätt skicka" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "&Avbryt skicka" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9442,11 +10442,11 @@ msgstr "" "Följande överföringsprotokoll användes:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Ange ett mailerprogram under inställningar." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9462,22 +10462,22 @@ msgstr "" "Följande överföringsprotokoll användes:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "Kan inte starta mailerprogrammet %1" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "Sendmail avslutades onormalt." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för att använda den här " "SMTP-servern." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9487,7 +10487,7 @@ msgstr "" "kan orsaka förlust av brev. Du bör endast starta %1 om du är säker på att det " "inte redan kör." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9497,7 +10497,7 @@ msgstr "" "kan orsaka förlust av brev. Du bör endast starta %2 om du är säker på att %1 " "inte kör." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9507,7 +10507,7 @@ msgstr "" "brev. Du bör endast starta %1 på datorn om du är säker på att det inte redan " "kör på %2." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9517,24 +10517,24 @@ msgstr "" "brev. Du bör endast starta %2 på datorn om du är säker på att %1 inte kör på " "%3." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "Starta %1" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "Nya brev i" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "Det finns inga olästa brev" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9556,8 +10556,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda TDEwallet för " -"att hantera lösenord.\n" +"TDEwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda TDEwallet " +"för att hantera lösenord.\n" "Kmail kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet " "lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om " "tillgång till inställningsfilen erhålls.\n" @@ -9810,51 +10810,56 @@ msgstr "Hantera Sieve-skript" msgid "Available Scripts" msgstr "Tillgängliga skript" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "Ingen Sieve-webbadress inställd" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "Misslyckades hämta listan över skript" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "Ta bort skript" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "Redigera skript..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Ta bort skript" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "Nytt skript..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "Ska skriptet \"%1\" verkligen tas bort från servern?" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "Bekräftelse om borttagning av Sieve-skript" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "Nytt Sieve-skript" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "Ange ett namn på det nya Sieve-skriptet." -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "Redigera Sieve-skript" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "Sieve-skriptet laddades upp med lyckat resultat." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "Uppladdning av Sieve-skript" @@ -9864,7 +10869,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "Sva&ra" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "Sva&ra..." @@ -9872,11 +10877,11 @@ msgstr "Sva&ra..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "&Svara till brevskrivaren..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "Svara till &alla..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Svara till sänd&lista..." @@ -9936,7 +10941,7 @@ msgstr "Ta bort markering som brev att åt&gärda" msgid "&Edit Message" msgstr "R&edigera brev" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "" "

      Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -9948,7 +10953,7 @@ msgstr "" "behandlas på ett riktigt sätt. Insticksprogrammet kan vara skadat.

      " "

      Kontakta systemadministratören.

      " -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "

      No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.

      " @@ -9968,7 +10973,7 @@ msgstr "" "
    • eller ange istället inställningar för det traditionella OpenPGP " "under samma dialogrutas flik Identitet/Avancerat.
    " -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -9976,7 +10981,7 @@ msgstr "" "Ingen lämplig kodning kunde hittas för brevet.\n" "Välj en kodning med menyn \"Alternativ\"." -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -9984,7 +10989,7 @@ msgstr "" "Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-encrypt\". Rapportera " "felet." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." @@ -9992,11 +10997,11 @@ msgstr "" "Funktionen \"x-encrypt\" accepterar inte förväntade parametrar. Rapportera " "felet." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "Chiasmus krypteringsfel" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -10004,7 +11009,7 @@ msgstr "" "Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-encrypt\" " "returnerade inte ett bytefält. Rapportera felet." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -10014,19 +11019,19 @@ msgstr "" "bilagor.\n" "Ska OpenPGP verkligen användas?" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "Osäkert brevformat" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "Använd OpenPGP på plats" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "Använd OpenPGP/MIME" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -10036,21 +11041,21 @@ msgstr "" "tillfrågad om du vill signera brevet eller inte.\n" "Ska brevet signeras?" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr "Signera brevet?" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "&Signera" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "Signera i&nte" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -10058,7 +11063,7 @@ msgstr "" "Det finns konflikter i signeringspreferenserna för dessa mottagare.\n" "Ska brevet signeras?" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -10066,15 +11071,15 @@ msgstr "" "Du har begärt att signera brevet, men inga giltiga signeringsnycklar har " "ställts in för identiteten." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr "Skicka osignerat?" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Skicka &osignerat" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -10084,7 +11089,7 @@ msgstr "" "Att skicka bara delvis signerade brev kan bryta mot platspolicyn.\n" "Signera alla delar istället?" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10094,23 +11099,23 @@ msgstr "" "Att skicka osignerade brev kan bryta mot platspolicyn.\n" "Signera brevet istället?" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "&Signera alla delar" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "&Signera" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "Varning för osignerat brev" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "Ski&cka som det är" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10118,7 +11123,7 @@ msgstr "" "Giltiga pålitliga krypteringsnycklar hittades för alla mottagare.\n" "Kryptera brevet?" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10128,23 +11133,23 @@ msgstr "" "bli tillfrågad om du vill kryptera brevet eller inte.\n" "Ska brevet krypteras?" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr "Kryptera brevet?" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "Signera och krypt&era" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "Bara &signera" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "S&kicka som det är" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10152,11 +11157,11 @@ msgstr "" "Det finns konflikter i krypteringsinställningarna för dessa mottagare.\n" "Ska brevet krypteras?" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "&Kryptera inte" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10164,11 +11169,11 @@ msgstr "" "Du har begärt att kryptera brevet, och kryptera en kopia till dig själv, men " "inga giltiga pålitliga krypteringsnycklar har ställts in för identiteten." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "Skicka okrypterat?" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10180,7 +11185,7 @@ msgstr "" "orsaka läckage av känslig information.\n" "Kryptera alla delar istället?" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10192,15 +11197,15 @@ msgstr "" "av känslig information.\n" "Kryptera breven istället?" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "Kryptera a&lla delar" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "Varning för okrypterat brev" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "" "

    Error: The backend did not return any encoded data.

    " @@ -10212,7 +11217,7 @@ msgstr "" "

    Rapportera det här felet:" "
    %2

    " -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "Not all characters fit into the chosen encoding." "
    " @@ -10222,19 +11227,29 @@ msgstr "" "
    " "
    Skicka brevet ändå?
    " -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "Vissa tecken kommer att gå förlorade" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "Låt tecken gå förlorade" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "Ändra kodning" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Brevet kunde inte signeras, eftersom det valda bakgrundsprogrammet inte verkar " +"stöda signering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera " +"gärna felet." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10243,18 +11258,18 @@ msgstr "" "stöda signering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera " "gärna felet." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "GnuPG-granskningslogg för signeringsåtgärd" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." msgstr "" "Signeringsåtgärden misslyckades. Försäkra dig om att programmet gpg-agent kör." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10263,11 +11278,11 @@ msgstr "" "stöda kryptering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera " "gärna felet." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "GnuPG-granskningslogg för krypteringsåtgärd" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10277,24 +11292,24 @@ msgstr "" "bakgrundsprogrammet inte verkar stöda kombinerad signering och kryptering. Det " "här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera gärna felet." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "Ny korg" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "Ny underkorg till %1" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "Skriv in ett namn på den nya korgen." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "For&mat på brevlåda:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10305,11 +11320,11 @@ msgstr "" "en stor fil (mbox). Kmail använder normalt maildir, och det behöver bara ändras " "i sällsynta fall. Om du är osäker, lämna alternativet som det är." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "&Korginnehåll:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10319,92 +11334,71 @@ msgstr "" "att lagra grupprogramobjekt som uppgifter eller anteckningar. Normalvärdet är " "brev. Om du är osäker, lämna alternativet som det är." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "Namnrymd för &korg:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "Välj personlig namnrymd som korgen ska skapas i." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "Ange ett namn på den nya korgen." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "Inget namn angivet" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Katalognamn kan inte innehålla tecknet / (snedstreck). Välj ett annat " -"katalognamn." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Korgnamn kan inte börja med tecknet . (punkt). Välj ett annat korgnamn." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "IMAP-servern tillåter inte tecknet '%1'. Välj ett annat korgnamn." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "Failed to create folder %1, folder already exists." msgstr "" "Misslyckades med att skapa korgen %1. Korgen finns redan." -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "Failed to create folder %1. " msgstr "Misslyckades skapa korgen %1." -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "Felaktigt kryptoinsticksprogram." -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "Olika resultat för signaturerna" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "Kryptoprogrammet returnerade inte någon data i klartext." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "Status:" -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr "(okänt)" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" är inte initierat." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kan inte verifiera signaturer." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "Inget lämpligt kryptoinsticksprogram hittades." -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "Inget %1-insticksprogram hittades." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.
    Orsak: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Krypterad data visas inte." + +#: objecttreeparser.cpp:755 msgid "This message is encrypted." msgstr "Brevet är krypterat" -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 msgid "Decrypt Message" msgstr "Avkoda brevet" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "Krypterad data visas inte." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kunde inte dekryptera data." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Fel: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kan inte dekryptera några brev." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "Note: This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10450,7 +11449,7 @@ msgstr "" "Om du litar på avsändaren av brevet kan du ladda externa referenser i brevet genom att klicka här." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10462,20 +11461,31 @@ msgstr "" "formaterad HTML-visning för brevet " "genom att klicka här." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Vidarebefordra brev" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.
    Reason: %1" msgstr "Tyvärr kunde inte certifikatet importeras.
    Orsak: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "Tyvärr hittades inga certifikat i det här brevet." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "Importstatus för certifikat:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" @@ -10484,7 +11494,7 @@ msgstr "" "1 nytt certifikat har importerats.\n" "%n nya certifikat har importerats." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" @@ -10493,7 +11503,7 @@ msgstr "" "1 certifikat är oförändrat.\n" "%n certifikat är oförändrade." -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" @@ -10502,7 +11512,7 @@ msgstr "" "1 ny hemlig nyckel har importerats.\n" "%n nya hemliga nycklar har importerats." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" @@ -10511,177 +11521,194 @@ msgstr "" "1 hemlig nyckel är oförändrad.\n" "%n hemliga nycklar är oförändrade." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "Tyvärr är ingen information om import av certifikat tillgänglig." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "Information om import av certifikat:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "Misslyckades: %1 (%2)" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "Nya eller ändrade: %1 (hemlig nyckel tillgänglig)" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "Nya eller ändrade: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "Fel: signaturen kunde inte verifieras" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "Bra signatur" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "Bad signature" msgstr "Felaktig signatur" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Ingen öppen nyckel för att verifiera signaturen" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "Ingen signatur hittades" -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Fel vid verifiering av signatur" -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "Ingen statusinformation tillgänglig." -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "Bra signatur." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "En nyckel har gått ut." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "Den här signaturen har gått ut." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "Kan inte verifiera: nyckel saknas." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "CRL Inte tillgänglig." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "En princip följdes inte." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "Ett systemfel uppstod." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "En nyckel har återkallats." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "Bad signature." msgstr "Felaktig signatur." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 msgid "Invalid signature." msgstr "Ogiltig signatur." -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "" "Inte tillräcklig information för att kontrollera signaturens giltighet." -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 msgid "Signature is valid." msgstr "Signaturen är giltig." -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by %2." msgstr "Signerat av %2." -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "Okänt signeringstillstånd" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 msgid "Show Details" msgstr "Visa detaljinformation" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 msgid "No Audit Log available" msgstr "Någon granskningslogg är inte tillgänglig" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"Misslyckades hämta information om kvoter från servern\n" +"%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "Visa granskningslogg" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 msgid "Hide Details" msgstr "Dölj detaljinformation" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "Inbäddat brev" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Brevet är krypterat" + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "Krypterat brev" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "Krypterat brev (kryptering inte möjlig)" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "Orsak: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Signaturens giltighet kan inte kontrolleras." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Information]" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 msgid "certificate" msgstr "certifikat" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "Avsändarens e-postadress är inte lagrad i %1 som används för signering." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "avsändare: " -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "lagrad: " -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10689,97 +11716,97 @@ msgstr "" "Ingen e-postadress är lagrad i %1 som används för signering, det går inte att " "jämföra den med avsändarens adress %2." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "Inte tillräcklig information för att kontrollera signatur: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "Brevet var signerat med en okänd nyckel." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Brevet var signerat av %1." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "Brevet var signerat med nyckeln %1." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "Brevet signerades den %1 med nyckeln %2." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "Brevet signerades av %3 den %1 med nyckeln %2" -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "Brevet signerades av %2 med nyckeln %1." -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "Brevet signerades den %1 med en okänd nyckel %2." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "Brevet signerades med en okänd nyckel %1." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Signaturens giltighet kan inte kontrolleras." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "Brevet var signerat av %2 (nyckel-ID: %1)." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Signaturen är giltig, men nyckelns giltighet är okänd." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är möjligen pålitlig." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är pålitlig." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är fullständigt pålitlig." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Varning: Felaktig signatur." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "Slut på signerat brev" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "Slut på krypterat brev" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "Slut på inbäddat brev" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "intern del" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "textdel" @@ -10868,19 +11895,19 @@ msgstr "&Gå" msgid "F&older" msgstr "K&org" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "Br&ev" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "Svara speciellt" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -11044,158 +12071,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "Signera eller kryptera aldrig när du sparar som &utkast" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Hur fungerar det här?" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Till: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "Kopia: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "Generell" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Svara" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "Svara till alla" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Forward" msgstr "Vidarebefordra" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "Gen&väg:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "&Malltyp:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Hur fungerar det här?" - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "Korgegenskaper" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "Kor&gen innehåller en sändlista" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "List&adress:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "N&ormal:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "Ol&äst:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "Brev utgår" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "Utg&å efter:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "Låt lästa b&rev utgå" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "Utgå e&fter:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "Låt &olästa brev utgå" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "dag(ar)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "vecka/veckor" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "månad(er)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "A&vsändaridentitet:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "Lagring&sformat:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "&Listan visar:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Validera certifikat med CRL" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11205,13 +12244,13 @@ msgstr "" "certifikatåterkallningslistor (CRL:er)." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "Direktvalidera certifikat (OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11223,19 +12262,19 @@ msgstr "" "OCSP-besvararen nedan." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Direktvalidera certifikat" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "Webbadress för OCSP-besvarare:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11245,25 +12284,25 @@ msgstr "" "(OCSP-besvarare). Webbadressen börjar oftast med http://." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "Signatur för OCSP-besvarare:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Ignorera tjänstwebbadress för certifikat" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "Kontrollera inte certifikatpolicy" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11274,13 +12313,13 @@ msgstr "" "policy." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "Konsultera aldrig en CRL" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11290,13 +12329,13 @@ msgstr "" "aldrig för att validera S/MIME-certifikat." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Hämta saknade utgivarcertifikat" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11306,37 +12345,37 @@ msgstr "" "nödvändigt (detta gäller båda valideringsmetoderna, CRL och OCSP)." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "HTTP-begäran" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "Utför inte någon HTTP-begäran" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Inaktiverar användning av HTTP för S/MIME helt och hållet." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Använd denna proxy för HTTP-begäran: " #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Använd systemets HTTP-proxy:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11347,7 +12386,7 @@ msgstr "" "höger (som kommer från miljövariabeln http_proxy) för varje HTTP-begäran." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11359,13 +12398,13 @@ msgstr "" "minproxy.någonstans.se:3128." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ignorera HTTP CRL-distributionsställe för certifikat" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11381,31 +12420,31 @@ msgstr "" "som använder HTTP-metoden vid sökning efter en lämplig DS." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "LDAP-begäran" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Utför inte någon LDAP-begäran" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Inaktivera användning av LDAP för S/MIME helt och hållet." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "Ignorera LDAP CRL-distributionsställe för certifikat" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11421,13 +12460,13 @@ msgstr "" "som använder LDAP-metoden vid sökning efter en lämplig DS." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Huvudvärddator för LDAP-begäran:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11447,49 +12486,49 @@ msgstr "" "port 389 (den vanliga LDAP-porten)." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "Lägg till textsnutt" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "Text&snutt:" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Grupp:" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Inställning av textsnuttar" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "Verktygstips" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "Visa &textsnuttens innehåll i ett verktygstips" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" @@ -11498,37 +12537,37 @@ msgstr "" "bokmärket" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "Variabler" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "Inmatningsmetod för variabler" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "En dialogruta för varje variabel i en textsnutt" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "En inmatningsruta visas för varje variabel i en textsnutt" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "En dialogruta för alla variabler i en textsnutt" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11538,49 +12577,49 @@ msgstr "" "textsnutt" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Avgränsare:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "Mallinställning" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "Svara till avsändaren" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "Svara till alla, Svara till lista" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "Vidarebefordra brev" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "&Varna vid försök att skicka osignerade brev" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "Markera för att få en varning när osignerade brev skickas." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11601,19 +12640,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&Varna vid försök att skicka okrypterade brev" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "Markera för att få en varning när okrypterade brev skickas." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11634,19 +12673,19 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "Varna om mottagarens &e-postadress inte finns i certifikatet" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "Markera för att få en varning om adressen inte finns i certifikatet" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11667,39 +12706,39 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "" "Varna om certifikat eller nycklar snart går ut (anpassa tröskeln nedan)" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "För signering" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "För kryptering" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr " dagar" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "Välj antal dagar här" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11719,7 +12758,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11739,7 +12778,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11759,7 +12798,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11779,7 +12818,7 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "\n" @@ -11799,55 +12838,55 @@ msgstr "" "" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "För rotcertifikat:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "För mellanliggande CA-certifikat:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "För slutanvändarcertifikat och -nycklar:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "Aktivera alla varningar med \"Fråga inte igen\"" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Template content" msgstr "Mallinnehåll" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "Mallgenväg" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "Malltyp" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Skicka köad post vid kontroll av post" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "" @@ -11860,8 +12899,8 @@ msgstr "" "kontroll av post eller alla kontroller, eller om du inte vill att brev ska " "skickas automatiskt alls.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " @@ -11870,8 +12909,8 @@ msgstr "" "Flytta automatiskt inte synkroniserade brev från kataloger med otillräckliga " "åtkomsträttigheter" -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -11883,14 +12922,14 @@ msgstr "" "du inte nu har tillräckliga åtkomsträttigheter till korgen för att ladda upp " "dem, kommer breven automatiskt att flyttas till en korg för upphittade brev." -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "Tillåt lokala flaggor i skrivskyddade korgar" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -11903,14 +12942,14 @@ msgstr "" "Användaren kommer inte att kunna välja ett mindre värde än det som ställs in " "här." -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "Den senast valda korgen i dialogrutan för korgval." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " @@ -11919,14 +12958,14 @@ msgstr "" "Bortse från användarens inställning av umask och använd istället \"läs-skriv " "bara för användaren\"." -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Policy för att visa ikon i systembrickan" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " @@ -11935,14 +12974,14 @@ msgstr "" "Stäng programmet när huvudfönstret stängs, även om en ikon i systembrickan är " "aktiv." -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Detaljrik underrättelse vid ny post" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -11953,20 +12992,20 @@ msgstr "" "meddelandet om nya brev. Annars får du ett enkelt meddelande att nya brev har " "anlänt." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "A&nge editor:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Använd en e&xtern editor i stället för den interna" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " @@ -11974,20 +13013,20 @@ msgid "" msgstr "" "Tröskel då användaren ska varnas för att en korg närmar sig sin kvotgräns." -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "Aktivera grupprogramfuntioner" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "Behandla Från:/Till:-huvuden i svar på inbjudningar" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -11999,14 +13038,14 @@ msgstr "" "av dem. Om du har problem med att användare av Outlook inte kan ta emot dina " "svar, pröva att aktivera alternativet." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Skicka grupprograminbjudan i brevets text" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12019,16 +13058,38 @@ msgstr "" "av dem. Om du har problem med att användare av Outlook inte kan ta emot dina " "svar, pröva att aktivera alternativet." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Namngivning av inbjudningar som fungerar med Exchange" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook har problem att förstå e-post från grupprogram som följer " +"standard, vid användning tillsammans med en Microsoft Exchange server. Aktivera " +"det här alternativet för att skicka inbjudningar på ett sätt som Microsoft " +"Exchange förstår." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -12040,14 +13101,14 @@ msgstr "" "avmarkera alternativet. Var dock medveten om att texten i brevfönstret har " "kalendersyntax, och du bör inte försöka ändra det manuellt." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "Ta bort inbjudningsbrev efter svaret till dem har skickats" -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " @@ -12056,8 +13117,24 @@ msgstr "" "När det här är markerat, flyttas mottagna inbjudningsbrev som har besvarats " "till papperskorgen, så fort svaret har skickats med lyckat resultat." -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "

    Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -12070,8 +13147,8 @@ msgstr "" "

    Om du vill använda det här alternativet måste du dessutom ställa in " "programmen att använda IMAP-resursen. Det görs i TDE:s Inställningscentral.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "

    Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -12080,8 +13157,8 @@ msgstr "" "

    Oftast har du ingen anledning att se korgarna som innehåller " "IMAP-resurserna, men om du behöver se dem, kan du ange det här.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "

    If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -12096,8 +13173,8 @@ msgstr "" "grupprogramkorgar i det. Det är användbart om du hanterar vanliga brev via ett " "ytterligare uppkopplat IMAP-konto.

    " -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "

    Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -12118,8 +13195,8 @@ msgstr "" "används av Outlook. Formatet ger bättre funktion tillsammans med Outlook, när " "en Kolab-server eller liknande lösning används.

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "

This chooses the parent of the IMAP resource folders.

" @@ -12128,16 +13205,16 @@ msgstr "" "

Det här väljer överliggande korg för IMAP-resurskorgarna.

" "

Normalt ställer Kolab-servern in IMAP-inkorgen som överliggande korg.

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "

This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.

" msgstr "" "

Det här är identifikationen för kontot som innehåller " "IMAP-resurskatalogerna.

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "

If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12154,28 +13231,22 @@ msgstr "" "eftersom det gör det omöjligt att byta språk.

" "

Använd alltså inte det om du inte måste.

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "Filtrera bara brev som tas emot i nerkopplad IMAP-inkorg." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "Filtrera också nya brev som tas emot i grupprogramkorgar." -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "" "Synkronisera grupprogramändringar i DIMAP-korgar omedelbart om uppkopplad." -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " @@ -12183,14 +13254,14 @@ msgid "" msgstr "" "Värdet används för att bestämma om introduktionen till Kmail ska visas." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Maximalt antal anslutningar per värddator" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12199,14 +13270,14 @@ msgstr "" "Det här kan användas för att begränsa antal anslutningar per värddator vid " "kontroll av ny post. Normalt är antalet anslutningar obegränsat (0)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12216,47 +13287,41 @@ msgstr "" "brevlistan, som kan användas för att snabbt söka i informationen som visas i " "brevlistan." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning i korgar" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "Dölj lokal inkorg om oanvänd" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "Vidarebefordra normalt på plats." -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "Tillåt att semikolon (';') används som avskiljare i brevfönstret." -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Behåll ursprunglig teckenuppsättning vid svar eller vidarebefordran om möjligt" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "Infoga brevfot a&utomatiskt" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12266,8 +13331,8 @@ msgstr "" "Kommer ihåg identiteten, så att den också används i framtida brevfönster.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12276,8 +13341,8 @@ msgstr "" "Kommer ihåg korgen för skickade brev, så att den också används i framtida " "brevfönster." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -12286,14 +13351,39 @@ msgstr "" "Kommer ihåg brevöverföringsprotokollet, så att det också används i framtida " "brevfönster." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Kommer ihåg identiteten, så att den också används i framtida brevfönster.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "Radbr&ytning vid kolumn:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Maximalt antal rader i editor för mottagare." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12302,14 +13392,14 @@ msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på " "inbjudningar som innehåller andra tecken än engelska" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "Kräv automatiskt &brevhanteringsbekräftelser" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "" @@ -12327,14 +13417,14 @@ msgstr "" "med menyalternativet Alternativ->>Begär hanteringsbekräftelse" ".

" -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Använd senaste adresser för automatisk komplettering" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12343,14 +13433,14 @@ msgstr "" "Inaktivera alternativet om du inte vill att senast använda adresser ska visas i " "listan för automatisk komplettering i brevfönstrets adressfält." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Spara automatiskt var:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12361,38 +13451,50 @@ msgstr "" "som används mellan säkerhetskopiorna skapas ställs in här. Du kan inaktivera " "spara automatiskt genom att ställa in värdet 0." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "Infoga brevfot ovanför citerad text" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "Ersätt identifierade prefi&x med \"Re:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Ersätt identifierade &prefix med \"Fwd:\"" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "Använd smart &citering" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Den här signaturen har gått ut." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Typ av adressatväljare" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" @@ -12401,14 +13503,14 @@ msgstr "" "Anger typ av dialogruta för att välja mottagare för Till,\n" "Kopia och Dold kopia." -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Editor för typ av mottagare" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" @@ -12417,14 +13519,14 @@ msgstr "" "Anger typ av editor för att välja mottagare för Till,\n" "Kopia och Dold kopia." -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Maximalt antal rader i editor för mottagare." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." @@ -12432,20 +13534,20 @@ msgstr "" "Lista med typer av brevdelar som ska klippas bort från brev som vidarebefordras " "på plats." -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "Maximal storlek i Mibyte som e-postbilagor tillåts ha." -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "Visa rutan för att infoga och hantera textsnuttar i brevfönstret" -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " @@ -12454,8 +13556,15 @@ msgstr "" "Visa GnuPG-granskningslogg även för krypteringsåtgärder som slutfördes med " "lyckat resultat." -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "" +"Behåll ursprunglig teckenuppsättning vid svar eller vidarebefordran om möjligt" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12470,8 +13579,8 @@ msgstr "" "teckenkodningen som oftast används i din del av världen. Som förval används " "teckenkodningen som är inställd för hela systemet." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12480,8 +13589,8 @@ msgstr "" "Att ändra den från det förvalda värde \"Automatisk\" tvingar användning av den " "angivna kodningen för alla brev, oavsett om vad de själva anger." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12490,8 +13599,8 @@ msgstr "" "Aktivera det här om du vill att smilisar som :-) som ingår i brevtexten ska " "ersättas av små bilder." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12500,33 +13609,47 @@ msgstr "" "Aktivera alternativet för att visa olika nivåer av citerad text. Inaktivera för " "att dölja nivåerna med citerad text." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Komprimera automatiskt nivå:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Reducera teckenstorlek för citerad text" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Aktivera alternativet för att visa citerad text med ett mindre teckensnitt." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "S¶ skickade brev krypterade" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "Visa e-postprogram i snygga brevhuvuden" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " @@ -12535,32 +13658,32 @@ msgstr "" "Aktivera alternativet för att visa raderna för e-postprogram och X-Mailer när " "snygga brevhuvuden används." -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "Tillåt borttagning av bilagor till befintliga brev." -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "Tillåt redigering av bilagor till befintliga brev." -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "Avkoda alltid brev när de visas, eller fråga innan avkodning" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Skicka brevhanteringsbekräftelser med en tom avsändare." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12571,56 +13694,56 @@ msgstr "" "vara inställda att förkasta sådana brev, så om du upplever problem när " "brevhanteringsbekräftelser skickas, avmarkera då alternativet." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "Meningar har konverterats till mallar" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "Gamla meningar har konverterats till mallar" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Brevmall för nya brev" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "Brevmall för svar" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "Brevmall för svar till alla" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "Brevmall för vidarebefordran" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Citattecken" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "Tillåt att inställning av frånvarosvar ändras av användaren." -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " @@ -12630,20 +13753,20 @@ msgstr "" "ändra några inställningar, som domänen att reagera på eller inställningen av " "reaktion för skräppost." -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "Skicka bara frånvarosvar till brev som kommer från den här domänen." -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "Tillåt att frånvarosvar skickas till brev markerade som skräppost." -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " @@ -12652,14 +13775,6 @@ msgstr "" "Kontrollera om det fortfarande finns ett aktivt frånvarosvar inställt när Kmail " "startas." -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "Dold kopia" @@ -12672,43 +13787,43 @@ msgstr "" msgid "Select type of recipient" msgstr "Välj typ av mottagare" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "Ta bort mottagarrad" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "To:
" msgstr "Till:
" -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "CC:
" msgstr "Kopia:
" -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "BCC:
" msgstr "Blind kopia:
" -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "Spara lista..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "Spara mottagare som distributionslista" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Väl&j..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "Välj mottagare från adressbok" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "Inga mottagare" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" @@ -12717,7 +13832,7 @@ msgstr "" "1 mottagare\n" "%n mottagare" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "Avkorta mottagarlistan till %1 av %2 poster." @@ -12810,11 +13925,11 @@ msgstr "" "Den här knappen visar en separat dialogruta där du kan välja mottagare bland " "alla tillgängliga adresser." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "Du kan inte dirigera om brevet utan en adress." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "Tom omdirigeringsadress" @@ -12950,35 +14065,35 @@ msgstr "S&ök endast i:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "I&nkludera underkorgar" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "Avsändare/Mottagare" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "Sökkorg&namn:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 msgid "Op&en Search Folder" msgstr "Öppna sök&korg" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 msgid "Open &Message" msgstr "Öppna &brev" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "En medellång text..." -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "Klar." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "Rensa markering" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" @@ -12987,11 +14102,11 @@ msgstr "" "%n brev söktes igenom\n" "%n brev söktes igenom" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "Klar." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" @@ -12999,11 +14114,11 @@ msgstr "" "%n träff i %1\n" "%n träffar i %1" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "Sökningen avbröts." -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" @@ -13011,7 +14126,7 @@ msgstr "" "%n träff hittills i %1\n" "%n träffar hittills i %1" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" @@ -13020,7 +14135,7 @@ msgstr "" "%n brev\n" "%n brev" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -13029,7 +14144,7 @@ msgstr "" "%n träff\n" "%n träffar" -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "Söker i %1. %2 genomsökta hittills" @@ -13061,19 +14176,19 @@ msgstr "" "Samlar in diagnostisk information om stöd för Sieve...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "Samlar in data för kontot '%1'...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -13081,7 +14196,7 @@ msgstr "" "(Kontot stöder inte Sieve)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -13089,13 +14204,13 @@ msgstr "" "(Kontot är inte ett IMAP-konto)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "Innehåll i skriptet '%1':\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -13103,7 +14218,7 @@ msgstr "" "(Skriptet är tomt)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -13115,23 +14230,23 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "Sieve-möjligheter:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Inga särskilda möjligheter tillgängliga)" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "Tillgängliga Sieve-skript.\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -13139,7 +14254,7 @@ msgstr "" "(inga Sieve-skript tillgängliga på den här servern)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -13147,7 +14262,7 @@ msgstr "" "Aktivt skript %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13155,7 +14270,7 @@ msgstr "" "Sållskript installerat med lyckat resultat på servern.\n" "Frånvarosvar är nu aktiverat." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13247,18 +14362,22 @@ msgstr "An&ge kommando:" msgid "New entry:" msgstr "Ny post:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "Nytt värde" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "Ändra värde" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 msgid "Sh&ortcut:" msgstr "&Genväg:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13339,9 +14458,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Gör värdet till &förval" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "För närvarande används inte prenumerationer på servern %1.\n" "Vill du aktivera prenumerationer?" @@ -13358,28 +14478,33 @@ msgstr "Aktivera" msgid "Do Not Enable" msgstr "Aktivera inte" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Kan inte infoga innehåll från filen %1: %2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Bilaga: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "Kommandot avslutades med status %1: %2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "Kommandot avbröts av signalen %1: %2" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "Kommandot avslutades inte inom %1 sekunder: %2" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "Kan inte skriva till processens standardinmatning: %1" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "Kan inte starta kommando från mall: %1" @@ -13452,15 +14577,16 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13478,47 +14604,55 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Standardmall för nytt brev\"%-\n" "%BLANK" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 +#, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Standardmall för svara\"%-\n" "Den %ODATEEN %OTIMELONGEN skrev du:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 +#, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Standardmall för svara till alla\"%-\n" "Den %ODATEEN %OTIMELONGEN skrev %OFROMNAME:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13555,155 +14689,160 @@ msgstr "Citerat brev" msgid "Message Text as Is" msgstr "Brevtext som den är" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 msgid "Message Id" msgstr "Brevidentifikation" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 msgid "Date in Short Format" msgstr "Datum med kort format" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 msgid "Date in C Locale" msgstr "Datum enligt inställningen för C" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 msgid "Day of Week" msgstr "Veckodagen" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 msgid "Time in Long Format" msgstr "Tid med långt format" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 msgid "Time in C Locale" msgstr "Tid enligt inställningen för C" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 msgid "To Field Address" msgstr "Till-fältets adress" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 msgid "To Field Name" msgstr "Till-fältets namn" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 msgid "To Field First Name" msgstr "Till-fältets förnamn" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 msgid "To Field Last Name" msgstr "Till-fältets efternamn" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 msgid "CC Field Address" msgstr "Kopiefältets adress" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 msgid "CC Field Name" msgstr "Kopiefältets namn" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 msgid "CC Field First Name" msgstr "Kopiefältets förnamn" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 msgid "CC Field Last Name" msgstr "Kopiefältets efternamn" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 msgid "From Field Address" msgstr "Från-fältets adress" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 msgid "From Field Name" msgstr "Från-fältets namn" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 msgid "From Field First Name" msgstr "Från-fältets förnamn" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 msgid "From Field Last Name" msgstr "Från-fältets efternamn" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "Ytterligare mottagare" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" msgstr "Rubriker med citattecken" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 msgid "Headers as Is" msgstr "Rubriker som de är" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 msgid "Header Content" msgstr "Rubrikinnehåll" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 msgid "Current Message" msgstr "Nuvarande brev" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 msgid "Process With External Programs" msgstr "Behandla med externa program" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 msgid "Insert Result of Command" msgstr "Infoga resultat av kommando" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "Skicka ursprunglig brevtext och infoga resultatet som citerad text" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "Skicka ursprunglig brevtext och infoga resultatet som det är" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "Skicka ursprungligt brev med rubriker och infoga resultatet som det är" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "Skicka nuvarande brevtext och infoga resultatet som det är" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "Skicka nuvarande brevtext och ersätt den med resultatet" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 msgid "Set Cursor Position" msgstr "Ställ in markörpositionen" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 msgid "Insert File Content" msgstr "Infoga innehåll från en fil" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "DNL" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 msgid "Template Comment" msgstr "Mallkommentar" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 msgid "No Operation" msgstr "Ingen åtgärd" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 msgid "Clear Generated Message" msgstr "Rensa skapat brev" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 msgid "Turn Debug On" msgstr "Aktivera felsökning" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 msgid "Turn Debug Off" msgstr "Stäng av felsökning" @@ -13816,56 +14955,66 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "Det finns ingenting att ångra." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "Aktivera HTML-visning för det här brevet." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Ladda externa referenser från Internet i brevet." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 msgid "Work online." msgstr "Arbeta uppkopplad." -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 msgid "Decrypt message." msgstr "Avkoda brev." -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 msgid "Show signature details." msgstr "Visa detaljinformation om signatur." -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 msgid "Hide signature details." msgstr "Dölj detaljinformation om signatur." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "Spara bilaga som" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "Visa bilagans ikon" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Expandera all citerad text." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Komprimera citerad text." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "Kunde inte starta certifikathanteraren. Kontrollera installationen." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Visa certifikat 0x%1" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "Bilaga nummer %1 (namnlös)" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "Visa GnuPG-granskningslogg för åtgärden" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -13889,7 +15038,7 @@ msgstr "" "Vänliga hälsningar,\n" "-- \n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -13900,11 +15049,11 @@ msgstr "" "Utan det kan inte Kmail installera frånvarosvar åt dig.\n" "Kontakta systemadministratören." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "Anpassa frånvarosvar" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -13914,7 +15063,7 @@ msgstr "" "Kmail kan inte längre avgöra parametrarna för automatiska svar.\n" "Förvalda värden kommer att användas." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" @@ -13922,11 +15071,11 @@ msgstr "" "Det finns fortfarande ett aktivt frånvarosvar inställt.\n" "Vill du redigera det?" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "Frånvarosvar fortfarande aktivt" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 msgid "Ignore" msgstr "Ignorerat" @@ -13938,39 +15087,39 @@ msgstr "Anpassa semesterunderrättelser som ska skickas:" msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "A&ktivera semesterunderrättelse" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "Skicka ba&ra om underrättelse efter:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "&Skicka svar till följande adresser:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "Skicka inte semestersvar för skräppost" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "Reagera bara för brev som kommer från domän" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "vCard-visning" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "&Importera" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "&Nästa kort" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "&Föregående kort" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "Misslyckades med tolkning av vCard." @@ -14171,7 +15320,7 @@ msgstr "Önskat" msgid "To Do" msgstr "Uppgift" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr "Har en bilaga" @@ -14179,6 +15328,11 @@ msgstr "Har en bilaga" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "%1 av %2 %3 används" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14189,3 +15343,29 @@ msgstr "" #: util.h:210 msgid "Overwrite File?" msgstr "Skriv över fil?" + +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "Visa fältet för snabbsökning i korgar" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "Standard (Ical eller Vcard)" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&Till:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "Ko&piera till:" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "&Dold kopia till:" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "Hämtar nya brev" + +#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +#~ msgstr "Filtrera bara brev som tas emot i nerkopplad IMAP-inkorg." + +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning i korgar" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index 8db49c46e45..b31e1f5ed60 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -5,91 +5,282 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:40+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: text_calendar.cpp:326 +#: text_calendar.cpp:343 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Förekomst utan sammanfattning" -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#: text_calendar.cpp:347 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Svar: %1" -#: text_calendar.cpp:333 +#: text_calendar.cpp:350 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Delegerad: %1" -#: text_calendar.cpp:336 +#: text_calendar.cpp:353 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Vidarebefordrad: %1" -#: text_calendar.cpp:386 +#: text_calendar.cpp:356 +#, c-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Kunde inte spara fil till Korganizer" -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:445 +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:460 +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:469 +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:474 +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:486 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:488 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:492 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:494 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:497 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "Skapa ett motförslag..." + +#: text_calendar.cpp:501 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:503 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:505 +msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:508 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:510 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:514 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:516 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:519 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:522 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:524 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:529 +msgid "%1?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:534 +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Reaktion på inbjudan" -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: text_calendar.cpp:441 +#: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Det är inte möjligt att delegera till organisatören." -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" +#: text_calendar.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "Skapa ett motförslag..." + +#: text_calendar.cpp:734 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a " +"response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:754 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:808 +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them " +"an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Kunde inte spara fil till Korganizer" + +#: text_calendar.cpp:813 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Send EMail" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Svar: %1" + +#: text_calendar.cpp:880 +msgid "Open Attachment" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:881 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" msgstr "Acceptera förekomst" -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" +#: text_calendar.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation conditionally" msgstr "Acceptera förekomst villkorligt" -#: text_calendar.cpp:655 +#: text_calendar.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "Skapa ett motförslag..." + +#: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Skapa ett motförslag..." -#: text_calendar.cpp:657 +#: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "Kasta brev" -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" -msgstr "Neka förekomst" +#: text_calendar.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Decline invitation" +msgstr "Reaktion på inbjudan" + +#: text_calendar.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "Skapa ett motförslag..." -#: text_calendar.cpp:664 +#: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Kontrollera min kalender..." -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" +#: text_calendar.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Record response into my calendar" +msgstr "Skriv in förekomst i min kalender" + +#: text_calendar.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Record invitation into my calendar" msgstr "Skriv in förekomst i min kalender" -#: text_calendar.cpp:668 -msgid "Delegate incidence" +#: text_calendar.cpp:921 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Delegate invitation" msgstr "Delegera förekomst" -#: text_calendar.cpp:670 -msgid "Forward incidence" +#: text_calendar.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Forward invitation" msgstr "Vidarebefordra förekomst" -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" +#: text_calendar.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Remove invitation from my calendar" msgstr "Ta bort förekomst från min kalender" +#: text_calendar.cpp:930 +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "" + #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Välj ombud" @@ -102,13 +293,16 @@ msgstr "Ombud:" msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Håll mig informerad om statusändringar hos förekomsten." -#: attendeeselector.cpp:31 +#: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" msgstr "Välj deltagare" -#: attendeeselector.cpp:44 +#: attendeeselector.cpp:45 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Klicka för att lägga till en ny deltagare" +#~ msgid "Decline incidence" +#~ msgstr "Neka förekomst" + #~ msgid "AttendeeSelectorWidget" #~ msgstr "Deltagarväljarkomponent" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index 1bc4299bdbc..bacbb814b34 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -5,23 +5,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-09 18:52+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: text_vcard.cpp:82 +#: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Bifogade visitkort" -#: text_vcard.cpp:95 +#: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Lägg till kontakten i adressboken]" -#: text_vcard.cpp:134 +#: text_vcard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "View Business Card" +msgstr "Bifogade visitkort" + +#: text_vcard.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "Bifogade visitkort" + +#: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Lägg till kontakten i adressboken." + +#: text_vcard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "Lägg till kontakten i adressboken." + +#: text_vcard.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse the business card." +msgstr "Bifogade visitkort" + +#: text_vcard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card" +msgstr "Bifogade visitkort" + +#: text_vcard.cpp:230 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmailcvt.po index 05b4d2744e8..44d157a0782 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -9,15 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:25+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importera korgar från OS X-Mail" @@ -30,43 +43,43 @@ msgstr "" "

OS X-importfilter för e-post

" "

Det här filtret importerar e-post från e-postprogrammet i Apple Mac OS X.

" -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Ingen katalog vald." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Inga filer hittades att importera." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Kunde inte öppna %1. Hoppar över." -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importerar brev från %1..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Avslutade import av e-post från %1" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -75,84 +88,165 @@ msgstr "" "%n duplicerade brev importerades inte till korgen %1 i Kmail" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Avslutade import, avbruten av användaren." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Thunderbird/Mozilla" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importera e-post från Lotus Notes" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"

Thunderbird/Mozilla import filter

" -"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" -"

Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" +"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" +"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

" msgstr "" -"

Importfilter för Thunderbird/Mozilla

" -"

Välj baskatalogen för e-post i Thunderbird/Mozilla (oftast " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" -"

Observera: Välj aldrig en katalog som inte " -"innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du " -"många nya korgar.

" -"

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"Thunderbird-Import\".

" +"

Importfilter för Lotus Notes strukturerad text e-post

" +"

Det här filtret importerar strukturerade textfiler från export av en Lotus " +"Notes e-postklient till Kmail. Använd filtret om du vill importera post från " +"Lotus eller andra e-postprogram som använder Lotus Notes strukturerade " +"textformat.

" +"

Observera: Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, " +"lagras importerade brev i underkorgar som namnges av filerna de kom ifrån under " +"\"LNotes-Import\" i din lokala korg.

" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Starta import av filen %1..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Alla filer (*)" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importerar brev från %1" + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Brev %1" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Importera korgar från Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" -"1 duplicerat brev importerades inte\n" -"%n duplicerade brev importerades inte" +"

Välj Pegasus-Mail-katalogen på systemet (som innehåller CNM-, PMM- och " +"MBX-filer). I många system lagras den här filen på C:\\pmail\\mail eller " +"C:\\pmail\\mail\\admin.

" +"

Observera: Eftersom det är möjligt att återskapa katalogstrukturen, " +"lagras alla kataloger under \"PegasusMail-Import\".

" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Räknar filer..." + +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" -"Allvarligt fel: Kunde inte starta Kmail för DCOP-kommunikation. Försäkra " -"dig om att kmail är installerat." +"Kan inte tolka katalogstrukturen. Fortsätter import utan stöd för " +"underkataloger." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Kan inte skapa korg %1 i Kmail" +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Importerar nya brevfiler (\".cnm\")..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Kan inte lägga till brev i korg %1 i Kmail" +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Importerar brevmappar (\".pmm\")..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Fel uppstod när brevet skulle läggas till i korg %1 i Kmail" +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Importerar Unix-brevmappar (\".mbx\")..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Importerar %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Tolkar katalogstrukturen..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importera e-post från Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella" +"

Outlook email import filter

" +"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" +msgstr "" +"

Importfilter för Outlook e-post

" +"

Det här filtret importerar brev från en Outlook pst-fil. Du måste hitta " +"katalogen där pst-filen har lagrats genom att söka efter .pst-filer under " +"C:\\Documents and Settings i Windows 2000 eller senare

" +"

Observera: E-post importeras till en katalog som får namn efter " +"kontot de kom från, med prefixet OUTLOOK-.

" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Räknar brev..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Räknar kataloger..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Räknar korgar..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importerar nya brevfiler..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 duplicerat brev importerades inte\n" +"%n duplicerade brev importerades inte" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

Evolution 1.x import filter

" +"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" +msgstr "" +"

Importfilter för Evolution 1.x

" +"

Välj baskatalog för Evolutions e-post (oftast ~/evolution/local).

" +"

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " +"under: \"Evolution import\".

" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -180,153 +274,182 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "Importera katalog %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Kunde inte importera %1" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "Kmailcvt" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Kmail-importfilter" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "© 2000-2005, KMailCVT-utvecklarna" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Underhåll och nya filter" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nytt gränssnitt och upprensningar" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"

Evolution 1.x import filter

" -"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

" +"

Evolution 2.x import filter

" +"

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" -"

Importfilter för Evolution 1.x

" -"

Välj baskatalog för Evolutions e-post (oftast ~/evolution/local).

" +"

Importfilter för Evolution 2.x

" +"

Välj baskatalogen för den lokala brevkatalogen i Evolution (oftast " +"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Observera: Välj aldrig en katalog som inte " +"innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du " +"många nya korgar.

" "

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"Evolution import\".

" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importera e-post från Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"

Opera email import filter

" -"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" -"

Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

" -"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

" -msgstr "" -"

Importfilter för e-post från Opera

" -"

Det här filtret importerar brev från Operas brevkorgar. Använd filtret om du " -"vill importera alla brev från ett konto i Operas brevkatalog.

" -"

Välj kontots katalog (oftast ~/.opera/mail/store/account*).

" -"

Observera: E-post importeras till en katalog som får namn efter " -"kontot de kom från, med prefixet OPERA-.

" +"under: \"Evolution-import\".

" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Räknar filer..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Starta import av filen %1..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importerar nya brevfiler..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "

Written by %1.

" +msgstr "

Skriven av %1.

" -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Kmailcvt-importverktyg" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Steg 1: Välj filter" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Steg 2: Importera..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Import pågår" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Import klar" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importera korgar från Pegasus-Mail" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." +msgstr "" +"Allvarligt fel: Kunde inte starta Kmail för DCOP-kommunikation. Försäkra " +"dig om att kmail är installerat." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Kan inte skapa korg %1 i Kmail" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Kan inte lägga till brev i korg %1 i Kmail" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Fel uppstod när brevet skulle läggas till i korg %1 i Kmail" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importera mbox-filer (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" +"

mbox import filter

" +"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

" +"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" -"

Välj Pegasus-Mail-katalogen på systemet (som innehåller CNM-, PMM- och " -"MBX-filer). I många system lagras den här filen på C:\\pmail\\mail eller " -"C:\\pmail\\mail\\admin.

" -"

Observera: Eftersom det är möjligt att återskapa katalogstrukturen, " -"lagras alla kataloger under \"PegasusMail-Import\".

" +"

Importfilter för mbox

" +"

Det här filtret importerar mbox-filer till Kmail. Använd filtret om du vill " +"importera post från Ximian Evolution eller andra e-postprogram som använder det " +"här traditionella Unix-formatet.

" +"

Observera: E-post importeras till kataloger som får namn efter filen " +"de kom från, med prefixet MBOX-.

" -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox-filer (*)" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importera enkla textbrev" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

" +"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" -"Kan inte tolka katalogstrukturen. Fortsätter import utan stöd för " -"underkataloger." +"

Välj katalogen som innehåller e-post i ditt system. E-post läggs i en " +"katalog med samma namn som de fanns i, med prefixet PLAIN-

" +"

Det här filtret importerar all .msg-, .eml- och .txt-e-post.

" -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Importerar nya brevfiler (\".cnm\")..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Importera e-post från Outlook Express" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Importerar brevmappar (\".pmm\")..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" +"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

" +msgstr "" +"

Outlook Express 4/5/6-importfilter

" +"

Du måste hitta katalogen där brevlådan har lagrats genom att söka efter " +".dbx- eller .mbx-filer under " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data i Windows 9x " +"
  • Documents and Settings i Windows 2000 eller senare

" +"

Observera: Eftersom det är möjligt att skapa om katalog-strukturen, " +"lagras alla korgar från Outlook 5 och 6 under: \"OE-import\" i din lokala " +"katalog.

" -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Importerar Unix-brevmappar (\".mbx\")..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Ingen Outlook Express-brevlåda hittades i katalog %1." + +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Importera katalogstruktur..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Avslutade import av Outlook Express e-post" + +#: filter_oe.cxx:119 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Kan inte öppna brevlåda %1" -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:130 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Importerar %1" +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importerar OE4-brevlåda %1" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:144 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Brev %1" +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importerar OE5+-brevlåda %1" -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Tolkar katalogstrukturen..." +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Importerar OE5+-katalogfil %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -403,29 +526,38 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Ta bort &duplicerade brev under import" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importera mbox-filer (Unix, Evolution)" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Bat!" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"

mbox import filter

" -"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

" -"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

" +"

The Bat! import filter

" +"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

" +"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" -"

Importfilter för mbox

" -"

Det här filtret importerar mbox-filer till Kmail. Använd filtret om du vill " -"importera post från Ximian Evolution eller andra e-postprogram som använder det " -"här traditionella Unix-formatet.

" -"

Observera: E-post importeras till kataloger som får namn efter filen " -"de kom från, med prefixet MBOX-.

" +"

Importfilter för Bat!

" +"

Välj baskatalogen för den lokala Bat! brevkorg som du vill importera.

" +"

Observera: Filtret importerar i synnerhet *.tbb-filer från lokala " +"korgar i Bat!, t.ex. från POP-konton och inte från IMAP/DIMAP-konton.

" +"

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " +"under: \"TheBat-Import\" i din lokala korg.

" -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox-filer (*)" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"

KMail Archive File Import Filter

" +"

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" +"

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.

" +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -436,8 +568,8 @@ msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop.

" +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" @@ -445,196 +577,77 @@ msgstr "" "

Importfilter för Kmail

" "

Välj baskatalogen för den Kmail brevkorg som du vill importera.

" "

Observera: Välj aldrig ditt nuvarande lokala brevkatalog för Kmail " -"(oftast ~/Mail eller ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). I detta fall kan Kmailcvt " -"hamna i en kontinuerlig snurra.

" +"(oftast ~/Mail eller ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). I detta fall kan " +"Kmailcvt hamna i en kontinuerlig snurra.

" "

Det här filtret importerar inte Kmail brevkataloger med mbox-filer.

" "

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " "under: \"KMail-Import\" i din lokala korg.

" -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 2.x" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Thunderbird/Mozilla" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"

Evolution 2.x import filter

" -"

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Thunderbird/Mozilla import filter

" +"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

" +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" -"

Importfilter för Evolution 2.x

" -"

Välj baskatalogen för den lokala brevkatalogen i Evolution (oftast " -"~/.evolution/mail/local/).

" +"

Importfilter för Thunderbird/Mozilla

" +"

Välj baskatalogen för e-post i Thunderbird/Mozilla (oftast " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Observera: Välj aldrig en katalog som inte " "innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du " "många nya korgar.

" "

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"Evolution-import\".

" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importera e-post från Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" -"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

    " -"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

" -msgstr "" -"

Outlook Express 4/5/6-importfilter

" -"

Du måste hitta katalogen där brevlådan har lagrats genom att söka efter " -".dbx- eller .mbx-filer under " -"

    " -"
  • C:\\Windows\\Application Data i Windows 9x " -"
  • Documents and Settings i Windows 2000 eller senare

" -"

Observera: Eftersom det är möjligt att skapa om katalog-strukturen, " -"lagras alla korgar från Outlook 5 och 6 under: \"OE-import\" i din lokala " -"katalog.

" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "Ingen Outlook Express-brevlåda hittades i katalog %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importera katalogstruktur..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Avslutade import av Outlook Express e-post" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Kan inte öppna brevlåda %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Importerar OE4-brevlåda %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Importerar OE5+-brevlåda %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Importerar OE5+-katalogfil %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importera e-post från Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" -"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

" -msgstr "" -"

Importfilter för Lotus Notes strukturerad text e-post

" -"

Det här filtret importerar strukturerade textfiler från export av en Lotus " -"Notes e-postklient till Kmail. Använd filtret om du vill importera post från " -"Lotus eller andra e-postprogram som använder Lotus Notes strukturerade " -"textformat.

" -"

Observera: Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, " -"lagras importerade brev i underkorgar som namnges av filerna de kom ifrån under " -"\"LNotes-Import\" i din lokala korg.

" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alla filer (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importerar brev från %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

The Bat! import filter

" -"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

" -"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" -msgstr "" -"

Importfilter för Bat!

" -"

Välj baskatalogen för den lokala Bat! brevkorg som du vill importera.

" -"

Observera: Filtret importerar i synnerhet *.tbb-filer från lokala " -"korgar i Bat!, t.ex. från POP-konton och inte från IMAP/DIMAP-konton.

" -"

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"TheBat-Import\" i din lokala korg.

" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "

Written by %1.

" -msgstr "

Skriven av %1.

" +"under: \"Thunderbird-Import\".

" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importera e-post från Outlook" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importera e-post från Opera" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"

Outlook email import filter

" -"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Opera email import filter

" +"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" +"

Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" +"they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" -"

Importfilter för Outlook e-post

" -"

Det här filtret importerar brev från en Outlook pst-fil. Du måste hitta " -"katalogen där pst-filen har lagrats genom att söka efter .pst-filer under " -"C:\\Documents and Settings i Windows 2000 eller senare

" +"

Importfilter för e-post från Opera

" +"

Det här filtret importerar brev från Operas brevkorgar. Använd filtret om du " +"vill importera alla brev från ett konto i Operas brevkatalog.

" +"

Välj kontots katalog (oftast ~/.opera/mail/store/account*).

" "

Observera: E-post importeras till en katalog som får namn efter " -"kontot de kom från, med prefixet OUTLOOK-.

" +"kontot de kom från, med prefixet OPERA-.

" -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Räknar brev..." +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "Kmailcvt" -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Räknar kataloger..." +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Kmail-importfilter" -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Räknar korgar..." +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "© 2000-2005, KMailCVT-utvecklarna" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importera enkla textbrev" +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

" -"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" -msgstr "" -"

Välj katalogen som innehåller e-post i ditt system. E-post läggs i en " -"katalog med samma namn som de fanns i, med prefixet PLAIN-

" -"

Det här filtret importerar all .msg-, .eml- och .txt-e-post.

" +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Underhåll och nya filter" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nytt gränssnitt och upprensningar" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmobile.po index 60bcc5905eb..63b02867ca6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmobile.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:11+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po index e600605ef12..69dee78b592 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:02+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,19 +35,19 @@ msgstr "newzella@linux.nu,chaotica@home.se" msgid "Maintainer" msgstr "Utvecklare" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Tidigare utvecklare" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "Knode" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "Diskussionsgruppsläsare för TDE" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Copyright © 1999-2005 Knode-utvecklarna" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "&Dölj" msgid "Chars&et" msgstr "T&eckenuppsättning" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" @@ -164,19 +165,19 @@ msgstr "&Öppna bilaga" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Spara bilaga som..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "Kunde inte ladda artikeln." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "Artikeln innehåller ingen data." -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "Okänd teckenuppsättning. Förvald teckenuppsättning använd istället." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "
This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "" "
För tillfället kan du spara artikeln till en textfil och sätta ihop den " "manuellt.
" -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -200,71 +201,71 @@ msgstr "" "aktivera formaterad HTML-visning för meddelandet " "genom att klicka här." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "Ett fel inträffade." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "Referenser:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "Meddelandet signerades med okänd nyckel 0x%1." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Giltigheten för signaturen kan inte bekräftas." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "Meddelandet signerades av %1 (nyckel-ID: 0x%2)." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Meddelandet signerades av %1." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Signaturen är giltig, men nyckelns giltighet är okänd." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är möjligen pålitlig." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är pålitlig." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är fullständigt pålitlig." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Varning: Felaktig signatur." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "Slut på signerat brev" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "namnlös" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Ett fel uppstod när artikelns källa skulle laddas ner:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Välj teckenuppsättning" @@ -1081,6 +1082,11 @@ msgstr "&Lägg till..." msgid "Suggestions" msgstr "Förslag" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "Förslag" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -2631,7 +2637,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Klar" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "Diskussionsgruppsläsare för TDE" #: knmainwidget.cpp:552 @@ -3294,8 +3301,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda TDEwallet för " -"att hantera lösenord.\n" +"TDEwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda TDEwallet " +"för att hantera lösenord.\n" "Knode kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet " "lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om " "tillgång till inställningsfilen erhålls.\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knotes.po index 5d4af807966..bc4b41a1fde 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knotes.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -87,35 +88,35 @@ msgstr "Till skrivbord" msgid "Walk Through Notes" msgstr "Gå igenom anteckningar" -#: knote.cpp:379 +#: knote.cpp:396 msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "Vill du verkligen ta bort anteckningen %1?" -#: knote.cpp:380 +#: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekräfta borttag" -#: knote.cpp:690 +#: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Ange det nya namnet:" -#: knote.cpp:762 +#: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "Skicka \"%1\"" -#: knote.cpp:771 +#: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "Värddatorn kan inte vara tom." -#: knote.cpp:800 +#: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Kan inte starta e-postprocessen." -#: knote.cpp:829 +#: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "Spara anteckning som vanlig text" -#: knote.cpp:844 +#: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists." "
Are you sure you want to overwrite it?
" @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "" "En fil med namnet %1 finns redan." "
Är du säker på att du vill skriva över den?
" -#: knote.cpp:933 +#: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "&Alla skrivbord" @@ -271,68 +272,76 @@ msgstr "&Port:" msgid "&Style:" msgstr "&Stil:" -#: knoteedit.cpp:69 +#: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: knoteedit.cpp:73 +#: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "Understruken" -#: knoteedit.cpp:75 +#: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "Överstruken" -#: knoteedit.cpp:83 +#: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "Vänsterjustera" -#: knoteedit.cpp:87 +#: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "Centrera" -#: knoteedit.cpp:90 +#: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "Högerjustera" -#: knoteedit.cpp:93 +#: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "Rak justering" -#: knoteedit.cpp:102 +#: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Lista" -#: knoteedit.cpp:108 +#: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Upphöjd" -#: knoteedit.cpp:111 +#: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Nedsänkt" -#: knoteedit.cpp:130 +#: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Textfärg..." -#: knoteedit.cpp:133 +#: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "Teckensnitt för text" -#: knoteedit.cpp:138 +#: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "Textstorlek" +#: knoteedit.cpp:543 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:550 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "" + #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Värddatornamn eller IP-adress:" -#: knoteprinter.cpp:117 +#: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Skriv ut %1" -#: knoteprinter.cpp:133 +#: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" @@ -341,11 +350,11 @@ msgstr "" "Skriv ut anteckning\n" "Skriv ut %n anteckningar" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "Följande anteckningar utlöser alarm:" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "Alarm" @@ -377,11 +386,11 @@ msgstr "Visa alla anteckningar" msgid "Hide All Notes" msgstr "Dölj alla anteckningar" -#: knotesapp.cpp:544 +#: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" -#: knotesapp.cpp:686 +#: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "Inga anteckningar" @@ -413,7 +422,8 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Originalupphovsman till Knotes" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to TDE 2" +#, fuzzy +msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "Överförde Knotes till TDE 2" #: main.cpp:105 @@ -421,7 +431,8 @@ msgid "Network Interface" msgstr "Nätverksgränssnitt" #: main.cpp:106 -msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +#, fuzzy +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "Påbörjade integrering med TDE:s resursramverk" #: main.cpp:108 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/konsolekalendar.po index ec9c30e9fe0..fed640f32be 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:51+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,74 +30,74 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: konsolekalendar.cpp:85 +#: konsolekalendar.cpp:86 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Skapa kalender : %1" -#: konsolekalendar.cpp:95 +#: konsolekalendar.cpp:96 #, c-format msgid "Create Calendar : %1" msgstr "Skapa kalender : %1" -#: konsolekalendar.cpp:116 +#: konsolekalendar.cpp:117 msgid "View Events :" msgstr "Visa händelser :" -#: konsolekalendar.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:145 msgid "View Event :" msgstr "Visa händelse :" -#: konsolekalendar.cpp:246 +#: konsolekalendar.cpp:247 msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" msgstr "Tyvärr stöds inte export till HTML med UID ännu" -#: konsolekalendar.cpp:269 +#: konsolekalendar.cpp:270 msgid "Events:" msgstr "Händelser:" -#: konsolekalendar.cpp:273 +#: konsolekalendar.cpp:274 #, c-format msgid "Events: %1" msgstr "Händelse: %1" -#: konsolekalendar.cpp:276 +#: konsolekalendar.cpp:277 msgid "Events: %1 - %2" msgstr "Händelser: %1 - %2" -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144 #: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 #: konsolekalendardelete.cpp:99 #, c-format msgid " What: %1" msgstr " Vad: %1" -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148 #: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 #: konsolekalendardelete.cpp:103 #, c-format msgid " Begin: %1" msgstr " Start: %1" -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152 #: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 #: konsolekalendardelete.cpp:107 #, c-format msgid " End: %1" msgstr " Slut: %1" -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157 msgid " No Time Associated with Event" msgstr " Ingen tid hör ihop med händelsen" -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161 #: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 #: konsolekalendardelete.cpp:111 #, c-format msgid " Desc: %1" msgstr " Beskr: %1" -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165 #: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 #: konsolekalendardelete.cpp:115 #, c-format diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kontact.po index d17b2867a52..e5214279ee2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kontact.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-24 08:37+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,27 +67,27 @@ msgstr "

Översättare:

" msgid "%1 License" msgstr "%1-licens" -#: src/iconsidepane.cpp:456 +#: src/iconsidepane.cpp:447 msgid "Icon Size" msgstr "Ikonstorlek" -#: src/iconsidepane.cpp:457 +#: src/iconsidepane.cpp:448 msgid "Large" msgstr "Stor" -#: src/iconsidepane.cpp:459 +#: src/iconsidepane.cpp:450 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/iconsidepane.cpp:461 +#: src/iconsidepane.cpp:452 msgid "Small" msgstr "Liten" -#: src/iconsidepane.cpp:467 +#: src/iconsidepane.cpp:458 msgid "Show Icons" msgstr "Visa ikoner" -#: src/iconsidepane.cpp:470 +#: src/iconsidepane.cpp:461 msgid "Show Text" msgstr "Visa text" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Visa text" msgid "kontactconfig" msgstr "Inställning av Kontact" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 msgid "TDE Kontact" msgstr "TDE Kontact" @@ -102,92 +103,96 @@ msgstr "TDE Kontact" msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "TDE personal information manager" msgstr "Personlig informationshantering för TDE" -#: src/main.cpp:125 +#: src/main.cpp:147 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +#: src/main.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" msgstr "© 2001-2008 Kontact-utvecklarna" -#: src/main.cpp:135 +#: src/main.cpp:157 msgid "Original Author" msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: src/mainwindow.cpp:100 +#: src/mainwindow.cpp:101 msgid "Select Components ..." msgstr "Välj komponenter..." -#: src/mainwindow.cpp:260 +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" "

%1

" msgstr "" "

%1

" -#: src/mainwindow.cpp:261 +#: src/mainwindow.cpp:270 msgid "Loading Kontact..." msgstr "Laddar Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:271 +#: src/mainwindow.cpp:280 msgid " Initializing..." msgstr " Initierar..." -#: src/mainwindow.cpp:293 +#: src/mainwindow.cpp:302 msgid "Get Organized!" msgstr "Organisera dej!" -#: src/mainwindow.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:303 msgid "The TDE Personal Information Management Suite" msgstr "Personlig informationshanteringssvit för TDE" -#: src/mainwindow.cpp:328 +#: src/mainwindow.cpp:337 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/mainwindow.cpp:337 +#: src/mainwindow.cpp:346 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronisera" -#: src/mainwindow.cpp:341 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Configure Kontact..." msgstr "Anpassa Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:344 +#: src/mainwindow.cpp:353 msgid "Configure &Profiles..." msgstr "Anpassa &profiler..." -#: src/mainwindow.cpp:347 +#: src/mainwindow.cpp:356 msgid "&Kontact Introduction" msgstr "&Introduktion till Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:349 +#: src/mainwindow.cpp:358 msgid "&Tip of the Day" msgstr "&Dagens tips" -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&Begär funktion..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "Programmet kör ensamt. Lägger det överst..." -#: src/mainwindow.cpp:695 +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Kan inte ladda delprogram för %1." -#: src/mainwindow.cpp:749 +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" "_: Plugin dependent window title\n" "%1 - Kontact" msgstr "%1 - Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1062 +#: src/mainwindow.cpp:1170 msgid "" "

Welcome to Kontact %1

" "

%1

" @@ -221,33 +226,33 @@ msgstr "" "
%1

Hoppa över den här inledningen

" -#: src/mainwindow.cpp:1074 +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" "Kontact hanterar din e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera." -#: src/mainwindow.cpp:1080 +#: src/mainwindow.cpp:1188 msgid "Read Manual" msgstr "Läs handboken" -#: src/mainwindow.cpp:1081 +#: src/mainwindow.cpp:1189 msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Lär dig mer om Kontact och dess komponenter" -#: src/mainwindow.cpp:1087 +#: src/mainwindow.cpp:1195 msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Besök Kontacts webbplats" -#: src/mainwindow.cpp:1088 +#: src/mainwindow.cpp:1196 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Visa direktresurser och handledningar" -#: src/mainwindow.cpp:1094 +#: src/mainwindow.cpp:1202 msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Anpassa Kontact som Groupware-klient" -#: src/mainwindow.cpp:1095 +#: src/mainwindow.cpp:1203 msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "Förbered användning av Kontact i företagsnätverk" @@ -371,6 +376,16 @@ msgstr "Starta som ikon (minimerat läge)" msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Lista alla tillgängliga moduler och avsluta" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "Lista alla tillgängliga moduler och avsluta" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "Starta med en specifik Kontact-modul" + #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." @@ -388,15 +403,15 @@ msgstr "&Ny fördelningslista..." msgid "Synchronize Contacts" msgstr "Synkronisera kontakt" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 msgid "Drops of multiple mails are not supported." msgstr "Att släppa flera brev stöds inte." -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgstr "Kan inte hantera händelser med drag och släpp av typen \"%1\"." @@ -594,21 +609,27 @@ msgstr "Visa alla uppgifter" msgid "Show today's to-dos only" msgstr "Visa bara dagens uppgifter" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 msgid "New Event..." msgstr "Ny händelse..." -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 msgid "Synchronize Calendar" msgstr "Synkronisera kalender" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 msgid "Meeting" msgstr "Sammanträde" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 +#, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Anteckning: %1" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -618,8 +639,8 @@ msgstr "" "Till: %2\n" "Ämne: %3" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Post: %1" @@ -628,23 +649,23 @@ msgstr "Post: %1" msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgon" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 msgid "" "_: Time from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 #, c-format msgid "" "_n: No appointments pending within the next day\n" @@ -653,15 +674,15 @@ msgstr "" "Inga inbokade möten under följande dag\n" "Inga inbokade möten under följande %n dagar" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 msgid "&Edit Appointment..." msgstr "&Redigera möte..." -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 msgid "&Delete Appointment" msgstr "&Ta bor möte" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgstr "Redigera möte: \"%1\"" @@ -673,48 +694,43 @@ msgstr "Ny uppgift..." msgid "Synchronize To-do List" msgstr "Synkronisera uppgiftslista" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Anteckning: %1" - #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 msgid "To-do" msgstr "Uppgift" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 msgid "overdue" msgstr "försenad" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 msgid "in progress" msgstr "pågår" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 msgid "starts today" msgstr "startar idag" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 msgid "ends today" msgstr "slutar idag" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 msgid "No to-dos pending" msgstr "Inga väntande uppgifter" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 msgid "&Edit To-do..." msgstr "&Redigera uppgift..." -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 msgid "&Delete To-do" msgstr "&Ta bort uppgift" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "&Markera uppgift som klar" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Redigera uppgift: \"%1\"" @@ -814,7 +830,7 @@ msgstr "Kan inte öppna HotSync-logg %1." msgid "New News Feed" msgstr "Ny nyhetskanal" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Namn:" @@ -901,7 +917,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Översikt över speciella datum" @@ -955,19 +971,19 @@ msgstr "Förvald Korganizer-resurs" msgid "Active Calendar" msgstr "Aktiv kalender" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 msgid "BIRTHDAY" msgstr "FÖDELSEDAG" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 msgid "ANNIVERSARY" msgstr "ÅRSDAG" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 msgid "HOLIDAY" msgstr "HELGDAG" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 msgid "SPECIAL OCCASION" msgstr "SÄRSKILT TILLFÄLLE" @@ -1030,12 +1046,13 @@ msgstr "Visa &kontakt" msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "E-post till: \"%1\"" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Kontact-översikt av speciella datum" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "© 2004-2005 TDE:s PIM-grupp" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 @@ -1074,15 +1091,15 @@ msgstr "Vad står på tur?" msgid "Synchronize All" msgstr "Synkronisera allt" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 msgid "Kontact Summary" msgstr "Kontact-översikt" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 msgid "Kontact Summary View" msgstr "Kontact-översiktsvy" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgstr "© 2003 Kontact-utvecklarna" @@ -1122,7 +1139,7 @@ msgstr "Väderrapport" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Förbättringar och fler kodupprensningar" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 msgid "Edit Note" msgstr "Redigera anteckning" @@ -1137,3 +1154,6 @@ msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" + +#~ msgid "&Request Feature..." +#~ msgstr "&Begär funktion..." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po index 859f6023295..37166c6cd27 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korganizer.po @@ -10,42 +10,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-19 17:53+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "Vi&sa" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Växla påminnelse:" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Koppla bort förekomsten" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Koppla bort &framtida förekomster" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström" -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Skicka som iCalendar..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" -#: koeditordetails.cpp:194 +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " @@ -58,39 +45,39 @@ msgstr "" "begärs av deltagaren eller inte." #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namn" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "E-post" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "Roll" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "Status" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: koeditordetails.cpp:203 msgid "RSVP" msgstr "OSA" -#: koeditordetails.cpp:206 +#: koeditordetails.cpp:204 msgid "Delegated to" msgstr "Delegerad till" -#: koeditordetails.cpp:207 +#: koeditordetails.cpp:205 msgid "Delegated from" msgstr "Delegerad från" -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" @@ -98,7175 +85,8111 @@ msgstr "" "%1 verkar inte vara en giltig e-postadress. Är du säker på att du vill bjuda in " "deltagaren?" -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 msgid "Invalid email address" msgstr "Ogiltig e-postadress" -#: koviewmanager.cpp:334 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Sammanfogad kalender" - -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendrar sida vid sida" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalender.html" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Redigera Calendar-filter" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Möte" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Klicka på knappen för att definiera ett nytt filter." +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Affärer" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Klicka på knappen för att ta bort filtret som för närvarande är aktivt." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Sammanträde" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nytt filter %1" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefonsamtal" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Den här posten kommer att tas bort permanent." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Utbildning" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Bekräftelse av borttag" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Högtid" -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Plats: %1" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Semester" -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Ställer in zoomnivån i Gantt-diagrammet. \"Timme\" visar ett intervall på flera " -"timmar, \"Dag\" visar ett intervall på några dagar, \"Vecka\" visar ett " -"intervall på några månader, och \"Månad\" visar ett intervall på några år, " -"medan \"Automatisk\" väljer intervallet som är mest lämpat för den aktuella " -"händelsen eller uppgiften." +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Speciellt tillfälle" -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala: " +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Timma" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Resa" -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Månad" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrera vid start" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Redigera bilaga" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centrerar Gantt-diagrammet på starttiden och dagen för händelsen." +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Välj datum" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Lägg till bilaga" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Flyttar händelsen till ett datum och en tid när alla deltagare är lediga." +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Ta bort bilagor" -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Laddar om information om ledig-upptagen för alla deltagare från motsvarande " -"servrar." +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Händelsevisare" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Visar ledig-upptagen status för alla deltagare. Genom att dubbelklicka på en " -"deltagare i listan får du möjlighet att skriva in platsen för deras " -"ledig-upptagen information." +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "Korganizer" -#: koeditorfreebusy.cpp:286 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltagare" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Personlig planeringskalender för TDE" -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Mötet har redan lämpliga start- och sluttider." +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Mötet har flyttats till\n" -"Start: %1\n" -"Slut: %2." +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Föregående månad" -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Inget lämpligt datum hittades." +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Bidragande utvecklare" -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Av de %1 deltagarna har %2 accepterat, %3 preliminärt accepterat och %4 har " -"avböjt." +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: koeditorfreebusy.cpp:898 +#: kdatenavigator.cpp:190 msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" -"Du ändrar organisatör av händelsen, som också deltar. Vill du dessutom ändra " -"den deltagaren?" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "Veckonumret från månadens början då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1:a" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Anger titeln för den här journalen." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "T&itel:" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Datum:" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4:e" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "Ti&d: " -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5:e" +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Specificera ett giltigt datum, till exempel \"%1\"." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Sista" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Anpassa dagnummer" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Näst sista" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Visa datumnummer" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Tredje sista" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Visa dagnummer" -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Fjärde sista" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Visa dagar till årets slut" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Femte sista" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Visa båda" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Veckodagen då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Månaden då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller antal dagar och veckor." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Ställer in hur ofta händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Anpassa helgdagar" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Upp&repa efter" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Använd israeliska helger" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Visa veckans parsha" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "vecka eller veckor på:" +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Visa Omers dag" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dag under veckan då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Visa Chol HaMoed" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Upp&repa den" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Anger en särskild dag under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska " -"upprepas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dagen under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21:a" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22:a" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30:e" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31:a" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dagen" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Anger en veckodag och specifik vecka under månaden då den här händelsen eller " -"uppgiften ska upprepas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Upp&repa den " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dag " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Anger en specifik dag under en specifik månad då den här händelsen eller " -"uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " dagen &under " - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Den" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Den" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Anger en specifik dag under en specifik vecka för en specifik månad då den här " -"händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " u&nder " +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dag nummer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Upprepa &dag nummer" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Anger en specifik dag under året då händelsen eller uppgiften ska upprepas." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " un&der året" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " under året" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Undantag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Ett datum som ska anses vara ett undantag från upprepningsreglerna för den här " -"händelsen eller uppgiften." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Lä&gg till" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Lägg till det här datumet som ett undantag från upprepningsreglerna för den här " -"händelsen eller uppgiften." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&Ändra" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Ersätt aktuellt markerat datum med det här datumet." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Ta bort datumet som för närvarande är markerat från listan med datum som ska " -"anses vara undantag från upprepningsreglerna för den här händelsen eller " -"uppgiften." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Visar aktuella datum som anses vara undantag från upprepningsreglerna för den " -"här händelsen eller uppgiften." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Redigera undantag" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Upprepningslängd" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Ställer in ett intervall där de här upprepningsreglerna gäller för den här " -"händelsen eller uppgiften." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Börja på:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Datumet upprepningarna för den här händelsen eller uppgiften ska börja." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "I&nget slutdatum" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas för alltid." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Slutar &efter:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas efter ett visst antal " -"tillfällen." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Antal gånger händelsen eller uppgiften ska upprepas innan den slutar." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&tillfälle(n)" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Slut&datum:" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas ett visst datum." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Datum som händelsen eller uppgiften ska sluta upprepas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Börjar: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Redigera upprepningslängd" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Ställer in typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska ha." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Dagligen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Veckovis" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Månadsvis" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Årligen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dagligen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas dagligen enligt angivna " -"regler." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Veckovis" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas veckovis enligt angivna " -"regler." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Månadsvis" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas månadsvis enligt angivna " -"regler." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Årligen" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas årsvis enligt angivna regler." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "A&ktivera upprepning" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Aktiverar upprepning av händelsen eller uppgiften enligt angivna regler." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Mötestid " +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Visar tidsinformation för möten." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Upprepningsregel" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Alternativ angående typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska " -"ha." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Upprepningslängd..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Alternativ angående tidsintervallet som den här händelsen eller uppgiften ska " -"upprepas." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Undantag..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Upprepningens slutdatum \"%1\" måste vara senare än händelsens startdatum " -"\"%2\"." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"En händelse eller uppgift som upprepas veckovis måste ha minst en tillhörande " -"veckodag." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -msgid "Recurrence" -msgstr "Upprepning" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Mallar..." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Deltagare" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Fliken Deltagare låter dig lägga till eller ta bort deltagare för händelsen " -"eller uppgiften." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Kan inte hitta mallen \"%1\"." +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "" +"Det här insticksprogrammet tillhandahåller datum i den judiska kalendern." -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fel vid laddning av mallfil \"%1\"." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Skriv ut &journal" -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Motförslag" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Skriver ut alla journalanteckningar för ett givet datumintervall." -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Påminnelseruta" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Journalanteckningar" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Skriv ut Vad står på tur" -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Skriver ut en lista med alla kommande händelser och uppgifter." -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Skriv ut lista" -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 innan början" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Skriver ut en lista med händelser och uppgifter" -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 efter början" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Skriv ut å&r" -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 innan slutet" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Skriver ut en kalender för ett helt år" -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 efter slutet" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -" 1 dag\n" -"%n dagar" +"%1 -\n" +"%2" -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -" 1 timme\n" -"%n timmar" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Exchange-insticksprogram" -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -" 1 minut\n" -"%n minuter" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Startdatum:" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Redigera påminnelser" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Slutdatum:" -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Deltagare \"%1\" tillagd i kalenderobjektet \"%2\"" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Ladda ner..." -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Deltagare tillagda" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Ladda &upp händelse..." -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Ta bort händelse" -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "A&npassa..." -#: incidencechanger.cpp:61 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Vissa deltagare togs bort från förekomsten. Ska meddelande om inställning " -"skickas till dessa deltagare?" +"Det här insticksprogrammet importerar och exporterar kalenderhändelser " +"från/till en Microsoft Exchange 2000-server." -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Deltagare borttagna" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Välj ett möte." -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Skicka meddelanden" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Uppladdning med Exchange är EXPERIMENTELL. Du kan förlora data för det här " +"mötet!" -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Skicka inte" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "Ladda &upp" -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Borttag med Exchange är EXPERIMENTELL. Om detta är en upprepad händelse tas " +"alla förekomster bort!" -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Importera kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Inget fel" -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importera kalendern på \"%1\" i Korganizer." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange-servern kunde inte nås, eller returnerade ett fel." -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Lägg till som ny kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Serverns svar kunde inte tolkas." -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Mötesdata kunde inte tolkas." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Öppna i separat fönster" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Detta ska inte inträffa: försöker ladda upp felaktig händelsetyp." -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Spara kalender" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skriva ett möte till servern." -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tidszon:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Försöker ta bort en händelse som inte finns i servern." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Välj din tidszon i listan över platser med kombinationsrutan. Om din stad inte " -"anges, välj en som delar samma tidszon. Korganizer justerar automatiskt för " -"sommartid." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Okänt fel" -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ingen vald]" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-server:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Använt helgområde:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 #, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Avgör brevkorg automatiskt" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Webbadress för brevlåda:" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "&Tidsintervall" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -"Ange från vilket område du vill använda helgdagar här. Angivna helgdagar visas " -"som lediga dagar i datumnavigeringen, agendan, etc." +"Det här insticksprogrammet tillhandahåller en Gantt-liknande tidsintervallvy." -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Inget)" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Insticksprogram för tidsintervallvy" + +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zooma in" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zooma ut" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuter" +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Centralvy" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuter" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Projektvy" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuter" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Välj läge" -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuter" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "huvudaktivitet" -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standardtid för påminnelse:" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Skriv in standardtid för påminnelser här." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" +"Det här insticksprogrammet tillhandahåller ett Gantt-diagram som projektvy." -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Arbetstimmar" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Insticksprogram för projektvy" -#: koprefsdialog.cpp:352 +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +"

No Item Selected

" +"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" msgstr "" -"Markera rutan för att låta Korganizer visa arbetstiden för veckodagen. Om det " -"är en arbetsdag för dig, markera rutan, annars visas inte arbetstiden med färg." +"

Inget objekt markerat

" +"

Markera en händelse, uppgift eller journalanteckning för att se dess " +"detaljinformation här.

" -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumnavigering" +#: calendarview.cpp:270 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Visa här information om händelser, journalanteckningar eller uppgifter " +"markerade i Korganizers huvudvy." -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agendavy" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " bildpunkter" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Kunde inte ladda kalender \"%1\"." -#: koprefsdialog.cpp:495 +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dagar" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Inställningen av tidszon ändrades. Vill du behålla den absoluta tiden för " +"händelser i kalendern, vilket kommer att visa dem en annan tid en förrut, eller " +"flytta dem så att de också är på den gamla tiden i den nya tidszonen?" -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Månadsvy" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Behåll absoluta tider?" -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Uppgiftsvy" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Behåll tider" -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Händelsetext" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Flytta tider" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Uppgift färdigt: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Journal för %1" -#: koprefsdialog.cpp:673 +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" -"Välj händelsekategori som du vill ändra här. Du kan ändra den valda kategorins " -"färg med knappen nedan." +"Objektet \"%1\" filtreras av nuvarande filterregler, så det blir dolt och syns " +"inte i vyn." -#: koprefsdialog.cpp:680 -msgid "Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Välj färg på händelsekategorin som markerats i kombinationsrutan ovan här." +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter tillämpat" -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Posten \"%1\" kommer att tas bort permanent." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Korganizer-bekräftelse" -#: koprefsdialog.cpp:692 +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Välj resursen som du vill ändra. Du kan ändra den valda resursens färg med " -"knappen nedan." - -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Välj färg på resursen som markerats i kombinationsrutan ovan." - -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "E-postklient för schemaläggning" +"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " +"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla " +"deluppgifter?" -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "E-postklient" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Ta bara bort den här" -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ytterligare e-postadresser:" +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:853 +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Lägg till, redigera eller ta bort ytterligare e-postadresser här. Dessa " -"e-postadresser är de som du har förutom den som är angiven i dina personliga " -"inställningar. Om du är en deltagare i en händelse, men använder en annan " -"e-postadress där, måste du ange adressen här så att Korganizer kan känna igen " -"den som din." - -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ytterligare e-postadress:" - -#: koprefsdialog.cpp:869 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Redigera ytterligare e-postadresser här. För att redigera en adress, markera " -"den i listan ovan eller klicka på knappen \"Ny\" nedan. Dessa e-postadresser är " -"de som du har förutom den som är angiven i dina personliga inställningar." - -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Ny" +"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " +"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla " +"deluppgifter?" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att lägga till en ny post i listan med ytterligare " -"e-postadresser. Använd redigeringsrutan ovan för att redigera den nya posten." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Ta bara bort den här" -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Tom e-post)" +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Kopiera till" -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Anpassa insticks&program..." +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Specificera ett giltigt startdatum." -#: koprefsdialog.cpp:1081 +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Den här knappen låter dig anpassa insticksprogrammet som du har markerat i " -"listan ovan" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Kan inte anpassa det här insticksprogrammet" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Ta bort %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lägg till %1" +"Kunde inte göra deluppgift till en uppgift på översta nivån, eftersom den inte " +"kunde låsas." -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Redigera %1" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Gör deluppgifter oberoende" -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" -msgstr "" -"Ingen webbadress är inställd för att ladda upp din ledig-upptagen lista. " -"Ställ in den i Korganizers inställningsdialogruta, på sidan \"Ledig/upptagen\"." -"
Kontakta systemadministratören för den exakta webbadressen och " -"kontoinformation.
" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Koppla bort förekomster" -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ingen webbadress för uppladdning av ledig-upptagen" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Bortkoppling av förekomster misslyckades." -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Den angivna målwebbadressen '%1' är ogiltig." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Bortkoppling misslyckades" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig webbadress" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Koppla bort framtida förekomster" -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" -msgstr "" -"Programvaran kunde inte ladda upp din information om ledig-upptagen till " -"webbadressen \"%1\". Det kan vara ett problem med behörigheter, eller angavs en " -"felaktig webbadress. Systemet svarade: %2." -"
Kontrollera webbadressen, eller kontakta systemadministratören.
" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Bortkoppling av framtida förekomster misslyckades." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Inget objekt valt." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Information om objektet skickades med lyckat resultat." -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Ägare:" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publicera" -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften." +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Kan inte publicera objektet '%1'" -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel:" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Vidarebefordra" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Anger var den här händelsen eller uppgiften ska äga rum." +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Kan inte vidarebefordra objektet '%1'" -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&Plats:" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Vidarebefordra" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Låter dig välja kategorierna som den här händelsen eller uppgiften hör till." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Information om ledig-upptagen skickades med lyckat resultat." -#: koeditorgeneral.cpp:145 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Skickar ledig-upptagen" -#: koeditorgeneral.cpp:154 -msgid "&Select..." -msgstr "&Välj..." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Kunde inte publicera ledig-upptagen information." -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Tillgång:" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Objektet har inga deltagare." -#: koeditorgeneral.cpp:165 +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Anger om åtkomsten till den här händelsen eller uppgiften är begränsad. " -"Observera att Korganizer för närvarande inte använder inställningen, så " -"implementering av begränsningarna beror på grupprogramservern. Det betyder att " -"händelser eller uppgifter som är markerade som privata eller konfidentiella kan " -"vara synliga för andra." +"Grupprogrammeddelandet för objektet '%1' skickades med lyckat resultat.\n" +"Metod: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:186 +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" -"Anger beskrivningen av den här händelsen eller uppgiften. Den visas i en " -"påminnelse om någon är inställd, samt i ett verktygstips när du håller musen " -"över händelsen." +"Kunde inte skicka objektet '%1'.\n" +"Metod: %2" -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Inga inställda påminnelser" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "Påmi&nnelse:" +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften." +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Journalanteckningar kan inte exporteras till en vCalendar-fil." -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att visas." +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Varning för dataförlust" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(er)" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsätt" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "timma(r)" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|v-kalendrar" -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Föregående dag" -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Ägare: " +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Nästa dag" -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Föregående vecka" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Nästa vecka" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Inget filter" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"1 avancerad påminnelse redigerad\n" -"%n avancerade påminnelser redigerade" +"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " +"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla " +"deluppgifter?" -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 avancerad påminnelse redigerad" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Ta bara bort den här" -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalender: %1" +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Tar bort deluppgifter" -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, c-format +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." msgstr "" -"En deltagare\n" -"%n deltagare" +"Posten \"%1\" är markerad som skrivskyddad och kan inte tas bort. Troligen hör " +"den till en skrivskyddad kalenderresurs." -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum && tid" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Inte möjlig att ta bort" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"Ställer in alternativ för tidsfrist och startdatum och tider för den här " -"uppgiften." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Ställer in startdatum för den här uppgiften." +"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Är du säker på att du vill " +"ta bort det och alla dess upprepningar?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Sta&rt:" +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Vill du bara ta bort det " +"nuvarande den %2, bara alla framtida upprepningar, eller alla dess " +"upprepningar?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften." +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Ta bort n&uvarande" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Ställer in datumfristen för den här uppgiften." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Ta bort &framtida" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Frist:" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Ta bort &alla" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Ta bort alla färdiga uppgifter?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Asso&cierad tid" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Rensa uppgifter" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Anger om den här uppgiftens startdatum och datumfrist har associerade tider." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Rensa" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "Ställer in aktuell färdigstatus för den här uppgiften som ett procenttal." +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Rensar färdiga uppgifter" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Kan inte rensa uppgifter med deluppgifter som inte ännu är färdiga." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Ta bort uppgift" + +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Kan inte redigera objekt. Det är låst av en annan process." + +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Kan inte kopiera objekt till %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Kopiering misslyckades" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Kan inte flytta objekt till %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Flyttning misslyckades" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "färdi>" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Ändrar en upprepad post" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ställer in prioriteten för den här uppgiften på en skala från ett till nio, där " -"ett är högst prioritet, fem är medelprioritet och nio är lägst prioritet. För " -"program som har en annorlunda skala, justeras talen så att de stämmer med den " -"lämpliga skalan." +"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för " +"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade " +"poster?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Ändrar en upprepad post" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "odefinierad" +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för " +"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade " +"poster?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (högst)" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Ändrar en upprepad post" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för " +"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade " +"poster?" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Bara &denna post" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Bara &framtida poster" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (medel)" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Alla förekomster" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Koppla bort händelse från upprepning" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kan inte lägga till undantagsposten i kalendern. Ingen ändring kommer att " +"göras." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Fel inträffade" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (lägst)" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Dela framtida upprepningar" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Ange giltig datumfrist." +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" +"Kan inte lägga till framtida poster i kalendern. Ingen ändring kommer att " +"göras." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Ange giltig tidsfrist." +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Sammanfogad kalender" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Specificera ett giltigt startdatum." +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendrar sida vid sida" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Specificera en giltig starttid." +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Startdatumet kan inte vara efter datumfristen." +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Sammanfattning" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Plats:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Tidsfrist: %1" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Sta&rt:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "färdi> den" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "Sl&ut:" -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Felmeddelande: %1" +#: koeditorfreebusy.cpp:247 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Ställer in zoomnivån i Gantt-diagrammet. \"Timme\" visar ett intervall på flera " +"timmar, \"Dag\" visar ett intervall på några dagar, \"Vecka\" visar ett " +"intervall på några månader, och \"Månad\" visar ett intervall på några år, " +"medan \"Automatisk\" väljer intervallet som är mest lämpat för den aktuella " +"händelsen eller uppgiften." -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Fel vid behandling av en inbjudan eller uppdatering." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Skala: " -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "händelse" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Timma" -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "aktivitet" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "Journalanteckning" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Vecka" -#: kogroupware.cpp:275 -msgid "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Månad" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-post för gruppschemaläggning" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Skicka e-post" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Centrera vid start" -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Vill du skicka uppdatering av status till aktivitetens organisatör?" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Centrerar Gantt-diagrammet på starttiden och dagen för händelsen." -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Skicka uppdatering" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Välj datum" -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "" -"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka uppdatering " -"av status till aktivitetens organisatör?" +"Flyttar händelsen till ett datum och en tid när alla deltagare är lediga." -#: kogroupware.cpp:302 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" -"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att ta bort den gör att din " -"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen ta bort den?" +"Laddar om information om ledig-upptagen för alla deltagare från motsvarande " +"servrar." -#: kogroupware.cpp:307 +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." msgstr "" -"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att redigera den gör att din " -"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen redigera " -"den?" +"Visar ledig-upptagen status för alla deltagare. Genom att dubbelklicka på en " +"deltagare i listan får du möjlighet att skriva in platsen för deras " +"ledig-upptagen information." -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "" -msgstr "" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Deltagare" -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Motförslag: %1" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Mötet har redan lämpliga start- och sluttider." -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Föreslagen ny mötestid: %1 - %2" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
Start: %1" +"
End: %2" +"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +msgstr "" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Välj adresser" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Inget lämpligt datum hittades." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Tomt namn)" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"Av de %1 deltagarna har %2 accepterat, %3 preliminärt accepterat och %4 har " +"avböjt." -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" +"Du ändrar organisatör av händelsen, som också deltar. Vill du dessutom ändra " +"den deltagaren?" -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importera kalender" -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Importera kalendern på \"%1\" i Korganizer." -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Upprepas" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Lägg till som ny kalender" -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender" -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Starttid" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Öppna i separat fönster" -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importera &kalender..." + +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importera från Unix Ical-verktyg" -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Sluttid" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Hämta heta nyheter..." -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Det finns inga objekt före %1" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportera &webbsida..." + +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: eventarchiver.cpp:131 +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Ladda upp &nyheter..." + +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Ar&kivera gamla poster..." + +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Ta bort alla objekt före %1 utan att spara?\n" -"Följande objekt kommer att tas bort:" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Rensa färdiga uppgifter" -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ta bort gamla objekt" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Vad st&år på tur" + +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "Da&g" -#: eventarchiver.cpp:202 +#: actionmanager.cpp:351 #, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Kan inte skriva arkivfilen %1." +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Nästa dag\n" +"Nästa %n &dagar" -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Kan inte skriva arkiv till det slutliga målet." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Arbetsv&ecka" -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Kan inte flytta uppgift till sig själv eller sin eget deluppgift." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Vecka" -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Släpp uppgift" +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Månad" -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kan inte ändra uppgiftens överliggande objekt, eftersom uppgiften inte kan " -"låsas." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" -#: kotodoview.cpp:279 -msgid "Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kan inte lägga till deltagare i uppgiftsposten, eftersom uppgiften inte kan " -"låsas." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Uppgiftslista" -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Uppgifter:" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Journalanteckning" -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klicka för att lägga till ny uppgift" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&Tidsföljdsvy" -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Uppdate&ra" -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Färdig" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "F&ilter" -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Tidsfrist datum och tid" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Zooma in horisontellt" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sorterings-ID" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Zooma ut horisontellt" -#: kotodoview.cpp:416 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ospecificerad" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Zooma in vertikalt" + +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Zooma ut vertikalt" + +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Gå &till i dag" + +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Gå &bakåt" + +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Gå &framåt" + +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Ny &händelse..." -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 msgid "New &To-do..." msgstr "Ny &uppgift..." -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 msgid "New Su&b-to-do..." msgstr "Ny &deluppgift..." -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gör uppgift oberoende" - -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gör alla deluppgifter &oberoende" - -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiera till" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ny &journalanteckning..." -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Flytta till" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "Vi&sa" -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Rensa färdiga" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Ny uppgift..." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Gör deluppgift oberoende" -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Rensa färdiga" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publicera information om objekt..." -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Hela dagen" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Skicka &inbjudan till deltagare" -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Begär uppdatering" -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Kan inte ändra den här uppgiften, eftersom den inte kan låsas." +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Skicka åter&bud till deltagare" -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Vad står på tur?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Skicka status&uppdatering" -#: kowhatsnextview.cpp:107 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Be&gär ändring" -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Händelser:" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Skicka som iCalendar..." -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Uppgift:" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&E-posta information om ledig-upptagen..." -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Händelser och uppgifter som behöver ett svar:" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Ladda upp information om ledig-upptagen" -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "A&dressbok" -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Visa datumnavigering" -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Tidsfrist: %1)" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Visa uppgiftsvy" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visning av motförslag" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Visa objektvy" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Avböj" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Visa resursvy" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Visa &resursknappar" -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalender.html" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Anpassa &datum och tid..." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Möte" +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Hantera vy&filter..." -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Affärer" +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Hantera &kategorier..." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Sammanträde" +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Anpassa &kalender..." -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonsamtal" +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Filter: " -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Utbildning" - -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Högtid" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Semester" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Speciellt tillfälle" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Resa" +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Calendar-filer" -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Du har ingen Ical-fil i hemkatalogen.\n" +"Importen kan inte fortsätta.\n" -#: calendarview.cpp:262 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." msgstr "" -"

Inget objekt markerat

" -"

Markera en händelse, uppgift eller journalanteckning för att se dess " -"detaljinformation här.

" +"Korganizer lyckades med att importera och sammanfoga .calendar-filen från Ical " +"till den nuvarande öppna kalendern." -#: calendarview.cpp:268 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." msgstr "" -"Visa här information om händelser, journalanteckningar eller uppgifter " -"markerade i Korganizers huvudvy." +"Korganizer stötte på några okända fält när .kalender ical-filen skulle tydas " +"och blev tvungen att bortse från dem. Kontrollera att all relevant data blev " +"korrekt importerad." -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kunde inte ladda kalender \"%1\"." +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Ical-import lyckad med varning" -#: calendarview.cpp:644 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." msgstr "" -"Inställningen av tidszon ändrades. Vill du behålla den absoluta tiden för " -"händelser i kalendern, vilket kommer att visa dem en annan tid en förrut, eller " -"flytta dem så att de också är på den gamla tiden i den nya tidszonen?" +"Korganizer stötte på några fel när .calendar-filen från Ical skulle tydas. " +"Importen misslyckades." -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Behåll absoluta tider?" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"Korganizer tror inte att .calendar-filen är en giltig ical-kalender. Importen " +"misslyckades." -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Behåll tider" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Ny kalender \"%1\"." -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Flytta tider" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Kan inte ladda ner kalender från \"%1\"." -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Uppgift färdigt: %1 (%2)" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Kalenderresurs för webbadressen '%1' tillagd." -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal för %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'." + +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Sammanfogade kalender \"%1\"." + +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Öppnade kalender \"%1\"." -#: calendarview.cpp:782 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." msgstr "" -"Objektet \"%1\" filtreras av nuvarande filterregler, så det blir dolt och syns " -"inte i vyn." +"Kalendern kommer att sparas i iCalendar-format. Använd \"Exportera vCalendar\" " +"för att spara i vCalendar-format." -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter tillämpat" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Formatkonvertering" -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Posten \"%1\" kommer att tas bort permanent." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Kan inte ladda upp kalender till \"%1\"" -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Korganizer-bekräftelse" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Sparade kalender \"%1\"." -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -"Kunde inte göra deluppgift till en uppgift på översta nivån, eftersom den inte " -"kunde låsas." - -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gör deluppgifter oberoende" - -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Koppla bort förekomster" -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Bortkoppling av förekomster misslyckades." +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Kunde inte ladda upp fil." -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Bortkoppling misslyckades" +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Kan inte spara kalender i filen %1." -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Koppla bort framtida förekomster" +#: actionmanager.cpp:1164 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Kalendern har blivit ändrad.\n" +"Vill du spara den?" -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Bortkoppling av framtida förekomster misslyckades." +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"&Följande dag\n" +"&Följande %n dagar" -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Inget objekt valt." +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Kunde inte starta inställningsmodulen för datum- och tidsformat." -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Information om objektet skickades med lyckat resultat." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Vi&sa händelse" -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicera" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "R&edigera händelse..." -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Kan inte publicera objektet '%1'" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Ta &bort händelse" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "Forwarding" -msgstr "Vidarebefordra" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "Vi&sa uppgift" -#: calendarview.cpp:1396 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Kan inte vidarebefordra objektet '%1'" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "R&edigera uppgift..." -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Information om ledig-upptagen skickades med lyckat resultat." +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Ta &bort uppgift" -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Skickar ledig-upptagen" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Kunde inte publicera ledig-upptagen information." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Bara kalender" -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Objektet har inga deltagare." +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1459 +#: actionmanager.cpp:1616 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -"Grupprogrammeddelandet för objektet '%1' skickades med lyckat resultat.\n" -"Metod: %2" -#: calendarview.cpp:1468 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -"Kunde inte skicka objektet '%1'.\n" -"Metod: %2" -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Journalanteckningar kan inte exporteras till en vCalendar-fil." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Inget lämpligt datum hittades." -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Varning för dataförlust" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Bilägg som &länk" -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsätt" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Bilägg på &plats" -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|v-kalendrar" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Bilägg på plats &utan bilagor" -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Föregående dag" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Avbryt" -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Nästa dag" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Att ta bort en bilaga från ett brev kan göra dess signatur ogiltig." -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Föregående vecka" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Ta bort bilagor" -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nästa vecka" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Ångra (%1)" -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Inget filter" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Gör om (%1)" -#: calendarview.cpp:1974 +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " -"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla " -"deluppgifter?" +"Kalendern innehåller osparade ändringar. Vill du spara dem innan avslutning?" -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Ta bara bort den här" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Kan inte spara kalendern. Vill du fortfarande stänga fönstret?" -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Tar bort deluppgifter" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Kan inte avsluta. Spara pågår fortfarande." -#: calendarview.cpp:2007 +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Posten \"%1\" är markerad som skrivskyddad och kan inte tas bort. Troligen hör " -"den till en skrivskyddad kalenderresurs." - -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Inte möjlig att ta bort" - -#: calendarview.cpp:2038 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Är du säker på att du vill " -"ta bort det och alla dess upprepningar?" +"Misslyckades spara \"%1\". Kontrollera om resursen är riktigt inställd.\n" +"Ignorera problemet och fortsätt utan att spara, eller avbryt åtgärden?" -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Vill du bara ta bort det " -"nuvarande den %2, bara alla framtida upprepningar, eller alla dess " -"upprepningar?" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Fel vid spara" -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Ta bort n&uvarande" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Webbadressen \"%1\" är ogiltig." -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Ta bort &framtida" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'." -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Ta bort &alla" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Arkivera/Ta bort tidigare händelser och uppgifter" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Ta bort alla färdiga uppgifter?" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Arkivera" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Rensa uppgifter" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Arkivering sparar gamla objekt i den givna filen och tar sedan bort dem i " +"nuvarande kalender. Om arkivfilen redan finns läggs de till. (Hur man återställer.)" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Rensa" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Arkivera nu objekt äldre än:" -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Rensar färdiga uppgifter" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"Datum då tidigare objekt ska arkiveras. Alla äldre händelser och uppgifter " +"sparas och tas bort, medan nyare (och händelser med samma datum) behålls." -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kan inte rensa uppgifter med deluppgifter som inte ännu är färdiga." +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Arkivera a&utomatiskt objekt äldre än:" -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Ta bort uppgift" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Om funktionen är aktiverad, kontrollerar Korganizer regelbundet om händelser " +"och uppgifter måste arkiveras. Det betyder att du inte behöver använda den här " +"dialogrutan igen, utom för att ändra inställningarna." -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Kan inte redigera objekt. Det är låst av en annan process." +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Ålder hos händelser och uppgifter som ska arkiveras. Alla äldre objekt sparas " +"och tas bort, medan nyare behålls." -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Kan inte kopiera objekt till %1." +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dag(ar)" -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiering misslyckades" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Vecka/veckor" -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Kan inte flytta objekt till %1." +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Månad(er)" -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Flyttning misslyckades" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Arkiv&fil:" -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ingen startad instans av Kmail hittades." +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-filer" -#: kdatenavigator.cpp:187 +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Sökvägen till arkivet. Händelser och uppgifter läggs till i arkivfilen, så att " +"de händelser som redan finns i filen inte ändras eller tas bort. Du kan senare " +"ladda och slå ihop filen, som vilken annan kalender som helst. Den sparas inte " +"med något specialformat, utan vCalendar-formatet används." -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Föregående år" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Objekttyper att arkivera" -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Föregående månad" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "Händ&elser" -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Nästa månad" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Dölj &färdiga uppgifter" -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Nästa år" +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Här kan du välja vilka objekt som ska arkiveras. Händelser arkiveras om de " +"slutar innan datumet som anges ovan. Uppgifter arkiveras om de var klara innan " +"datumet." -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Välj en månad" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Ta bara bort, spara inte" -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Markera alternativet för att ta bort gamla händelser och uppgifter utan att " +"spara dem. Det är inte möjligt att senare få tillbaka dessa händelser." -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +#: archivedialog.cpp:211 msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -"" -"

Välj de datum du vill visa i Korganizers huvudvy här. Håll nere musknappen " -"för att välja mer än en dag.

" -"

Klicka på knapparna längst upp för att bläddra till nästa eller föregående " -"månad eller år.

" -"

Varje rad visar en vecka. Talet i vänstra kolumnen är veckonumret under " -"året. Klicka på det för att välja hela veckan.

" +"Namnet på arkivfilen är ogiltigt.\n" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Lägg till journalanteckning]" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Hela dagen" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Anger titeln för den här journalanteckningen." +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Datum && tid" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titel: " +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" +"Ställer in alternativ som hör ihop med datum och tid för den här händelsen " +"eller uppgiften." -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ti&d: " +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Sta&rt:" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Avgör om journalanteckningen också har en tillhörande tid" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "Sl&ut:" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Ställer in tiden som hör ihop med journalanteckningen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Hela &dagen" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Ta bort den här journalanteckningen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Upprepning" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Redigera den här journalanteckningen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Påminnelse:" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Öppnar en redigeringsdialogruta för journalanteckningen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "&Visa tid som:" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Skriv ut den här journalanteckningen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Ställer in hur tiden syns i din ledig-upptagen information." -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Öppnar en utskriftsdialogruta för journalanteckningen" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Korganizers påminnelsedemon" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Ledig" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Du har inte gett ett slutgiltigt svar på denna inbjudan." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Viloläge för alla" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Acceptera" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Stäng alla" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Avböj" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Påminnelser aktiverade" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Varaktighet: " -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Starta påminnelsedemonen vid inloggning" +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 #, c-format msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Det finns 1 aktiv påminnelse.\n" -"Det finns %n aktiva påminnelser." +" 1 timme\n" +"%n timmar" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Vill du starta Korganizers påminnelsedemon vid inloggning (observera att du " -"inte får några påminnelser om inte demonen körs)?" +" 1 minut\n" +"%n minuter" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Stäng Korganizers påminnelsedemon" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Visar händelsens eller uppgiftens varaktighet med nuvarande start- och " +"slutdatum och tider." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Starta" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Från: %1 Till: %2 %3" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Starta inte" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Specificera en giltig starttid, till exempel \"%1\"." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestaKabc" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Specificera en giltig sluttid, till exempel \"%1\"." -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Stäng alla" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Specificera ett giltigt startdatum, till exempel \"%1\"." -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Specificera ett giltigt slutdatum, till exempel \"%1\"." -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Viloläge" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Händelsen slutar före den startar.\n" +"Korrigera datumet och tiden." -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -msgid "Dismiss" -msgstr "Stäng" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Spara kalender" -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Följande händelser utlöste påminnelser:" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Tidszon:" -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Frist" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Välj din tidszon i listan över platser med kombinationsrutan. Om din stad inte " +"anges, välj en som delar samma tidszon. Korganizer justerar automatiskt för " +"sommartid." -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Vilolägets &längd:" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "vecka/veckor" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Ingen vald]" -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Kunde inte starta Korganizer." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Använt helgområde:" -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Ange från vilket område du vill använda helgdagar här. Angivna helgdagar visas " +"som lediga dagar i datumnavigeringen, agendan, etc." -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Inget)" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "skrivskyddad" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Påminnelse" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Redigera plats för ledig-upptagen" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Standardtid för påminnelse:" -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Plats för ledig-upptagen information för %1 <%2>:" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(er)" -#: koattendeeeditor.cpp:63 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Anger identiteten som motsvarar organisatören av den här uppgiften eller " -"händelsen. Identiteter kan ställas in på sidan \"Personlig inställning\" i " -"Korganizers inställningar, eller i modulen \"Säkerhet och integritet\" -> " -"\"Lösenord och användarkonto\" i TDE:s Inställningscentral. Dessutom hämtas " -"identiteter från inställningarna i Kmail och adressboken. Om du väljer att " -"ställa in den globalt för TDE i Inställningscentralen, försäkra dig om att " -"markera \"Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen\" på sidan " -"\"Personlig inställning\" i Korganizers inställningar." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "timma(r)" -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitet som organisatör:" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "dag(ar)" -#: koattendeeeditor.cpp:89 +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Redigerar namnet på deltagaren som markerats i listan ovan, eller lägger till " -"en ny deltagare om det inte finns några deltagare i listan." -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Namn:" +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klicka för att lägga till ny deltagare" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Arbetstimmar" -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Redigerar rollen för deltagaren som markerats i listan ovan." +#: koprefsdialog.cpp:387 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Markera rutan för att låta Korganizer visa arbetstiden för veckodagen. Om det " +"är en arbetsdag för dig, markera rutan, annars visas inte arbetstiden med färg." -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Roll:" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Datumnavigering" -#: koattendeeeditor.cpp:124 -msgid "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Redigerar nuvarande deltagarstatus för deltagaren som markerats i listan ovan." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Agendavy" -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " bildpunkter" -#: koattendeeeditor.cpp:151 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Redigerar om e-post ska skickas till deltagaren som markerats i listan ovan för " -"att begära ett svar angående deltagande." +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dagar" -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Be&gär svar" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Månadsvy" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Uppgiftsvy" + +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Händelsetext" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2225 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "N&y" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" -#: koattendeeeditor.cpp:163 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." msgstr "" -"Lägger till en ny deltagare i listan. När deltagaren väl har lagts till, får du " -"möjlighet att redigera deltagarens namn, roll, deltagarstatus och om ett svar " -"på inbjudan begärs av deltagaren eller inte. För att välja en deltagare från " -"adressboken, klicka istället på knappen \"Välj adressat\"." +"Välj händelsekategori som du vill ändra här. Du kan ändra den valda kategorins " +"färg med knappen nedan." -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Tar bort deltagaren som markerats i listan ovan." +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" +"Välj färg på händelsekategorin som markerats i kombinationsrutan ovan här." -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Välj adressat..." +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Resurser" -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Öppnar adressboken, och låter dig välja nya deltagare från den." +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Välj resursen som du vill ändra. Du kan ändra den valda resursens färg med " +"knappen nedan." -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Förnamn efternamn" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Välj färg på resursen som markerats i kombinationsrutan ovan." -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "namn" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "E-postklient för schemaläggning" -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organisatör: %1" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "E-postklient" -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delegerad till %1" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ytterligare e-postadresser:" -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegerad av %1" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Lägg till, redigera eller ta bort ytterligare e-postadresser här. Dessa " +"e-postadresser är de som du har förutom den som är angiven i dina personliga " +"inställningar. Om du är en deltagare i en händelse, men använder en annan " +"e-postadress där, måste du ange adressen här så att Korganizer kan känna igen " +"den som din." -#: koattendeeeditor.cpp:403 -msgid "Not delegated" -msgstr "Inte delegerad" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ytterligare e-postadress:" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Redigera journalanteckning" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Redigera ytterligare e-postadresser här. För att redigera en adress, markera " +"den i listan ovan eller klicka på knappen \"Ny\" nedan. Dessa e-postadresser är " +"de som du har förutom den som är angiven i dina personliga inställningar." -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Ny" -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "Allm&änt" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att lägga till en ny post i listan med ytterligare " +"e-postadresser. Använd redigeringsrutan ovan för att redigera den nya posten." -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Den här journalposten kommer att tas bort permanent." +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Tom e-post)" -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig journal." +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Anpassa insticks&program..." -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importera &kalender..." +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Den här knappen låter dig anpassa insticksprogrammet som du har markerat i " +"listan ovan" -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Importera från Unix Ical-verktyg" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Kan inte anpassa det här insticksprogrammet" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Hämta heta nyheter..." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Hitta händelser" -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportera &webbsida..." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Hitta" -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Sök efter:" -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Sök efter" -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Ladda upp &nyheter..." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Uppgifter" -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&kivera gamla poster..." +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "&Journalanteckningar" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Rensa färdiga uppgifter" +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Datumintervall" -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Vad st&år på tur" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Från:" -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "Da&g" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Till:" -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Nästa dag\n" -"Nästa %n &dagar" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Händelser &måste vara fullständigt inkluderade" -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Arbetsv&ecka" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Inkludera uppgifter &utan tidsfrist" -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Vecka" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Sök i" -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Månad" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Samma&nfattningar" -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Besk&rivningar" -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Uppgiftslista" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategorier" -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journalanteckning" +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Ogiltigt sökuttryck, kan inte utföra sökningen. Ange ett sökuttryck med hjälp " +"av jokertecknen \"*\" och \"?\" vid behov." -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&Tidsföljdsvy" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Inga händelser som matchar sökuttrycket hittades." -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "Uppdate&ra" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Kunde inte ladda kalender." -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "De nerladdade händelserna kommer att infogas i din aktuella kalender." -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Zooma in horisontellt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Ställer in alternativ för tidsfrist och startdatum och tider för den här " +"uppgiften." -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Zooma ut horisontellt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Ställer in startdatum för den här uppgiften." -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Zooma in vertikalt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Sta&rt:" -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Zooma ut vertikalt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften." -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gå &till i dag" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Ställer in datumfristen för den här uppgiften." -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gå &bakåt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Frist:" -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gå &framåt" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften." -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ny &händelse..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Asso&cierad tid" -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ny &journalanteckning..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" +"Anger om den här uppgiftens startdatum och datumfrist har associerade tider." -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gör deluppgift oberoende" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Färdig" -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicera information om objekt..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Skicka &inbjudan till deltagare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Begär uppdatering" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Bilägg det fullständiga brevet" -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Skicka åter&bud till deltagare" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Skicka status&uppdatering" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#: actionmanager.cpp:529 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Be&gär ändring" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "färdi> den" -#: actionmanager.cpp:536 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Skicka som iCalendar..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Prioritet:" -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&E-posta information om ledig-upptagen..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften." -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Ladda upp information om ledig-upptagen" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Ställer in prioriteten för den här uppgiften på en skala från ett till nio, där " +"ett är högst prioritet, fem är medelprioritet och nio är lägst prioritet. För " +"program som har en annorlunda skala, justeras talen så att de stämmer med den " +"lämpliga skalan." -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "A&dressbok" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "odefinierad" -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Visa datumnavigering" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (högst)" -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Visa uppgiftsvy" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Visa objektvy" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Visa resursvy" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Visa &resursknappar" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (medel)" -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Anpassa &datum och tid..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Hantera vy&filter..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Hantera &kategorier..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Anpassa &kalender..." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (lägst)" -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Ange giltig datumfrist." -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Calendar-filer" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Ange giltig tidsfrist." -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Du har ingen Ical-fil i hemkatalogen.\n" -"Importen kan inte fortsätta.\n" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Specificera ett giltigt startdatum." -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"Korganizer lyckades med att importera och sammanfoga .calendar-filen från Ical " -"till den nuvarande öppna kalendern." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Specificera en giltig starttid." -#: actionmanager.cpp:777 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"Korganizer stötte på några okända fält när .kalender ical-filen skulle tydas " -"och blev tvungen att bortse från dem. Kontrollera att all relevant data blev " -"korrekt importerad." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Startdatumet kan inte vara efter datumfristen." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Ical-import lyckad med varning" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Start: %1" -#: actionmanager.cpp:784 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"Korganizer stötte på några fel när .calendar-filen från Ical skulle tydas. " -"Importen misslyckades." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Tidsfrist: %1" -#: actionmanager.cpp:788 +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportera kalender som webbsida" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Korganizer tror inte att .calendar-filen är en giltig ical-kalender. Importen " -"misslyckades." +"Du är på väg att ställa in alla alternativ till förvalda värden. Alla egna " +"ändringar kommer att gå förlorade." -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Ny kalender \"%1\"." +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Ställer in förvalda alternativ" -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan inte ladda ner kalender från \"%1\"." +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Återställ till förval" -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalenderresurs för webbadressen '%1' tillagd." +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'." +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Typ av vy" -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Sammanfogade kalender \"%1\"." +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Öppnade kalender \"%1\"." +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Uppgifter" + +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" -#: actionmanager.cpp:990 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

" +"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" +"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Kalendern kommer att sparas i iCalendar-format. Använd \"Exportera vCalendar\" " -"för att spara i vCalendar-format." +"" +"

Välj de datum du vill visa i Korganizers huvudvy här. Håll nere musknappen " +"för att välja mer än en dag.

" +"

Klicka på knapparna längst upp för att bläddra till nästa eller föregående " +"månad eller år.

" +"

Varje rad visar en vecka. Talet i vänstra kolumnen är veckonumret under " +"året. Klicka på det för att välja hela veckan.

" -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formatkonvertering" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Lägg till journalanteckning]" -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan inte ladda upp kalender till \"%1\"" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Anger titeln för den här journalanteckningen." -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Sparade kalender \"%1\"." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titel: " -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Kunde inte ladda upp fil." +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Ti&d: " -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kan inte spara kalender i filen %1." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Avgör om journalanteckningen också har en tillhörande tid" -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Kalendern har blivit ändrad.\n" -"Vill du spara den?" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Ställer in tiden som hör ihop med journalanteckningen" -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Följande dag\n" -"&Följande %n dagar" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Ta bort den här journalanteckningen" -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Kunde inte starta inställningsmodulen för datum- och tidsformat." +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Redigera den här journalanteckningen" -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "Vi&sa händelse" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Öppnar en redigeringsdialogruta för journalanteckningen" -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "R&edigera händelse..." +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Skriv ut den här journalanteckningen" -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Ta &bort händelse" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Öppnar en utskriftsdialogruta för journalanteckningen" -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Vi&sa uppgift" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Påminnelseruta" -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "R&edigera uppgift..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Ta &bort uppgift" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Ljud" -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Bilägg som &länk" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 innan början" -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Bilägg på &plats" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 efter början" -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Bilägg på plats &utan bilagor" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 innan slutet" -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Att ta bort en bilaga från ett brev kan göra dess signatur ogiltig." - -#: actionmanager.cpp:1595 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Ta bort bilagor" - -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Ångra (%1)" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 innan slutet" -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Gör om (%1)" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 efter slutet" -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "Kalendern innehåller osparade ändringar. Vill du spara dem innan avslutning?" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 efter slutet" -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kan inte spara kalendern. Vill du fortfarande stänga fönstret?" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +" 1 dag\n" +"%n dagar" -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Kan inte avsluta. Spara pågår fortfarande." +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Redigera påminnelser" -#: actionmanager.cpp:1853 +#: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" msgstr "" -"Misslyckades spara \"%1\". Kontrollera om resursen är riktigt inställd.\n" -"Ignorera problemet och fortsätt utan att spara, eller avbryt åtgärden?" -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Fel vid spara" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "innan början" -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Webbadressen \"%1\" är ogiltig." +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "efter början" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "innan slutet" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "efter slutet" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "H&ändelser" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "S&chema" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sidorad" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Startdatum: " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Huvud" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Inget startdatum" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vyer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Slutdatum: " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Schema" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"1 timme \n" +"%n timmar " -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filterverktygsrad" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minut \n" +"%n minuter " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterinformation" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Inget slutdatum" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Tidsfrist: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Dölj upp&repade händelser och uppgifter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Ingen tidsfrist" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"_: except for listed dates\n" +" except" msgstr "" -"Markera det här alternativet om du inte vill visa upprepade händelser och " -"uppgifter i dina vyer. Dagliga och veckovis upprepade objekt kan ta upp mycket " -"utrymme, så det kan vara praktiskt att dölja dem." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Dölj &färdiga uppgifter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Upprepningar: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Inga påminnelser" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Om den här rutan är markerad, döljer filtret alla uppgiftsposter som är färdiga " -"från listan. Alternativt döljs bara poster som har varit färdiga det givna " -"antalet dagar." +"Påminnelse: \n" +"%n påminnelser: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dagar efter färdiga:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organisatör: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Plats: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Anteckningar:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "A&nteckningar, delobjekt" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Det här alternativet låter dig välja vilka färdiga uppgifter som ska döljas. " -"När du väljer Omedelbart, döljs uppgifter så fort de markeras. Du kan " -"öka eller minska antal dagar i nummerrutan." +" 1 minut\n" +"%n minuter" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Omedelbart" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -"Här kan du ange antalet dagar en uppgiftspost måste ha varit färdig för att " -"döljas från uppgiftslistan. Om du väljer \"Omedelbart\", döljs alla färdiga " -"uppgifter. Om du till exempel väljer värdet 1, döljs alla uppgiftsposter som " -"har markerats som färdiga längre än 24 timmar." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Dölj &inaktiva uppgifter" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Startdatum: " -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Starttid" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Tidsfrist: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Det här alternativet döljer alla uppgifter från listan där startdatumet inte " -"har nåtts. (Observera att startdatumet är inte uppgiftspostens datumfrist.)" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Visa allt förutom markerat" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " -"inte innehåller valda kategorier." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Visa endast markerat" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " -"åtminstone innehåller valda förekomster." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Delobjekt:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Dölj uppgifter som inte är tilldelade till mig" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Bilagor:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"Alternativet döljer alla uppgifter från listan som tilldelas till någon annan." -"
\n" -"Bara uppgifter som har minst en deltagare kommer att kontrolleras. Om du inte " -"finns bland listan av deltagare döljs uppgiften." +"1 deltagare:\n" +"%n deltagare:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Tidsförskjutning" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Inga deltagare" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "innan början" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 deltagare:\n" +"%n deltagare:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "efter början" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "innan slutet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Deltagare:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "efter slutet" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Status: %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hur ofta:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Sekretess: %1" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " gång(er)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Visa som: Upptagen" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Visa som: Ledig" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Upp&repa:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Uppgiften är försenad!" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "efter " +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Inställningar: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minut(er)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategorier: " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Hitta händelser" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Påminnelseruta" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Lj&ud" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Påminnelse&text:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Ljud&fil:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (vecka %3)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - \n" +"%2 (vecka %3)" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programfil:" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alla filer" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Startdatum" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Programar&gument:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Tidsfrist datum" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "E-post &brevtext:" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-post&adress(er):" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Procent färdig" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Ta bort..." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicera" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Uppgiftslista" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicera" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Färdig" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Frist" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Kan inte skriva ut. Någon giltig utskriftsstil returnerades inte." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Uskriftsfel" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Skriv ut kalender" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftsstil" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "Sid&orientering:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Använd den valda stilens förvalda orientering" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Använd skrivarens förval" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Förhandsgranskning" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Utskriftsstilen har inga inställningsalternativ." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Genom att publicera ledig-upptagen information, låter du andra ta hänsyn till " -"din kalender när de bjuder in dig till ett möte. Bara tider du redan är " -"upptagen publiceras, inte varför du är upptagen." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publicera automatiskt information om ledig-&upptagen" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Markera rutan för att ladda upp din ledig-upptagen information automatiskt.\n" -"Det är möjligt att hoppa över alternativet och e-posta eller ladda upp din " -"ledig-upptagen information med menyn Schema i Korganizer.\n" -"Observera: Om Korganizer fungerar som en TDE Kolab-klient, krävs detta inte, " -"eftersom Kolab2-servern tar hand om att publicera din ledig-upptagen " -"information och hantera åtkomst av den för andra användare." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimal tid mellan uppladdningar (i minuter):" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Ställ in det minimala tidsintervallet mellan uppladdningar här. Inställningen " -"gäller bara om du väljer att publicera informationen automatiskt." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicera" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Ställ in antal kalenderdagar som du vill publicera och göra tillgänglig för " -"andra här." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Tidsfrist: %1)" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagar med ledig-upptagen information" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Att göra: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -msgstr "" -"Skriv in webbadressen till servern där din ledig-upptagen information ska " -"publiceras här.\n" -"Fråga serverns administratör om informationen.\n" -"Här är ett exempel på serverwebbadress för Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/anna@kolab2.com.ifb\"" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Kom i&håg lösenord" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Person: %1" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Markera rutan för att låta Korganizer komma ihåg ditt lösenord, och hoppa över " -"att fråga dig om det varje gång ledig-upptagen information laddas upp, genom " -"att lagra det i inställningsfilen.\n" -"Av säkerhetsskäl rekommenderas du att inte lagra ditt lösenord i " -"inställningsfilen." +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Skriv in inloggningslösenordet för grupprogramservern här." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Skriv ut &förekomst" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Skriv in inloggningsinformationen i förhållande till ditt konto på servern " -"här.\n" -"\n" -"Särskilt för Kolab2-servrar: Registrera din UID (unika identifierare). Normalt " -"är din UID din e-postadress på Kolab2-servern, men den kan också vara " -"annorlunda. I det senare fallet, skriv in din UID." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Skriver ut en förekomst på en sida" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Skriv ut &dag" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Serverwebbadress:" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Skriver ut alla händelser under en enstaka dag på en sida" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hämta" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Skriv ut &vecka" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Genom att hämta ledig-upptagen information, som andra har publicerat, kan du ta " -"hänsyn till deras kalendrar när du bjuder in dem till ett möte." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Skriver ut alla händelser under en vecka på en sida" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hämta andras &ledig-upptagen information automatiskt" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Skriv ut &månad" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Markera rutan för att ta emot andras ledig-upptagen information automatiskt. " -"Observera att du måste fylla i riktig serverinformation för att möjliggöra det." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Skriver ut alla händelser under en månad på en sida" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Använd hela e-post&adressen vid hämtning" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Skriv ut &uppgifter" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Ange det här för att hämta användare@domän.ifb istället för användare.ifb från " -"servern" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Skriver ut alla uppgifter i en (trädliknande) lista" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Markera rutan för att ladda ner ledig-upptagen filen på formatet " -"\"användare@domän.ifb\" (till exempel anna@bolag.com.ifb). Annars laddas " -"ledig-upptagen filen ner på formatet användare.ifb (till exempel anna.ifb). " -"Fråga serverns administratör om du inte är säker på hur alternativet ska " -"ställas in." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -msgstr "" -"Skriv in webbadressen för servern där ledig-upptagen information publiceras " -"här.\n" -"Fråga serverns administratör om informationen.\n" -"Här är ett exempel på webbadress för Kolab2-servrar: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Redigera Calendar-filter" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Användar&namn:" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Klicka på knappen för att definiera ett nytt filter." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Lösenor&d:" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att ta bort filtret som för närvarande är aktivt." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Ko&m ihåg lösenord" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nytt filter %1" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Den här posten kommer att tas bort permanent." -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Välj &adressat..." +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Bekräftelse av borttag" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Mallhantering" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Korganizer-test av tidszon" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format +#: tips.cpp:3 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" -"Markera en mall och klicka på Använd mall för att använda den för " -"nuvarande händelse eller uppgift. Klicka på Ny " -"för att skapa en ny mall baserad på nuvarande händelse eller uppgift." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Använd mall" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktivera spara automatiskt för manuellt öppnade kalenderfiler" +"

...att du kan synkronisera kalenderdata med data på en Palm Pilot genom att " +"använda Kpilot?\n" +"

\n" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format +#: tips.cpp:9 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att det är möjligt att visa aktuell tid i kalendern? Aktivera aktuell tid " +"i dialogrutan som visas efter att ha valt Inställningar,\n" +"Anpassa Korganizer... i menyraden.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att Korganizer stöder Microsoft Exchange? Lägg till resursen " +"Microsoft® Exchange 2000 med Resursvyn i Korganizers sidorad.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan välja om veckan börjar på måndag eller söndag i TDE:s " +"Inställningscentral? Korganizer använder inställningen. Titta under Region och " +"handikappstöd -> Land/region och språk, och välj därefter fliken Tid och " +"datum.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du snabbt kan redigera uppgifter genom att högerklicka på egenskapen " +"du vill ändra, som prioriteten, kategorin eller datumet?\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan visa och redigera en kalender från skalet med konsolekalendar? " +"Kör konsolekalendar --help för att se tillgängliga väljare.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"

\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan lagra kalendern på en FTP-server? Använd den vanliga " +"fildialogen för att spara kalendern till en webbadress som " +"ftp://användarnamn@ftpserver/filnamn. Du kan aktivera kalendern och ladda " +"och spara den som om den vore lokal, eller lägga till den permanent i din " +"resurslista, med fjärrfilsresursen. Försäkra dig bara om att inte två " +"Korganizer-program arbetar med samma fil samtidigt.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " +"from the context menu?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan skapa hierarkiska uppgiftslistor genom att klicka med höger " +"musknapp på ett befintligt uppgiftsobjekt och välja Ny deluppgift " +"i den sammanhangsberoende menyn?\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " +"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att en färg kan tilldelas varje kategori? Händelser med en viss kategori " +"visas med den färgen. Du kan tilldela dem på sidan Färger " +"i dialogrutan som visas efter Inställningar, Anpassa Korganizer... " +"väljes i menyraden.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan visa och redigera en kalender med Konqueror? Klicka bara på " +"kalenderfilen för att få Konqueror att öppna den.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att det är möjligt att lägga till en bilaga till en händelse eller " +"uppgift? För att göra det, lägg till en länk under fliken Bilagor " +"i dialogrutan Redigera händelse eller Redigera uppgift.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan exportera din kalender till HTML? Välj Arkiv, " +"Exportera, Exportera webbsida... i menyraden för att visa " +"dialogrutan Exportera kalender som webbsida.\n" +"

\n" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

...att du kan rensa färdiga uppgifter med ett steg? Gå till menyn " +"Arkiv och välj Rensa färdiga.\n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...att du kan skapa en ny deluppgift genom att klistra in en uppgift medan " +"en annan är markerad?\n" +"

\n" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Redigera plats för ledig-upptagen" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Plats för ledig-upptagen information för %1 <%2>:" + +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" +"Anger identiteten som motsvarar organisatören av den här uppgiften eller " +"händelsen. Identiteter kan ställas in på sidan \"Personlig inställning\" i " +"Korganizers inställningar, eller i modulen \"Säkerhet och integritet\" -> " +"\"Lösenord och användarkonto\" i TDE:s Inställningscentral. Dessutom hämtas " +"identiteter från inställningarna i Kmail och adressboken. Om du väljer att " +"ställa in den globalt för TDE i Inställningscentralen, försäkra dig om att " +"markera \"Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen\" på sidan " +"\"Personlig inställning\" i Korganizers inställningar." + +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identitet som organisatör:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Redigerar namnet på deltagaren som markerats i listan ovan, eller lägger till " +"en ny deltagare om det inte finns några deltagare i listan." + +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Namn:" + +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Klicka för att lägga till ny deltagare" + +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Redigerar rollen för deltagaren som markerats i listan ovan." + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Roll:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"Redigerar nuvarande deltagarstatus för deltagaren som markerats i listan ovan." + +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Stat&us:" + +#: koattendeeeditor.cpp:162 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Redigerar om e-post ska skickas till deltagaren som markerats i listan ovan för " +"att begära ett svar angående deltagande." + +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Be&gär svar" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "N&y" + +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Lägger till en ny deltagare i listan. När deltagaren väl har lagts till, får du " +"möjlighet att redigera deltagarens namn, roll, deltagarstatus och om ett svar " +"på inbjudan begärs av deltagaren eller inte. För att välja en deltagare från " +"adressboken, klicka istället på knappen \"Välj adressat\"." + +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Tar bort deltagaren som markerats i listan ovan." + +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Välj adressat..." + +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Öppnar adressboken, och låter dig välja nya deltagare från den." + +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Förnamn efternamn" + +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "namn" + +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organisatör: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Delegerad till %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Delegerad av %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Inte delegerad" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" +"Fliken Allmänt låter dig ställa in de vanligaste alternativen för händelsen." + +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "Allm&änt" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Deltagare" + +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Fliken Ledig-upptagen låter dig se om andra deltagare är lediga eller upptagna " +"under händelsen." + +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Redigera händelse" + +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Ny händelse" + +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt spara din kalenderfil utan att fråga när du " -"avslutar Korganizer, och periodiskt medan du arbetar. Inställningen påverkar " -"inte standardkalendern, som automatiskt sparas efter varje ändring." +"Du ändrade inte händelsen, alltså har inte något motförslag skickats till " +"organisatören." + +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "No changes" +msgstr "Inga ändringar" + +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Mitt motförslag för: %1" + +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Mallen innehåller inte en giltig händelse." + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Felmeddelande: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Fel vid behandling av en inbjudan eller uppdatering." + +#: kogroupware.cpp:285 +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" + +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" + +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" + +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "E-post för gruppschemaläggning" + +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Skicka e-post" + +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Skicka inte" + +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Vill du skicka uppdatering av status till aktivitetens organisatör?" + +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Skicka uppdatering" + +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka uppdatering " +"av status till aktivitetens organisatör?" + +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka uppdatering " +"av status till aktivitetens organisatör?" + +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att redigera den gör att din " +"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen redigera " +"den?" + +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Motförslag: %1" + +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Föreslagen ny mötestid: %1 - %2" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Ange din status" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Ange din status" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Ta bort %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Lägg till %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Redigera %1" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Växla påminnelse:" + +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Koppla bort förekomsten" + +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Koppla bort &framtida förekomster" + +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Skicka som iCalendar..." + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestaKabc" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Korganizers påminnelsedemon" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Viloläge för alla" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Stäng alla" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Påminnelser aktiverade" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Starta påminnelsedemonen vid inloggning" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Det finns 1 aktiv påminnelse.\n" +"Det finns %n aktiva påminnelser." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Vill du starta Korganizers påminnelsedemon vid inloggning (observera att du " +"inte får några påminnelser om inte demonen körs)?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Stäng Korganizers påminnelsedemon" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Starta inte" + +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Påminnelse" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Redigera påminnelser" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Viloläge" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Följande händelser utlöste påminnelser:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Datum && tid" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Vilolägets &längd:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "vecka/veckor" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Kunde inte starta Korganizer." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +msgstr "" + +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Kan inte ändra den här uppgiften, eftersom den inte kan låsas." + +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"Veckonumret från månadens början då händelsen eller uppgiften ska upprepas." + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1:a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2:a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Sista" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "Näst sista" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "Tredje sista" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervall i minuter mellan varje gång kalendern sparas" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "Fjärde sista" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Ställ in intervallet mellan tillfällen då kalenderhändelser sparas automatisk " -"här. Inställningen gäller bara filer som öppnas för hand. Den vanliga kalendern " -"som används av hela TDE sparas automatiskt efter varje ändring." +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "Femte sista" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Bekräfta borttagningar" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Veckodagen då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Markera rutan för att visa en bekräftelsedialogruta när poster tas bort." +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Månaden då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkivera händelser" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Ställer in hur ofta händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkivera uppgifter" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Upp&repa efter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arkivera händelser regelbundet" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "vecka eller veckor på:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Vad som ska göras vid arkivering" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dag under veckan då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Ta bort gamla händelser" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "månad(er)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkivera gamla händelser till en särskild fil" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Upp&repa den" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Om automatisk arkivering är aktiverad, så arkiveras händelser äldre än det här " -"värdet. Enheten för värdet anges i ett annat fält." +"Anger en särskild dag under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska " +"upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Enheten som utgångstiden uttrycks i." +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Dagen under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "I dagar" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "I veckor" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "I månader" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Webbadress till filen där gamla händelser ska arkiveras" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportera till HTML varje gång kalendern sparas" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Markera rutan för att exportera kalendern till en HTML-fil varje gång du sparar " -"den. Normalt kallas filen calendar.html och placeras i användarens hemkatalog." +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nya händelser, uppgifter och journalanteckningar ska" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Läggas till i standardresursen" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Markera alternativet för att alltid lagra en ny händelse, uppgift eller " -"journalanteckning med standardresursen." +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Ge en fråga om resurs att använda" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " -msgstr "" -"Markera alternativet för att välja resurs som ska användas för att lagra ett " -"objekt varje gång du skapar ett nytt. Valet rekommenderas om du avser att " -"använda funktionen med delade kataloger i Kolab-servern eller hantera flera " -"konton med Kontact som TDE:s Kolab-klient." +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Skicka kopia till ägaren vid sändning av händelser" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17:e" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Markera rutan för att få en kopia av all e-post som Korganizer skickar på " -"begäran av dig till deltagare i händelser." +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21:a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22:a" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30:e" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31:a" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "dagen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"Markera rutan för att använda e-postinställningarna som gäller hela TDE, och " -"som definieras i modulen "Lösenord och användarkonto" i TDE:s " -"inställningscentral. Avmarkera rutan för att kunna ange ditt fullständiga namn " -"och e-postadress." +"Anger en veckodag och specifik vecka under månaden då den här händelsen eller " +"uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Fullständigt &namn" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "år" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Skriv in ditt fullständiga namn här. Namnet visas som \"Organisatör\" i " -"uppgifter och händelser du skapar." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Upp&repa den " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&postadress" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Dag " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:425 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Skriv in din e-postadress här. E-postadressen används för att identifiera " -"kalenderns ägare, och visas i händelser och uppgifter du skapar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postklient" +"Anger en specifik dag under en specifik månad då den här händelsen eller " +"uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "Kmail" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " dagen &under " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:448 msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Markera alternativet för att använda Kmail för e-postöverföring. " -"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner." +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Den" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Den" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:454 msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." msgstr "" -"Markera alternativet för att använda sendmail för e-postöverföring. " -"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner. Kontrollera att du har " -"sendmail installerat innan du väljer alternativet." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standardtid för möten" +"Anger en specifik dag under en specifik vecka för en specifik månad då den här " +"händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:465 msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Skriv in händelsens standardtid här. Standardtiden används om du inte anger en " -"starttid." +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " u&nder " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standardvaraktighet för nytt möte (TT:MM)" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Dag nummer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Upprepa &dag nummer" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Skriv in händelsens standardlängd här. Standardlängden används om du inte anger " -"en sluttid." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Standardtid för påminnelser" +"Anger en specifik dag under året då händelsen eller uppgiften ska upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Skriv in standardtid för påminnelser här." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Timstorlek" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " un&der året" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Välj timradens höjd i schemavyn med nummerrutan här." +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " under året" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Visa dagligen upprepade händelser i datumnavigering" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Undantag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." msgstr "" -"Markera rutan för att visa dagar som innehåller dagligen upprepade händelser " -"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser " -"(som inte upprepas) större vikt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Visa veckovis upprepade händelser i datumnavigering" +"Ett datum som ska anses vara ett undantag från upprepningsreglerna för den här " +"händelsen eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"Markera rutan för att visa dagar som innehåller veckovis upprepade händelser " -"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser " -"(som inte upprepas) större vikt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Aktivera verktygstips som visar sammanfattning av händelser" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Markera rutan för att visa ett verktygstips med sammanfattning av händelsen när " -"musen hålls över en händelse." +"Lägg till det här datumet som ett undantag från upprepningsreglerna för den här " +"händelsen eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Ändra" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Ersätt aktuellt markerat datum med det här datumet." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Markera rutan för att visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna. Det är " -"praktiskt när du har många (upprepade) uppgifter." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktivera rullningslister i månadsvyceller" +"Ta bort datumet som för närvarande är markerat från listan med datum som ska " +"anses vara undantag från upprepningsreglerna för den här händelsen eller " +"uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:615 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." msgstr "" -"Markera rutan för att visa rullningslister när du klickar på en cell i " -"månadsvyn. De visas dock bara när det behövs." +"Visar aktuella datum som anses vara undantag från upprepningsreglerna för den " +"här händelsen eller uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Val av tidsintervall i agendavyn startar händelseeditorn" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Redigera undantag" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Upprepningslängd" + +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt starta händelseeditorn när du markerar ett " -"tidsintervall i dags- och veckovyerna. Dra musen från starttiden till sluttiden " -"för händelsen du planerar, för att markera ett tidsintervall." +"Ställer in ett intervall där de här upprepningsreglerna gäller för den här " +"händelsen eller uppgiften." + +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Börja på:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Datumet upprepningarna för den här händelsen eller uppgiften ska börja." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Visa aktuell tid (Marcus Bains rad)" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "I&nget slutdatum" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas för alltid." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Slutar &efter:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Markera rutan för att visa en röd linje i dag- och veckovyerna som anger " -"aktuell tid (Marcus Bains rad)." +"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas efter ett visst antal " +"tillfällen." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Visa sekunder i aktuell tid" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Antal gånger händelsen eller uppgiften ska upprepas innan den slutar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Markera rutan om du vill visa sekunder på raden med aktuell tid." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&tillfälle(n)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Färger använda i agendavyn" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Slut&datum:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas ett visst datum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategori innanför, kalender utanför" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Datum som händelsen eller uppgiften ska sluta upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalender innanför, kategori utanför" +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Börjar: %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Bara kategori" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Redigera upprepningslängd" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Bara kalender" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Ställer in typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska ha." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Visning av kalender i agendavyn" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Dagligen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Sammanfoga alla kalendrar i en vy" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Veckovis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Visa kalendrar sida vid sida" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Månadsvis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Byt mellan vyer med flikar" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Årligen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagen börjar" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Dagligen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Skriv in starttiden för händelser här. Tiden ska vara den tidigaste du använder " -"för händelser, eftersom den visas längst upp." +"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas dagligen enligt angivna " +"regler." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Tid då arbetsdagen börjar" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Veckovis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:904 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." msgstr "" -"Skriv in starttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " -"Korganizer." +"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas veckovis enligt angivna " +"regler." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Tid då arbetsdagen slutar" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Månadsvis" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Skriv in sluttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " -"Korganizer." +"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas månadsvis enligt angivna " +"regler." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Undanta helgdagar" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Årligen" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:912 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "Markera rutan för att förhindra att Korganizer anger arbetstid på helger." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "Månadsvy använder kategorifärger" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts kategorifärger." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "Månadsvy använder resursfärger" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts resursfärger." +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas årsvis enligt angivna regler." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Månadsvy använder hela fönstret" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "A&ktivera upprepning" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:976 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." msgstr "" -"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när månadsvyn visas. Om " -"rutan är markerad, vinner du en del utrymme för månadsvyn, men andra grafiska " -"komponenter, som datumnavigeringen, ett objektinformation och resurslistan, " -"visas inte." +"Aktiverar upprepning av händelsen eller uppgiften enligt angivna regler." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Uppgiftsvyn använder hela fönstret" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Mötestid " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när uppgiftsvyn visas. " -"Om rutan är markerad, vinner du en del utrymme för uppgiftsvyn, men andra " -"grafiska komponenter, som datumnavigeringen, uppgiftsinformationer och " -"resurslistan, visas inte." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Visar tidsinformation för möten." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Lagra färdiga uppgifter som journalanteckningar" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Upprepningsregel" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt lagra när en uppgift är färdig i en ny " -"anteckning i din journal." +"Alternativ angående typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska " +"ha." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Följande dagar" +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Upprepningslängd..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Välj "x" antal dagar att visa i vyn över följande dagar med " -"nummerrutan. För att komma åt vyn över de "x" följande dagarna, välj " -"menyalternativet "Följande dagar" i menyn "Visa"." +"Alternativ angående tidsintervallet som den här händelsen eller uppgiften ska " +"upprepas." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Använd gruppkommunikation" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Undantag..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"Markera rutan för att aktivera att automatiskt skicka e-post när händelser " -"(eller uppgifter) som berör andra deltagare skapas, uppdateras eller tas bort. " -"Du måste markera rutan om du vill använda grupprogramfunktioner (t.ex. vid " -"inställning av Kontact som en TDE Kolab-klient)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "Skicka Outlook-liknande pseudomotförslag" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Färg för högtider" +"Upprepningens slutdatum \"%1\" måste vara senare än händelsens startdatum " +"\"%2\"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 -#, no-c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"Välj färg för helgdagar här. Helgdagsfärgen används för helgdagens namn i " -"månadsvyn och helgdagens nummer i datumnavigeringen." +"En händelse eller uppgift som upprepas veckovis måste ha minst en tillhörande " +"veckodag." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Färg för markeringar" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Upprepning" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 #, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Välj färg för markeringar här. Färgen för markering används för att markera " -"området som för närvarande är valt i din agenda och i datumnavigeringen." +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 #, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Bakgrundsfärg för agendavy" +msgid "&Export" +msgstr "E&xportera" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 #, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Välj agendavyns bakgrundsfärg här." +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 #, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Färg för arbetstimmar" +msgid "&Actions" +msgstr "H&ändelser" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 #, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Välj färg för arbetstimmar i agendavyn här." +msgid "S&chedule" +msgstr "S&chema" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 #, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Färg för uppgifter klara i dag" +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Sidorad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 #, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Välj färg för uppgifter som ska vara klara i dag här." +msgid "Main" +msgstr "Huvud" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 #, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Färg för försenade uppgifter" +msgid "Views" +msgstr "Vyer" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 #, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Välj färg för uppgifter som är försenade här." +msgid "Schedule" +msgstr "Schema" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 #, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Standardfärg för händelser" +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Filterverktygsrad" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 #, no-c-format -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Välj standardfärg för händelser här. Standardfärgen för händelser används för " -"händelsekategorier i agendan. Observera att du kan ange en särskild färg för " -"varje händelsekategori nedan." +msgid "Filter Details" +msgstr "Filterinformation" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 #, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tidsrad" +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Dölj upp&repade händelser och uppgifter" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa tidradens teckensnitt. Tidraden är den " -"grafiska komponent som visar timmarna i agendavyn. Knappen öppnar dialogrutan " -""Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för tidradens " -"timmar." +"Markera det här alternativet om du inte vill visa upprepade händelser och " +"uppgifter i dina vyer. Dagliga och veckovis upprepade objekt kan ta upp mycket " +"utrymme, så det kan vara praktiskt att dölja dem." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 #, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agendavy" +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Dölj &färdiga uppgifter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa agendavyns teckensnitt. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"objekten i agendavyn." +"Om den här rutan är markerad, döljer filtret alla uppgiftsposter som är färdiga " +"från listan. Alternativt döljs bara poster som har varit färdiga det givna " +"antalet dagar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 #, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Aktuell tid" +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dagar efter färdiga:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa teckensnitt för aktuell tid. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"raden med aktuell tid i agendavyn." +"Det här alternativet låter dig välja vilka färdiga uppgifter som ska döljas. " +"När du väljer Omedelbart, döljs uppgifter så fort de markeras. Du kan " +"öka eller minska antal dagar i nummerrutan." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 #, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Månadsvy" +msgid "Immediately" +msgstr "Omedelbart" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa månadsvyns teckensnitt. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"objekten i månadsvyn." +"Här kan du ange antalet dagar en uppgiftspost måste ha varit färdig för att " +"döljas från uppgiftslistan. Om du väljer \"Omedelbart\", döljs alla färdiga " +"uppgifter. Om du till exempel väljer värdet 1, döljs alla uppgiftsposter som " +"har markerats som färdiga längre än 24 timmar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Webbadress för ledig-upptagen publicering" +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Dölj &inaktiva uppgifter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 #, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Webbadress för att publicera ledig-upptagen information" +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" +"Det här alternativet döljer alla uppgifter från listan där startdatumet inte " +"har nåtts. (Observera att startdatumet är inte uppgiftspostens datumfrist.)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen publicering" +msgid "Show all except selected" +msgstr "Visa allt förutom markerat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 #, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Användarnamn för att publicera ledig-upptagen information" +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " +"inte innehåller valda kategorier." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Lösenord för ledig-upptagen publicering" +msgid "Show only selected" +msgstr "Visa endast markerat" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 #, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Lösenord för att publicera ledig-upptagen information" +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " +"åtminstone innehåller valda förekomster." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 #, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Aktivera automatisk hämtning av ledig-upptagen information" +msgid "Change..." +msgstr "Ändra..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 #, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Kontrollera om värddatornamn och e-postadress för hämtning stämmer" +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Dölj uppgifter som inte är tilldelade till mig" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 #, no-c-format msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" -"Du kan ställa in om domändelen av webbadressen för ledig-upptagen måste " -"motsvara domändelen hos användaridentiteten du söker efter, med den här " -"inställningen. Om alternativet är 'sant', fungerar det till exempel inte att " -"hämta data om ledig-upptagen för anna@mindomän.se på servern dindomän.se." +"Alternativet döljer alla uppgifter från listan som tilldelas till någon annan." +"
\n" +"Bara uppgifter som har minst en deltagare kommer att kontrolleras. Om du inte " +"finns bland listan av deltagare döljs uppgiften." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 #, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Använd hela e-postadressen vid hämtning" +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 #, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Med den här inställningen kan du ändra filnamnet som hämtas från servern. När " -"den är markerad, laddas en fil ner med ledig/upptagen som heter " -"användare@domän.ifb, till exempel nn@kde.org.ifb. När den inte är markerad, " -"laddas användare.ifb ner, till exempel nn.ifb." +msgid "Time Offset" +msgstr "Tidsförskjutning" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Webbadress för ledig-upptagen hämtning" +msgid "before the start" +msgstr "innan början" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen hämtning" +msgid "after the start" +msgstr "efter början" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 #, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning" +msgid "before the end" +msgstr "innan slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 #, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Lösenord för att hämta ledig-upptagen information" +msgid "after the end" +msgstr "efter slutet" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 #, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standardmetod för att bilägga e-post" +msgid "&How often:" +msgstr "&Hur ofta:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 #, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en händelse" +msgid " time(s)" +msgstr " gång(er)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 #, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Fråga alltid" +msgid "&Interval:" +msgstr "&Intervall:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Upp&repa:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 #, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Bilägg bara en länk till brevet" +msgid "every " +msgstr "efter " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 #, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Bilägg det fullständiga brevet" +msgid " minute(s)" +msgstr " minut(er)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 #, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Bilägg brev utan bilagor" +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 #, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter" +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Påminnelseruta" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 #, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en uppgift" +msgid "A&udio" +msgstr "Lj&ud" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 #, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Inkludera &uppgifter som ska vara klara de utskrivna dagarna" +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Påminnelse&text:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 #, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Du ska markera det här alternativet om du vill skriva ut uppgifter som ska vara " -"klara något av datumen som ingår i tillhandahållet datumintervall." +msgid "Audio &file:" +msgstr "Ljud&fil:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 #, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum- och tidsintervall" +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 #, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Startdatum:" +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programfil:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med " -"det här alternativet och Slutdatum. Alternativet används för att " -"definiera startdatum." +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Alla filer" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 #, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Sl&uttid:" +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Programar&gument:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"slut. Sluttiden definieras med alternativet Starttid" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." +msgid "Email &message text:" +msgstr "E-post &brevtext:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"slut. Sluttiden definieras med alternativet Starttid" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." +msgid "Email &address(es):" +msgstr "E-post&adress(er):" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 #, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser" +msgid "D&uplicate" +msgstr "D&uplicera" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att automatiskt avgöra nödvändigt " -"tidsintervall, så att alla händelser visas." +msgid "Repeat" +msgstr "Upprepa" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 #, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "P&ublicera" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"start. Sluttiden definieras med alternativet Sluttid" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." +"Genom att publicera ledig-upptagen information, låter du andra ta hänsyn till " +"din kalender när de bjuder in dig till ett möte. Bara tider du redan är " +"upptagen publiceras, inte varför du är upptagen." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 #, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Start&tid:" +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publicera automatiskt information om ledig-&upptagen" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"start. Sluttiden definieras med alternativet Sluttid" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." +"Markera rutan för att ladda upp din ledig-upptagen information automatiskt.\n" +"Det är möjligt att hoppa över alternativet och e-posta eller ladda upp din " +"ledig-upptagen information med menyn Schema i Korganizer.\n" +"Observera: Om Korganizer fungerar som en TDE Kolab-klient, krävs detta inte, " +"eftersom Kolab2-servern tar hand om att publicera din ledig-upptagen " +"information och hantera åtkomst av den för andra användare." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med " -"det här alternativet och Startdatum. Alternativet används för att " -"definiera slutdatum." +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimal tid mellan uppladdningar (i minuter):" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 #, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Slut&datum:" +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Ställ in det minimala tidsintervallet mellan uppladdningar här. Inställningen " +"gäller bara om du väljer att publicera informationen automatiskt." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "An&vänd färger" +msgid "Publish" +msgstr "Publicera" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." msgstr "" -"Om du vill använda färger för att urskilja vissa kategorier på utskriften, " -"markera då det här alternativet." +"Ställ in antal kalenderdagar som du vill publicera och göra tillgänglig för " +"andra här." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" +msgid "days of free/busy information" +msgstr "dagar med ledig-upptagen information" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Uppgiftslista" +msgid "Server Information" +msgstr "Serverinformation" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Uppgifter som ska skrivas ut" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Skriv in webbadressen till servern där din ledig-upptagen information ska " +"publiceras här.\n" +"Fråga serverns administratör om informationen.\n" +"Här är ett exempel på serverwebbadress för Kolab2: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/anna@kolab2.com.ifb\"" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 #, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Skriv ut &alla uppgifter" +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Kom i&håg lösenord" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 #, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Skriv bara ut &uppgifter som inte är färdiga" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Markera rutan för att låta Korganizer komma ihåg ditt lösenord, och hoppa över " +"att fråga dig om det varje gång ledig-upptagen information laddas upp, genom " +"att lagra det i inställningsfilen.\n" +"Av säkerhetsskäl rekommenderas du att inte lagra ditt lösenord i " +"inställningsfilen." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 #, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Skriv bara ut uppgifter med tidsfrist i &intervallet:" +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Skriv in inloggningslösenordet för grupprogramservern här." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 #, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Inkludera information" +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Skriv in inloggningsinformationen i förhållande till ditt konto på servern " +"här.\n" +"\n" +"Särskilt för Kolab2-servrar: Registrera din UID (unika identifierare). Normalt " +"är din UID din e-postadress på Kolab2-servern, men den kan också vara " +"annorlunda. I det senare fallet, skriv in din UID." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Besk&rivning" +msgid "Server URL:" +msgstr "Serverwebbadress:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 #, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Tidsfrist" +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Hämta" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 #, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro¢ färdig" +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Genom att hämta ledig-upptagen information, som andra har publicerat, kan du ta " +"hänsyn till deras kalendrar när du bjuder in dem till ett möte." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 #, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteringsalternativ" +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Hämta andras &ledig-upptagen information automatiskt" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 #, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteringsfält:" +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" +"Markera rutan för att ta emot andras ledig-upptagen information automatiskt. " +"Observera att du måste fylla i riktig serverinformation för att möjliggöra det." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 #, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteringsriktning:" +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Använd hela e-post&adressen vid hämtning" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andra alternativ" +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Ange det här för att hämta användare@domän.ifb istället för användare.ifb från " +"servern" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 #, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "A&nslut deluppgifter till motsvarande uppgifter" +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" +"Markera rutan för att ladda ner ledig-upptagen filen på formatet " +"\"användare@domän.ifb\" (till exempel anna@bolag.com.ifb). Annars laddas " +"ledig-upptagen filen ner på formatet användare.ifb (till exempel anna.ifb). " +"Fråga serverns administratör om du inte är säker på hur alternativet ska " +"ställas in." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 #, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Stryk &över sammanfattning för färdiga uppgifter" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 #, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Kalskrivförekomst_bas" +msgid "User&name:" +msgstr "Användar&namn:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 #, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Detaljinformation (synlighet, sekretess, etc.)" +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Lösenor&d:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 #, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "A&nteckningar, delobjekt" +msgid "Re&member password" +msgstr "Ko&m ihåg lösenord" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 #, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Deltagare" +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 #, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Bilagor" +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Välj &adressat..." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 #, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Kalskrivvecka_bas" +msgid "Template Management" +msgstr "Mallhantering" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." msgstr "" -"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här " -"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets startdatum. Använd " -"Slutdatum för att skriva in datumintervallets slutdatum." +"Markera en mall och klicka på Använd mall för att använda den för " +"nuvarande händelse eller uppgift. Klicka på Ny " +"för att skapa en ny mall baserad på nuvarande händelse eller uppgift." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 #, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Alla händelser som startar efter angiven tid skrivs inte ut." +msgid "Apply Template" +msgstr "Använd mall" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Alla händelser som startar innan angiven tid skrivs inte ut." +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Aktivera spara automatiskt för manuellt öppnade kalenderfiler" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." msgstr "" -"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här " -"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets slutdatum. Använd " -"Startdatum för att skriva in datumintervallets startdatum." +"Markera rutan för att automatiskt spara din kalenderfil utan att fråga när du " +"avslutar Korganizer, och periodiskt medan du arbetar. Inställningen påverkar " +"inte standardkalendern, som automatiskt sparas efter varje ändring." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Intervall i minuter mellan varje gång kalendern sparas" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 #, no-c-format msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"Tidtabellvyn stöder färger. Om du vill använda färger ska du markera det här " -"alternativet. Kategorifärgerna används." +"Ställ in intervallet mellan tillfällen då kalenderhändelser sparas automatisk " +"här. Inställningen gäller bara filer som öppnas för hand. Den vanliga kalendern " +"som används av hela TDE sparas automatiskt efter varje ändring." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Utskriftslayout" +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Bekräfta borttagningar" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Skriv ut som &filofaxsida" +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa en bekräftelsedialogruta när poster tas bort." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 #, no-c-format -msgid "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "Filofaxvyn skriver ut en vecka per sida, så att alla dagar har en stor yta." +msgid "Archive events" +msgstr "Arkivera händelser" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 #, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Skriv ut som &tidtabellvy" +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Arkivera uppgifter" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Veckan skrivs ut med liggande format. " -"Du kan till och med använda samma färger för posterna om du markerar " -"Använd färger." +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Arkivera händelser regelbundet" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Skriv ut som vy med delad vecka" +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Vad som ska göras vid arkivering" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Enda skillnaden från tidtabellvyn är " -"sidlayouten. Tidtabeller skrivs ut med liggande format, medan delad vecka " -"skrivs ut med stående format." +msgid "Delete old events" +msgstr "Ta bort gamla händelser" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Arkivera gamla händelser till en särskild fil" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 #, no-c-format msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." msgstr "" -"Markera det här alternativet om du vill ha uppgifter i utskriften, placerade " -"enligt tidsfrist." +"Om automatisk arkivering är aktiverad, så arkiveras händelser äldre än det här " +"värdet. Enheten för värdet anges i ett annat fält." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Startmånad:" +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Enheten som utgångstiden uttrycks i." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " -"Slutmånad för att ange den sista månaden i intervallet." +msgid "In days" +msgstr "I dagar" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " -"Slutmånad för att ange den sista månaden i intervallet." +msgid "In weeks" +msgstr "I veckor" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "I månader" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Webbadress till filen där gamla händelser ska arkiveras" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Slut&månad:" +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Exportera till HTML varje gång kalendern sparas" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den sista månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " -"Startmånad för att ange den första månaden i intervallet." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Skriv ut vecko&nummer" +"Markera rutan för att exportera kalendern till en HTML-fil varje gång du sparar " +"den. Normalt kallas filen calendar.html och placeras i användarens hemkatalog." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Aktivera det här för att skriva ut veckonummer till vänster på varje rad." +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nya händelser, uppgifter och journalanteckningar ska" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut dagligen &upprepade uppgifter och händelser" +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "Läggas till i standardresursen" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 #, no-c-format msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -"Det är möjligt att utelämna dagligen upprepade uppgifter och händelser i " -"utskriften med det här alternativet. Förekomsterna tar mycket utrymme och gör " -"månadsvyn onödigt komplicerad." +"Markera alternativet för att alltid lagra en ny händelse, uppgift eller " +"journalanteckning med standardresursen." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut &veckovis upprepade uppgifter och händelser" +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "Ge en fråga om resurs att använda" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 #, no-c-format msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" -"Liknar \"Skriv ut dagligen upprepade uppgifter och händelser\". Veckovis " -"upprepade uppgifter och händelser utelämnas när vald månad skrivs ut." +"Markera alternativet för att välja resurs som ska användas för att lagra ett " +"objekt varje gång du skapar ett nytt. Valet rekommenderas om du avser att " +"använda funktionen med delade kataloger i Kolab-servern eller hantera flera " +"konton med Kontact som TDE:s Kolab-klient." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "Kalskrivlista_bas" +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Skicka kopia till ägaren vid sändning av händelser" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Skriv ut förekomster av typen" +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Markera rutan för att få en kopia av all e-post som Korganizer skickar på " +"begäran av dig till deltagare i händelser." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 #, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Händ&elser" +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Uppgifter" +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Markera rutan för att använda e-postinställningarna som gäller hela TDE, och " +"som definieras i modulen "Lösenord och användarkonto" i TDE:s " +"inställningscentral. Avmarkera rutan för att kunna ange ditt fullständiga namn " +"och e-postadress." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journaler" +msgid "Full &name" +msgstr "Fullständigt &namn" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Kalskrivår_bas" +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Skriv in ditt fullständiga namn här. Namnet visas som \"Organisatör\" i " +"uppgifter och händelser du skapar." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Årliga utskriftsalternativ" +msgid "E&mail address" +msgstr "E-&postadress" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Skriv ut å&r:" +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Skriv in din e-postadress här. E-postadressen används för att identifiera " +"kalenderns ägare, och visas i händelser och uppgifter du skapar." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 #, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Antal si&dor:" +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postklient" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Visningsalternativ" +msgid "KMail" +msgstr "Kmail" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 #, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Visa händelser kortare än en dag som:" +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" +"Markera alternativet för att använda Kmail för e-postöverföring. " +"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 #, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Visa helger som:" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 #, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" +"Markera alternativet för att använda sendmail för e-postöverföring. " +"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner. Kontrollera att du har " +"sendmail installerat innan du väljer alternativet." -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 #, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tidrutor" +msgid "Default appointment time" +msgstr "Standardtid för möten" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "Kalskrivjournal_bas" +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Skriv in händelsens standardtid här. Standardtiden används om du inte anger en " +"starttid." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alla journalanteckningar" +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Standardvaraktighet för nytt möte (TT:MM)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 #, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Datuminte&rvall:" +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Skriv in händelsens standardlängd här. Standardlängden används om du inte anger " +"en sluttid." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "Kalskrivvadstårpåtur_bas" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Standardtid för påminnelse:" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Kunde inte ladda kalender." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Standardtid för påminnelse:" -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "De nerladdade händelserna kommer att infogas i din aktuella kalender." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binär data]" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Standardtid för påminnelse:" -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bilagor:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:199 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 +#, no-c-format msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -"Visar en lista med aktuella objekt (filer, brev, etc) som hör ihop med " -"händelsen eller uppgiften." -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Bilägg fil..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Standardkalender" -#: koeditorattachments.cpp:226 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." msgstr "" -"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i " -"händelsen eller uppgiften på plats." -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "Bilägg &länk..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:230 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i " -"händelsen eller uppgiften som en länk." -#: koeditorattachments.cpp:243 -msgid "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" msgstr "" -"Tar bort bilagan som markerats i listan ovan från den här händelsen eller " -"uppgiften." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "Vill du skapa en länk till bilagorna, eller låta dem ingå i händelsen?" -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "Bilägg som länk?" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "Som länk" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "Som fil" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 +#, no-c-format msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -"Webbadress (t.ex. en webbsida) eller fil som ska bifogas (bara länken bifogas, " -"inte själva filen):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lägg till bilaga" -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Redigera bilaga" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "Fil att bilägga:" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "De markerade objekten kommer att tas bort permanent." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Hitta händelser" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Timstorlek" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Hitta" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Välj timradens höjd i schemavyn med nummerrutan här." -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Sök efter:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Visa dagligen upprepade händelser i datumnavigering" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Sök efter" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa dagar som innehåller dagligen upprepade händelser " +"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser " +"(som inte upprepas) större vikt." -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Uppgifter" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Visa veckovis upprepade händelser i datumnavigering" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Journalanteckningar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa dagar som innehåller veckovis upprepade händelser " +"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser " +"(som inte upprepas) större vikt." -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datumintervall" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Från:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Till:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Aktivera verktygstips som visar sammanfattning av händelser" -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Händelser &måste vara fullständigt inkluderade" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa ett verktygstips med sammanfattning av händelsen när " +"musen hålls över en händelse." -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Inkludera uppgifter &utan tidsfrist" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna" -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Sök i" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna. Det är " +"praktiskt när du har många (upprepade) uppgifter." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Samma&nfattningar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Aktivera rullningslister i månadsvyceller" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Besk&rivningar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Markera rutan för att visa rullningslister när du klickar på en cell i " +"månadsvyn. De visas dock bara när det behövs." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategorier" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Val av tidsintervall i agendavyn startar händelseeditorn" -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Ogiltigt sökuttryck, kan inte utföra sökningen. Ange ett sökuttryck med hjälp " -"av jokertecknen \"*\" och \"?\" vid behov." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Inga händelser som matchar sökuttrycket hittades." +"Markera rutan för att automatiskt starta händelseeditorn när du markerar ett " +"tidsintervall i dags- och veckovyerna. Dra musen från starttiden till sluttiden " +"för händelsen du planerar, för att markera ett tidsintervall." -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportera kalender som webbsida" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Visa aktuell tid (Marcus Bains rad)" -#: exportwebdialog.cpp:130 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Du är på väg att ställa in alla alternativ till förvalda värden. Alla egna " -"ändringar kommer att gå förlorade." +"Markera rutan för att visa en röd linje i dag- och veckovyerna som anger " +"aktuell tid (Marcus Bains rad)." -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ställer in förvalda alternativ" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Visa sekunder i aktuell tid" -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Återställ till förval" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Markera rutan om du vill visa sekunder på raden med aktuell tid." -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Typ av vy" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Färger använda i agendavyn" -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn." -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Uppgifter" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Kategori innanför, kalender utanför" -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Kalender innanför, kategori utanför" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "Korganizer" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Bara kategori" -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Personlig planeringskalender för TDE" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Bara kalender" -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Visning av kalender i agendavyn" -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Bidragande utvecklare" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Sammanfoga alla kalendrar i en vy" -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Visa kalendrar sida vid sida" -#: resourceview.cpp:234 -msgid "Add calendar" -msgstr "Lägg till kalender" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Byt mellan vyer med flikar" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Dagen börjar" -#: resourceview.cpp:236 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"" -"

Klicka på knappen för att lägga till en resurs i Korganizer.

" -"

Händelser, journalposter och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " -"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " -"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...

" -"

Om du har mer än en aktiv resurs, används automatiskt förvald resurs eller " -"ställs en fråga för att välja resursen att använda.

" +"Skriv in starttiden för händelser här. Tiden ska vara den tidigaste du använder " +"för händelser, eftersom den visas längst upp." -#: resourceview.cpp:249 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Redigera kalenderinställningar" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Tid då arbetsdagen börjar" -#: resourceview.cpp:251 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Klicka på knappen för att redigera resursen som för närvarande är markerad i " -"Korganizers resurslista ovan." +"Skriv in starttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " +"Korganizer." -#: resourceview.cpp:256 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Ta bort kalender" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Tid då arbetsdagen slutar" -#: resourceview.cpp:258 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Klicka på knappen för att ta bort resursen som för närvarande är markerad i " -"Korganizers resurslista ovan." +"Skriv in sluttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " +"Korganizer." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Undanta helgdagar" -#: resourceview.cpp:266 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." msgstr "" -"" -"

Välj den aktiva Korganizer resursen i den här listan. Markera resursens " -"kryssruta för att göra den aktiv. Klicka på knappen \"Lägg till...\" nedan för " -"att lägga till nya resurser i listan.

" -"

Händelser, journalanteckningar och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " -"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " -"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...

" -"

Om du har mer än en aktiv källa, används automatiskt förvald resurs eller " -"ställs en fråga för att välja resursen att använda.

" - -#: resourceview.cpp:326 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Lägg till delresurs" +"Markera rutan för att förhindra att Korganizer anger arbetstid på helger." -#: resourceview.cpp:327 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Ange ett namn på den nya delresursen" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Färger använda i agendavyn" -#: resourceview.cpp:333 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Kunde inte skapa delresurs %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn." -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Resursinställning" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Månadsvy använder hela fönstret" -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Välj den nya resursens typ:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när månadsvyn visas. Om " +"rutan är markerad, vinner du en del utrymme för månadsvyn, men andra grafiska " +"komponenter, som datumnavigeringen, ett objektinformation och resurslistan, " +"visas inte." -#: resourceview.cpp:352 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Kan inte skapa resurs av typen %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Uppgiftsvyn använder hela fönstret" -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "%1 resurs" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när uppgiftsvyn visas. " +"Om rutan är markerad, vinner du en del utrymme för uppgiftsvyn, men andra " +"grafiska komponenter, som datumnavigeringen, uppgiftsinformationer och " +"resurslistan, visas inte." -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Kan inte skapa resursen." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Lagra färdiga uppgifter som journalanteckningar" -#: resourceview.cpp:484 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 +#, no-c-format msgid "" -"Do you really want to remove the subresource %1" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. " +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort delresursen %1? Observera att dess " -"fullständiga innehåll tas bort. Åtgärden kan inte ångras." - -#: resourceview.cpp:487 -msgid "Do you really want to remove the resource %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort resursen %1?" +"Markera rutan för att automatiskt lagra när en uppgift är färdig i en ny " +"anteckning i din journal." -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Du kan inte ta bort standardresursen." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Följande dagar" -#: resourceview.cpp:504 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 +#, no-c-format msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" -"Misslyckades ta bort delresursen %1. Orsaken kan vara att den är " -"inbyggd, och inte kan tas bort, eller att borttagning av den bakomliggande " -"lagringskatalogen misslyckades." - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Ladda &om" +"Välj "x" antal dagar att visa i vyn över följande dagar med " +"nummerrutan. För att komma åt vyn över de "x" följande dagarna, välj " +"menyalternativet "Följande dagar" i menyn "Visa"." -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Visa &information" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Använd gruppkommunikation" -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Tilldela &färg" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Markera rutan för att aktivera att automatiskt skicka e-post när händelser " +"(eller uppgifter) som berör andra deltagare skapas, uppdateras eller tas bort. " +"Du måste markera rutan om du vill använda grupprogramfunktioner (t.ex. vid " +"inställning av Kontact som en TDE Kolab-klient)." -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Inaktivera &färg" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "Skicka Outlook-liknande pseudomotförslag" -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Resursfärger" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Färg för högtider" -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Använd som &standardkalender" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Välj färg för helgdagar här. Helgdagsfärgen används för helgdagens namn i " +"månadsvyn och helgdagens nummer i datumnavigeringen." -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Färg för markeringar" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Kan inte skriva ut. Någon giltig utskriftsstil returnerades inte." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Välj färg för markeringar här. Färgen för markering används för att markera " +"området som för närvarande är valt i din agenda och i datumnavigeringen." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Uskriftsfel" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Bakgrundsfärg för agendavy" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Välj agendavyns bakgrundsfärg här." -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Färg för arbetstimmar" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Sid&orientering:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Välj färg för arbetstimmar i agendavyn här." -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Använd den valda stilens förvalda orientering" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Färg för uppgifter klara i dag" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Använd skrivarens förval" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Välj färg för uppgifter som ska vara klara i dag här." -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Förhandsgranskning" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Färg för försenade uppgifter" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Startdatum: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Välj färg för uppgifter som är försenade här." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Inget startdatum" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Slutdatum: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Varaktighet: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Tidsrad" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" -"1 timme \n" -"%n timmar " +"Klicka på knappen för att anpassa tidradens teckensnitt. Tidraden är den " +"grafiska komponent som visar timmarna i agendavyn. Knappen öppnar dialogrutan " +""Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för tidradens " +"timmar." + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Agendavy" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." msgstr "" -"1 minut \n" -"%n minuter " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Inget slutdatum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Tidsfrist: " +"Klicka på knappen för att anpassa agendavyns teckensnitt. Knappen öppnar " +"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " +"objekten i agendavyn." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Ingen tidsfrist" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Aktuell tid" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Upprepningar: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att anpassa teckensnitt för aktuell tid. Knappen öppnar " +"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " +"raden med aktuell tid i agendavyn." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Inga påminnelser" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Månadsvy" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." msgstr "" -"Påminnelse: \n" -"%n påminnelser: " +"Klicka på knappen för att anpassa månadsvyns teckensnitt. Knappen öppnar " +"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " +"objekten i månadsvyn." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Webbadress för ledig-upptagen publicering" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisatör: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Webbadress för att publicera ledig-upptagen information" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Plats: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen publicering" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Användarnamn för att publicera ledig-upptagen information" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Anteckningar:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Lösenord för ledig-upptagen publicering" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Delobjekt:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Lösenord för att publicera ledig-upptagen information" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Inga deltagare" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Aktivera automatisk hämtning av ledig-upptagen information" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Kontrollera om värddatornamn och e-postadress för hämtning stämmer" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"1 deltagare:\n" -"%n deltagare:" +"Du kan ställa in om domändelen av webbadressen för ledig-upptagen måste " +"motsvara domändelen hos användaridentiteten du söker efter, med den här " +"inställningen. Om alternativet är 'sant', fungerar det till exempel inte att " +"hämta data om ledig-upptagen för anna@mindomän.se på servern dindomän.se." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Använd hela e-postadressen vid hämtning" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Deltagare:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Med den här inställningen kan du ändra filnamnet som hämtas från servern. När " +"den är markerad, laddas en fil ner med ledig/upptagen som heter " +"användare@domän.ifb, till exempel nn@kde.org.ifb. När den inte är markerad, " +"laddas användare.ifb ner, till exempel nn.ifb." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Webbadress för ledig-upptagen hämtning" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Sekretess: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen hämtning" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Visa som: Upptagen" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Visa som: Ledig" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Lösenord för att hämta ledig-upptagen information" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Uppgiften är försenad!" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Standardmetod för att bilägga e-post" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Inställningar: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en händelse" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorier: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Fråga alltid" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Bilägg bara en länk till brevet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Bilägg det fullständiga brevet" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (vecka %3)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Bilägg brev utan bilagor" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - \n" -"%2 (vecka %3)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Tidsfrist datum" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en uppgift" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Procent färdig" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "Kalskrivjournal_bas" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Datum- och tidsintervall" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Alla journalanteckningar" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Uppgiftslista" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Datuminte&rvall:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Utskriftsstilen har inga inställningsalternativ." +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Startdatum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Slut&datum:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Att göra: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "Kalskrivvadstårpåtur_bas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "Kalskrivlista_bas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Skriv ut förekomster av typen" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Uppgifter" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Journaler" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "Kalskrivår_bas" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Årliga utskriftsalternativ" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1005 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Skriv ut å&r:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Skriv ut &förekomst" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Antal si&dor:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Skriver ut en förekomst på en sida" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Visningsalternativ" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Skriv ut &dag" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Visa händelser kortare än en dag som:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en enstaka dag på en sida" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Visa helger som:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Skriv ut &vecka" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en vecka på en sida" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Tidrutor" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Skriv ut &månad" +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en månad på en sida" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titel:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Skriv ut &uppgifter" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Uppgiftslista" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Skriver ut alla uppgifter i en (trädliknande) lista" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Uppgifter som ska skrivas ut" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Fliken Allmänt låter dig ställa in de vanligaste alternativen för händelsen." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Skriv ut &alla uppgifter" -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1587 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Skriv bara ut &uppgifter som inte är färdiga" -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "&Upprepning" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Skriv bara ut uppgifter med tidsfrist i &intervallet:" -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." msgstr "" -"Fliken Upprepning låter dig ställa in alternativ angående hur ofta den här " -"händelsen upprepas." +"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med " +"det här alternativet och Slutdatum. Alternativet används för att " +"definiera startdatum." -#: koeventeditor.cpp:199 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 +#, no-c-format msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." msgstr "" -"Fliken Ledig-upptagen låter dig se om andra deltagare är lediga eller upptagna " -"under händelsen." +"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med " +"det här alternativet och Startdatum. Alternativet används för att " +"definiera slutdatum." -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redigera händelse" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Inkludera information" -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Prioritet" -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" -"Du ändrade inte händelsen, alltså har inte något motförslag skickats till " -"organisatören." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Besk&rivning" -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "No changes" -msgstr "Inga ändringar" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Tidsfrist" -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mitt motförslag för: %1" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Pro¢ färdig" -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig händelse." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Sorteringsalternativ" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Korganizer-test av tidszon" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Sorteringsfält:" -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Redigera uppgift" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Sorteringsriktning:" -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Ny uppgift" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Andra alternativ" -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig uppgift." +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "A&nslut deluppgifter till motsvarande uppgifter" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Stryk &över sammanfattning för färdiga uppgifter" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "Kalskrivförekomst_bas" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Födelsedagar" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Detaljinformation (synlighet, sekretess, etc.)" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "A&nteckningar, delobjekt" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Bilagor" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "An&vänd färger" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Om du vill använda färger för att urskilja vissa kategorier på utskriften, " +"markera då det här alternativet." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Ange din status" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "Kalskrivvecka_bas" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Ange din status" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här " +"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets startdatum. Använd " +"Slutdatum för att skriva in datumintervallets slutdatum." -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Sl&uttid:" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importera givna kalendrar som nya resurser i standardkalender" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Alla händelser som startar efter angiven tid skrivs inte ut." -#: korganizer_options.h:37 -msgid "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Sammanfoga givna kalendrar i standardkalendern (dvs. kopiera händelserna)" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Start&tid:" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Öppna givna kalendrar i ett nytt fönster" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Alla händelser som startar innan angiven tid skrivs inte ut." -#: korganizer_options.h:40 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 +#, no-c-format msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -"Kalenderfiler eller webbadresser. Om inte -i, -o eller -m anges explicit, " -"frågas användaren om importera, sammanfoga eller öppna i ett separat fönster " -"ska göras." +"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här " +"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets slutdatum. Använd " +"Startdatum för att skriva in datumintervallets startdatum." -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1707 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" -"Ställer in alternativ som hör ihop med datum och tid för den här händelsen " -"eller uppgiften." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "Sta&rt:" +"Tidtabellvyn stöder färger. Om du vill använda färger ska du markera det här " +"alternativet. Kategorifärgerna används." -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "Sl&ut:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1710 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Utskriftslayout" -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -msgid "All-&day" -msgstr "Hela &dagen" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1713 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Skriv ut som &filofaxsida" -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -msgid "Reminder:" -msgstr "Påminnelse:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1716 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Filofaxvyn skriver ut en vecka per sida, så att alla dagar har en stor yta." -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Visa tid som:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1719 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Skriv ut som &tidtabellvy" -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Ställer in hur tiden syns i din ledig-upptagen information." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1722 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." +msgstr "" +"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Veckan skrivs ut med liggande format. " +"Du kan till och med använda samma färger för posterna om du markerar " +"Använd färger." -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1725 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Skriv ut som vy med delad vecka" -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1728 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" +"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Enda skillnaden från tidtabellvyn är " +"sidlayouten. Tidtabeller skrivs ut med liggande format, medan delad vecka " +"skrivs ut med stående format." -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Du har inte gett ett slutgiltigt svar på denna inbjudan." +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Inkludera &uppgifter som ska vara klara de utskrivna dagarna" -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagar" +"Markera det här alternativet om du vill ha uppgifter i utskriften, placerade " +"enligt tidsfrist." -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1740 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "&Startmånad:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1743 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"Visar händelsens eller uppgiftens varaktighet med nuvarande start- och " -"slutdatum och tider." +"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " +"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " +"Slutmånad för att ange den sista månaden i intervallet." -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Från: %1 Till: %2 %3" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " +"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " +"Slutmånad för att ange den sista månaden i intervallet." -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Specificera en giltig starttid, till exempel \"%1\"." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1752 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "Slut&månad:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Specificera en giltig sluttid, till exempel \"%1\"." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." +msgstr "" +"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " +"Alternativet anger den sista månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " +"Startmånad för att ange den första månaden i intervallet." -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt startdatum, till exempel \"%1\"." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1770 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Skriv ut vecko&nummer" -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt slutdatum, till exempel \"%1\"." +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1773 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" +"Aktivera det här för att skriva ut veckonummer till vänster på varje rad." + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1776 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut dagligen &upprepade uppgifter och händelser" -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1779 +#, no-c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." msgstr "" -"Händelsen slutar före den startar.\n" -"Korrigera datumet och tiden." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Händelsevisare" +"Det är möjligt att utelämna dagligen upprepade uppgifter och händelser i " +"utskriften med det här alternativet. Förekomsterna tar mycket utrymme och gör " +"månadsvyn onödigt komplicerad." -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkivera/Ta bort tidigare händelser och uppgifter" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1782 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Skriv ut &veckovis upprepade uppgifter och händelser" -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkivera" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1785 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Liknar \"Skriv ut dagligen upprepade uppgifter och händelser\". Veckovis " +"upprepade uppgifter och händelser utelämnas när vald månad skrivs ut." -#: archivedialog.cpp:66 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1791 +#, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"Arkivering sparar gamla objekt i den givna filen och tar sedan bort dem i " -"nuvarande kalender. Om arkivfilen redan finns läggs de till. (Hur man återställer.)" +"Du ska markera det här alternativet om du vill skriva ut uppgifter som ska vara " +"klara något av datumen som ingår i tillhandahållet datumintervall." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkivera nu objekt äldre än:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1806 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " +"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " +"slut. Sluttiden definieras med alternativet Starttid" +". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " +"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." -#: archivedialog.cpp:87 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1809 +#, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"Datum då tidigare objekt ska arkiveras. Alla äldre händelser och uppgifter " -"sparas och tas bort, medan nyare (och händelser med samma datum) behålls." +"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " +"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " +"slut. Sluttiden definieras med alternativet Starttid" +". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " +"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arkivera a&utomatiskt objekt äldre än:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1812 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "&Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser" -#: archivedialog.cpp:99 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1815 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Om funktionen är aktiverad, kontrollerar Korganizer regelbundet om händelser " -"och uppgifter måste arkiveras. Det betyder att du inte behöver använda den här " -"dialogrutan igen, utom för att ändra inställningarna." +"Markera det här alternativet för att automatiskt avgöra nödvändigt " +"tidsintervall, så att alla händelser visas." -#: archivedialog.cpp:107 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"Ålder hos händelser och uppgifter som ska arkiveras. Alla äldre objekt sparas " -"och tas bort, medan nyare behålls." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dag(ar)" +"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " +"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " +"start. Sluttiden definieras med alternativet Sluttid" +". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " +"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Vecka/veckor" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1827 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " +"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " +"start. Sluttiden definieras med alternativet Sluttid" +". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar " +"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser." -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Månad(er)" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften." -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arkiv&fil:" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Anger var den här händelsen eller uppgiften ska äga rum." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-filer" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Plats:" -#: archivedialog.cpp:125 +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"Sökvägen till arkivet. Händelser och uppgifter läggs till i arkivfilen, så att " -"de händelser som redan finns i filen inte ändras eller tas bort. Du kan senare " -"ladda och slå ihop filen, som vilken annan kalender som helst. Den sparas inte " -"med något specialformat, utan vCalendar-formatet används." +"Låter dig välja kategorierna som den här händelsen eller uppgiften hör till." -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Objekttyper att arkivera" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Här kan du välja vilka objekt som ska arkiveras. Händelser arkiveras om de " -"slutar innan datumet som anges ovan. Uppgifter arkiveras om de var klara innan " -"datumet." +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Välj..." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Ta bara bort, spara inte" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Tillgång:" -#: archivedialog.cpp:147 +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Markera alternativet för att ta bort gamla händelser och uppgifter utan att " -"spara dem. Det är inte möjligt att senare få tillbaka dessa händelser." - -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "The archive file name is not valid.\n" -msgstr "Namnet på arkivfilen är ogiltigt.\n" +"Anger om åtkomsten till den här händelsen eller uppgiften är begränsad. " +"Observera att Korganizer för närvarande inte använder inställningen, så " +"implementering av begränsningarna beror på grupprogramservern. Det betyder att " +"händelser eller uppgifter som är markerade som privata eller konfidentiella kan " +"vara synliga för andra." -#: komonthview.cpp:349 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" +"Anger beskrivningen av den här händelsen eller uppgiften. Den visas i en " +"påminnelse om någon är inställd, samt i ett verktygstips när du håller musen " +"över händelsen." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Anger titeln för den här journalen." +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Inga påminnelser" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "Ti&d: " +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften." -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt datum, till exempel \"%1\"." +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 avancerad påminnelse redigerad" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Korginsticksprogram" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att visas." -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Hantera mallar" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften." -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallnamn" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att visas." -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Ange ett namn på den nya mallen:" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften." -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Ny mall" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "innan slutet" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "En mall med det namnet finns redan. Vill du skriva över den?" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicerat mallnamn" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalender: %1" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Inga deltagare" -#: tips.cpp:3 +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"

...att du kan synkronisera kalenderdata med data på en Palm Pilot genom att " -"använda Kpilot?\n" -"

\n" +"En deltagare\n" +"%n deltagare" -#: tips.cpp:9 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." msgstr "" -"

...att det är möjligt att visa aktuell tid i kalendern? Aktivera aktuell tid " -"i dialogrutan som visas efter att ha valt Inställningar,\n" -"Anpassa Korganizer... i menyraden.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:15 +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Arkivera uppgifter" + +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"

...att Korganizer stöder Microsoft Exchange? Lägg till resursen " -"Microsoft® Exchange 2000 med Resursvyn i Korganizers sidorad.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:21 +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Ta bort alla objekt före %1 utan att spara?\n" +"Följande objekt kommer att tas bort:" + +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Ta bort gamla objekt" + +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Kan inte skriva arkivfilen %1." + +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Kan inte skriva arkiv till det slutliga målet." + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importera givna kalendrar som nya resurser i standardkalender" + +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select " -"Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"

...att du kan välja om veckan börjar på måndag eller söndag i TDE:s " -"Inställningscentral? Korganizer använder inställningen. Titta under Region och " -"handikappstöd -> Land/region och språk, och välj därefter fliken Tid och " -"datum.\n" -"

\n" +"Sammanfoga givna kalendrar i standardkalendern (dvs. kopiera händelserna)" -#: tips.cpp:28 +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Öppna givna kalendrar i ett nytt fönster" + +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"

...att du snabbt kan redigera uppgifter genom att högerklicka på egenskapen " -"du vill ändra, som prioriteten, kategorin eller datumet?\n" -"

\n" +"Kalenderfiler eller webbadresser. Om inte -i, -o eller -m anges explicit, " +"frågas användaren om importera, sammanfoga eller öppna i ett separat fönster " +"ska göras." -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Upprepas" + +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Startdatum" + +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Tidsfrist datum och tid" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Korginsticksprogram" + +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binär data]" + +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Lägg till bilaga" + +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Bilagor:" + +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter" + +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" msgstr "" -"

...att du kan visa och redigera en kalender från skalet med konsolekalendar? " -"Kör konsolekalendar --help för att se tillgängliga väljare.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ" + +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Bilägg på &plats" + +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"

...att du kan importera födelsedagar från adressboken? Det finns en resurs " -"tillgänglig som ansluter födelsedagar till kalendern. Det är till och med " -"möjligt att ställa in en påminnelse för varje händelse.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:46 +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"

...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"

\n" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"

...att du kan lagra kalendern på en FTP-server? Använd den vanliga " -"fildialogen för att spara kalendern till en webbadress som " -"ftp://användarnamn@ftpserver/filnamn. Du kan aktivera kalendern och ladda " -"och spara den som om den vore lokal, eller lägga till den permanent i din " -"resurslista, med fjärrfilsresursen. Försäkra dig bara om att inte två " -"Korganizer-program arbetar med samma fil samtidigt.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"

...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do " -"from the context menu?\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"

...att du kan skapa hierarkiska uppgiftslistor genom att klicka med höger " -"musknapp på ett befintligt uppgiftsobjekt och välja Ny deluppgift " -"i den sammanhangsberoende menyn?\n" -"

\n" -#: tips.cpp:58 +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"

...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section " -"Colors within the dialog which appears after selecting Settings, " -"Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" msgstr "" -"

...att en färg kan tilldelas varje kategori? Händelser med en viss kategori " -"visas med den färgen. Du kan tilldela dem på sidan Färger " -"i dialogrutan som visas efter Inställningar, Anpassa Korganizer... " -"väljes i menyraden.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" msgstr "" -"

...att du kan visa och redigera en kalender med Konqueror? Klicka bara på " -"kalenderfilen för att få Konqueror att öppna den.\n" -"

\n" -#: tips.cpp:70 +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Lägg till bilaga" + +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Bilagor:" + +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"

...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " -"Edit To-do dialog.\n" -"

\n" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " msgstr "" -"

...att det är möjligt att lägga till en bilaga till en händelse eller " -"uppgift? För att göra det, lägg till en länk under fliken Bilagor " -"i dialogrutan Redigera händelse eller Redigera uppgift.\n" -"

\n" +"Visar en lista med aktuella objekt (filer, brev, etc) som hör ihop med " +"händelsen eller uppgiften." -#: tips.cpp:76 +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Lägg till bilaga" + +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"

...that you can export your calendar to HTML? Select File, " -"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " -"Export calendar as web page dialog.\n" -"

\n" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"

...att du kan exportera din kalender till HTML? Välj Arkiv, " -"Exportera, Exportera webbsida... i menyraden för att visa " -"dialogrutan Exportera kalender som webbsida.\n" -"

\n" +"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i " +"händelsen eller uppgiften på plats." -#: tips.cpp:82 +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"

...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " -"menu and choose Purge Completed.\n" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." msgstr "" -"

...att du kan rensa färdiga uppgifter med ett steg? Gå till menyn " -"Arkiv och välj Rensa färdiga.\n" +"Tar bort bilagan som markerats i listan ovan från den här händelsen eller " +"uppgiften." -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"

\n" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"

...att du kan skapa en ny deluppgift genom att klistra in en uppgift medan " -"en annan är markerad?\n" -"

\n" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopiera till" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller antal dagar och veckor." +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Vill du verkligen ta bort resursen %1?" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Anpassa dagnummer" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Ta bort bilagor" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Visa datumnummer" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Deltagare \"%1\" tillagd i kalenderobjektet \"%2\"" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Visa dagnummer" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Deltagare tillagda" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Visa dagar till årets slut" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Visa båda" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektvy" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Vad står på tur?" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" +#: kowhatsnextview.cpp:108 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Händelser:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Välj läge" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Uppgift:" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "huvudaktivitet" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Händelser och uppgifter som behöver ett svar:" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller ett Gantt-diagram som projektvy." +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Tidsfrist: %1)" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Insticksprogram för projektvy" +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Föregående år" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Föregående månad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Nästa månad" + +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Nästa år" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Välj en månad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" +#: navigatorbar.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Select a year" +msgstr "Välj en månad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: navigatorbar.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_: 4 digit year\n" +"%1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Välj adresser" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Tomt namn)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Kan inte flytta uppgift till sig själv eller sin eget deluppgift." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Släpp uppgift" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Kan inte ändra uppgiftens överliggande objekt, eftersom uppgiften inte kan " +"låsas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" +#: kotodoview.cpp:278 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Kan inte lägga till deltagare i uppgiftsposten, eftersom uppgiften inte kan " +"låsas." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Uppgifter:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Klicka för att lägga till ny uppgift" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Tidsfrist datum och tid" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Sorterings-ID" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ospecificerad" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Gör uppgift oberoende" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Gör alla deluppgifter &oberoende" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Kopiera till" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Flytta till" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Rensa färdiga" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Ny uppgift..." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Rensa färdiga" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Lägg till som ny kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Lägg till som ny kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Lägg till som ny kalender" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Hantera mallar" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Mallnamn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Ange ett namn på den nya mallen:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Ny mall" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "En mall med det namnet finns redan. Vill du skriva över den?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Duplicerat mallnamn" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" +#: incidencechanger.cpp:74 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" +"Vissa deltagare togs bort från förekomsten. Ska meddelande om inställning " +"skickas till dessa deltagare?" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Deltagare borttagna" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Skicka meddelanden" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: incidencechanger.cpp:461 +msgid "" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Redigera journalanteckning" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Den här journalposten kommer att tas bort permanent." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Mallen innehåller inte en giltig journal." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Kan inte låsa objekt för ändring. Du kan inte göra några ändringar." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Låsning misslyckades" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
" +msgstr "" +"Ingen webbadress är inställd för att ladda upp din ledig-upptagen lista. " +"Ställ in den i Korganizers inställningsdialogruta, på sidan \"Ledig/upptagen\"." +"
Kontakta systemadministratören för den exakta webbadressen och " +"kontoinformation.
" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Ingen webbadress för uppladdning av ledig-upptagen" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Den angivna målwebbadressen '%1' är ogiltig." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ogiltig webbadress" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: freebusymanager.cpp:352 +msgid "" +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +msgstr "" +"Programvaran kunde inte ladda upp din information om ledig-upptagen till " +"webbadressen \"%1\". Det kan vara ett problem med behörigheter, eller angavs en " +"felaktig webbadress. Systemet svarade: %2." +"
Kontrollera webbadressen, eller kontakta systemadministratören.
" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Ingen startad instans av Kmail hittades." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Redigera uppgift" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Ny uppgift" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Mallen innehåller inte en giltig uppgift." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Visning av motförslag" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Ny kalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "skrivskyddad" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Lägg till kalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: resourceview.cpp:279 +msgid "" +"" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"" +"

Klicka på knappen för att lägga till en resurs i Korganizer.

" +"

Händelser, journalposter och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " +"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " +"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...

" +"

Om du har mer än en aktiv resurs, används automatiskt förvald resurs eller " +"ställs en fråga för att välja resursen att använda.

" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Redigera kalenderinställningar" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att redigera resursen som för närvarande är markerad i " +"Korganizers resurslista ovan." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Ta bort kalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att ta bort resursen som för närvarande är markerad i " +"Korganizers resurslista ovan." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" +msgstr "" +"" +"

Välj den aktiva Korganizer resursen i den här listan. Markera resursens " +"kryssruta för att göra den aktiv. Klicka på knappen \"Lägg till...\" nedan för " +"att lägga till nya resurser i listan.

" +"

Händelser, journalanteckningar och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " +"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " +"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...

" +"

Om du har mer än en aktiv källa, används automatiskt förvald resurs eller " +"ställs en fråga för att välja resursen att använda.

" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Lägg till delresurs" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Ange ett namn på den nya delresursen" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Kunde inte skapa delresurs %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Resursinställning" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Välj den nya resursens typ:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Kan inte skapa resurs av typen %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Kan inte skapa resursen." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"You may not delete your standard calendar resource." +"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

Note: %2" +msgstr "Vill du verkligen ta bort resursen %1?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" +"Misslyckades ta bort delresursen %1. Orsaken kan vara att den är " +"inbyggd, och inte kan tas bort, eller att borttagning av den bakomliggande " +"lagringskatalogen misslyckades." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Lägg till delresurs" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource" +"

Note: the new name will take affect after the next sync." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Kunde inte skapa delresurs %1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "Ladda &om" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Visa &information" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Tilldela &färg" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Inaktivera &färg" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Resursfärger" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Ta bort..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Använd som &standardkalender" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Mallar..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Deltagare" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Fliken Deltagare låter dig lägga till eller ta bort deltagare för händelsen " +"eller uppgiften." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Anpassa helgdagar" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Kan inte hitta mallen \"%1\"." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Använd israeliska helger" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Fel vid laddning av mallfil \"%1\"." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Visa veckans parsha" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Ta bort uppgift" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Visa Omers dag" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Motförslag" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Visa Chol HaMoed" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller datum i den judiska kalendern." +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tidsintervall" +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Födelsedagar" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller en Gantt-liknande tidsintervallvy." +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Plats: %1" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Insticksprogram för tidsintervallvy" +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been moved to\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "End: %2." +#~ msgstr "" +#~ "Mötet har flyttats till\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "Slut: %2." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centralvy" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Lä&gg till" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Skriv ut lista" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 minut" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Skriver ut en lista med händelser och uppgifter" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 minuter" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minuter" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Skriv ut å&r" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 minuter" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Skriver ut en kalender för ett helt år" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 minuter" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Skriv ut &journal" +#~ msgid "Enter the default reminder time here." +#~ msgstr "Skriv in standardtid för påminnelser här." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Skriver ut alla journalanteckningar för ett givet datumintervall." +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Ägare:" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journalanteckningar" +#~ msgid "No reminders configured" +#~ msgstr "Inga inställda påminnelser" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Skriv ut Vad står på tur" +#~ msgid "&Reminder:" +#~ msgstr "Påmi&nnelse:" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Skriver ut en lista med alla kommande händelser och uppgifter." +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avancerat" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-insticksprogram" +#~ msgid "Owner: " +#~ msgstr "Ägare: " -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-server:" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" +#~ "%n advanced reminders configured" +#~ msgstr "" +#~ "1 avancerad påminnelse redigerad\n" +#~ "%n avancerade påminnelser redigerade" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#~ msgstr "Ställer in aktuell färdigstatus för den här uppgiften som ett procenttal." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" +#~ msgid "co&mpleted" +#~ msgstr "färdi>" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Avgör brevkorg automatiskt" +#~ msgid "event" +#~ msgstr "händelse" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Webbadress för brevlåda:" +#~ msgid "task" +#~ msgstr "aktivitet" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" +#~ msgid "journal entry" +#~ msgstr "Journalanteckning" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Slutdatum:" +#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgstr "Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att ta bort den gör att din kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen ta bort den?" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Ladda ner..." +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "Slutdatum" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Ladda &upp händelse..." +#~ msgid "End Time" +#~ msgstr "Sluttid" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Ta bort händelse" +#~ msgid "There are no items before %1" +#~ msgstr "Det finns inga objekt före %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "A&npassa..." +#~ msgid "Dismiss all" +#~ msgstr "Stäng alla" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Det här insticksprogrammet importerar och exporterar kalenderhändelser " -"från/till en Microsoft Exchange 2000-server." +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Stäng" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Välj ett möte." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Ask the server administrator for this information.\n" +#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv in webbadressen för servern där ledig-upptagen information publiceras här.\n" +#~ "Fråga serverns administratör om informationen.\n" +#~ "Här är ett exempel på webbadress för Kolab2-servrar: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Uppladdning med Exchange är EXPERIMENTELL. Du kan förlora data för det här " -"mötet!" +#~ msgid "Default Reminder Time" +#~ msgstr "Standardtid för påminnelser" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Ladda &upp" +#~ msgid "Enter the reminder time here." +#~ msgstr "Skriv in standardtid för påminnelser här." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Borttag med Exchange är EXPERIMENTELL. Om detta är en upprepad händelse tas " -"alla förekomster bort!" +#~ msgid "Month view uses category colors" +#~ msgstr "Månadsvy använder kategorifärger" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Inget fel" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts kategorifärger." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange-servern kunde inte nås, eller returnerade ett fel." +#~ msgid "Month view uses resource colors" +#~ msgstr "Månadsvy använder resursfärger" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Serverns svar kunde inte tolkas." +#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts resursfärger." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Mötesdata kunde inte tolkas." +#~ msgid "Default event color" +#~ msgstr "Standardfärg för händelser" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Detta ska inte inträffa: försöker ladda upp felaktig händelsetyp." +#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." +#~ msgstr "Välj standardfärg för händelser här. Standardfärgen för händelser används för händelsekategorier i agendan. Observera att du kan ange en särskild färg för varje händelsekategori nedan." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skriva ett möte till servern." +#~ msgid "&Attach File..." +#~ msgstr "&Bilägg fil..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Försöker ta bort en händelse som inte finns i servern." +#~ msgid "Attach &Link..." +#~ msgstr "Bilägg &länk..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Okänt fel" +#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgstr "Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i händelsen eller uppgiften som en länk." -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Kan inte låsa objekt för ändring. Du kan inte göra några ändringar." +#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "Vill du skapa en länk till bilagorna, eller låta dem ingå i händelsen?" -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Låsning misslyckades" +#~ msgid "Attach as link?" +#~ msgstr "Bilägg som länk?" -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för " -"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade " -"poster?" +#~ msgid "As Link" +#~ msgstr "Som länk" -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Ändrar en upprepad post" +#~ msgid "As File" +#~ msgstr "Som fil" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Bara &denna post" +#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgstr "Webbadress (t.ex. en webbsida) eller fil som ska bifogas (bara länken bifogas, inte själva filen):" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Bara &framtida poster" +#~ msgid "File to be attached:" +#~ msgstr "Fil att bilägga:" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alla förekomster" +#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." +#~ msgstr "De markerade objekten kommer att tas bort permanent." -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Koppla bort händelse från upprepning" +#~ msgid "%1 resource" +#~ msgstr "%1 resurs" -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kan inte lägga till undantagsposten i kalendern. Ingen ändring kommer att " -"göras." +#~ msgid "Do you really want to remove the subresource %1? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. " +#~ msgstr "Vill du verkligen ta bort delresursen %1? Observera att dess fullständiga innehåll tas bort. Åtgärden kan inte ångras." -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Fel inträffade" +#~ msgid "You cannot delete your standard resource." +#~ msgstr "Du kan inte ta bort standardresursen." -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Dela framtida upprepningar" +#~ msgid "Rec&urrence" +#~ msgstr "&Upprepning" -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kan inte lägga till framtida poster i kalendern. Ingen ändring kommer att " -"göras." +#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgstr "Fliken Upprepning låter dig ställa in alternativ angående hur ofta den här händelsen upprepas." +#~ msgid "" +#~ "

...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "

\n" +#~ msgstr "" +#~ "

...att du kan importera födelsedagar från adressboken? Det finns en resurs tillgänglig som ansluter födelsedagar till kalendern. Det är till och med möjligt att ställa in en påminnelse för varje händelse.\n" +#~ "

\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korn.po index c24efb6a2dc..c910a082633 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/korn.po @@ -9,15 +9,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:02+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Program: " + #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "Server:" @@ -38,7 +51,7 @@ msgstr "Brevlåda:" msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "Spara lösenord" @@ -46,18 +59,6 @@ msgstr "Spara lösenord" msgid "Authentication:" msgstr "Behörighetskontroll" -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Program: " - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -166,61 +167,6 @@ msgstr "Lösenord" msgid "Authentication" msgstr "Behörighetskontroll" -#: tdeio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "Webbadressen är inte giltig" - -#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." -msgstr "Kan inte öppna I/O-slav för %1." - -#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Tog emot okänt jobb. Någonting måste vara fel..." - -#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Nästa I/O-slavfel uppstod genom räkning: %1" - -#: tdeio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "" -"Kunde inte erhålla en ansluten I/O-slav. Det går inte att ta bort på detta " -"sätt..." - -#: tdeio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Ett fel uppstod när brevet skulle tas bort: %1." - -#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Okänt jobb returnerades. Ett försök görs för att se om det duger..." - -#: tdeio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Ett fel uppstod när begärt brev skulle hämtas: %1." - -#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Tog emot okänt jobb. Har någonting konstigt hänt?" - -#: tdeio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Fel vid hämtning %1: %2" - -#: tdeio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "En I/O-slav väntar redan." - -#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." -msgstr "Kan inte öppna en I/O-slav för %1." - #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "Kmail-namn" @@ -610,3 +556,58 @@ msgstr "Bekräftelse" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "Tar bort brev. Vänta..." + +#: tdeio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "Webbadressen är inte giltig" + +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "Kan inte öppna I/O-slav för %1." + +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Tog emot okänt jobb. Någonting måste vara fel..." + +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Nästa I/O-slavfel uppstod genom räkning: %1" + +#: tdeio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "" +"Kunde inte erhålla en ansluten I/O-slav. Det går inte att ta bort på detta " +"sätt..." + +#: tdeio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Ett fel uppstod när brevet skulle tas bort: %1." + +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Okänt jobb returnerades. Ett försök görs för att se om det duger..." + +#: tdeio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Ett fel uppstod när begärt brev skulle hämtas: %1." + +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Tog emot okänt jobb. Har någonting konstigt hänt?" + +#: tdeio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Fel vid hämtning %1: %2" + +#: tdeio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "En I/O-slav väntar redan." + +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "Kan inte öppna en I/O-slav för %1." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_birthday.po index 21d181ecf8d..f894e8a7d1d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -4,47 +4,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:18+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: resourcekabc.cpp:168 +#: resourcetdeabc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Födelsedag" + +#: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" msgstr "%1s födelsedag" -#: resourcekabc.cpp:209 +#: resourcetdeabc.cpp:213 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" -#: resourcekabc.cpp:267 +#: resourcetdeabc.cpp:279 msgid "" "_: insert names of both spouses\n" "%1's & %2's anniversary" msgstr "%1s och %2s årsdag" -#: resourcekabc.cpp:269 +#: resourcetdeabc.cpp:282 msgid "" "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" "%1's anniversary" msgstr "%1s årsdag" -#: resourcekabc.cpp:314 +#: resourcetdeabc.cpp:327 msgid "Anniversary" msgstr "Årsdag" -#: resourcekabcconfig.cpp:41 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:41 msgid "Set reminder" msgstr "Skapa påminnelse" -#: resourcekabcconfig.cpp:45 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" msgstr "Påminnelse innan (i dagar):" -#: resourcekabcconfig.cpp:55 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "Filtrera enligt kategorier" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_blogging.po index 85540fb076e..58a38741335 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -4,15 +4,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:11+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: kcal_resourceblogging.cpp:44 +msgid "Blogs" +msgstr "" + #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_exchange.po index 59aa7b59645..e36e083934e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -5,15 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-26 15:41+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: resourceexchange.cpp:94 +msgid "Exchange Server" +msgstr "" + #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" msgstr "Värddator:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 1db614e3027..3dca3176b1e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 09:13+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupware.po index 02f92c1dcbe..85c94c8da94 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -4,91 +4,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:18+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Laddar ner adressbok" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Hämta adressbokslista från server" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Vanliga kontakter" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Adressbok för nya kontakter:" +#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47 +msgid "Groupware Server" +msgstr "" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:168 msgid "Downloading calendar" msgstr "Laddar ner kalender" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:193 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Fel vid tolkning av kalenderdata." -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:283 msgid "Added" msgstr "Tillagd" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:284 msgid "Changed" msgstr "Ändrad" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:285 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Serverwebbadress" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" #. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP-port" + +#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Laddar ner adressbok" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Hämta adressbokslista från server" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Vanliga kontakter" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Adressbok för nya kontakter:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 6b9859a5371..0a3dbc4592f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:40+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,55 +27,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Laddar Groupwise-resurs %1" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Hämtar systemets adressbok" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Hämtar användarnas adressböcker" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Uppdaterar systemets adressbok" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Hämta adressbokslista från server" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Vanliga kontakter" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Adressbok för nya kontakter:" - #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Laddar ner kalender" @@ -99,6 +51,18 @@ msgstr "Ändrad" msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Visa användarinställningar" @@ -131,103 +95,140 @@ msgstr "Värde" msgid "Locked" msgstr "Låst" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Serverwebbadress" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "Webbadress för GroupWise-serverns SOAP-gränssnitt" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "TCP-port" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Identifikationer för adressböcker" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Namn på adressböcker" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Inställning av personlig för adressböcker" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Inställning av vanliga kontakter för adressböcker" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Läsbara adressböcker" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Adressbok för nya kontakter" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Identifikation för systemets adressbok" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Senaste gången postkontoret byggdes om" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "Första sekvensnumret för Groupwise systemets adressbok som hålls lokalt" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "Senaste sekvensnumret för Groupwise systemets adressbok som hålls lokalt" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Program som bör ladda systemets adressbok" -#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "TCP-port" +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Laddar Groupwise-resurs %1" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Hämtar systemets adressbok" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Hämtar användarnas adressböcker" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Uppdaterar systemets adressbok" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Hämta adressbokslista från server" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Personlig" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Vanliga kontakter" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Adressbok för nya kontakter:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_kolab.po index 39820aee7c7..2dbbfa4c5e1 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -5,89 +5,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:26+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Laddar kontakter..." +#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 +msgid "Kolab Server" +msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +#: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." msgstr "Laddar uppgifter..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." msgstr "Laddar journaler..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." msgstr "Laddar händelser..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Kopia av: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +#: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "Välj katalogen där du vill lagra händelsen" -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +#: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "Välj katalogen där du vill lagra uppgiften" -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +#: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "Välj katalogen där du vill lagra förekomsten" -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "Sammanfattning: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "Plats: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +#: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "Start: %1, %2" msgstr "Start: %1, %2" -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Start: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +#: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "End: %1, %2" msgstr "Slut: %1, %2" -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "Slut: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" msgstr "Uppgifter" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" msgstr "Journaler" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "Vilken sorts delresurs ska detta vara?" @@ -110,20 +112,50 @@ msgstr "" msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Intern data i Kolab: Ta inte bort detta brev." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:237 +msgid "" +"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." +"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" -"Inga skrivbara resurser hittades, och alltså blir det inte möjligt att spara. " -"Ändra först inställningar i Kmail." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:245 +msgid "" +"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:249 +msgid "" +"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable notes folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:253 +msgid "" +"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " +"again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "Du har mer än en skrivbar resurskorg. Välj den du vill skriva till." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:272 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Välj resurskorg" + +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Laddar kontakter..." + +#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first." +#~ msgstr "Inga skrivbara resurser hittades, och alltså blir det inte möjligt att spara. Ändra först inställningar i Kmail." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_remote.po index db389465a92..28202b0e7d8 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -5,20 +5,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:22+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: resourceremote.cpp:203 +#: resourceremote.cpp:60 +msgid "Remote Calendar" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" msgstr "Laddar ner kalender" -#: resourceremote.cpp:317 +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Remote data access failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Detailed information" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:228 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "Remote Data Access Failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "&Continue with cached resource" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:333 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "Webbadress: %1" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_scalix.po index 9372c20d400..8c46a9376d9 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_scalix.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:16+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 404b872bfa9..5e06cffae31 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:03+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 4e632b48270..1b7df8cafb1 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-16 20:43+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,74 +19,79 @@ msgstr "" msgid "Debug Dialog" msgstr "Felsökningsdialogruta" -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "Inloggning misslyckades. Kontrollera ditt användarnamn och lösenord." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "Utloggning misslyckades. Kontrollera ditt användarnamn och lösenord." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "Server sent error %1: %2" -msgstr "Servern skickade felet %1: %2" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Kan inte lägga till kontakten %1 till servern. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Kan inte uppdatera kontakten %1 på servern. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Kan inte ta bort kontakten %1 från servern. (%2)" +#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "Webbadress:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "Domän:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Användare:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "Webbadress" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Domän" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "Inloggning misslyckades. Kontrollera ditt användarnamn och lösenord." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "Utloggning misslyckades. Kontrollera ditt användarnamn och lösenord." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 +msgid "Server sent error %1: %2" +msgstr "Servern skickade felet %1: %2" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Kan inte lägga till kontakten %1 till servern. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Kan inte uppdatera kontakten %1 på servern. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Kan inte ta bort kontakten %1 från servern. (%2)" + #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "Okänd typ av XML-data mottagen: %1 vid %2:%3" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/ktnef.po index 6d263b89e28..36e6231990b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/ktnef.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:22+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index 56f4c66733c..3f7ca9e920e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:14+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkcal.po index 27d29bad7c9..1b661edebe2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkcal.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:14+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,6 +30,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" +#: attachmenthandler.cpp:73 +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:81 +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:103 +msgid "" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " +"it was removed from your calendar?" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:122 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:206 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:211 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" msgstr "Behöver åtgärd" @@ -51,8 +85,7 @@ msgstr "Möjlig" msgid "Delegated" msgstr "Delegerad" -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" msgstr "Klar" @@ -60,31 +93,38 @@ msgstr "Klar" msgid "In Process" msgstr "Pågår" -#: attendee.cpp:143 +#: attendee.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: attendee status unknown\n" +"Unknown" +msgstr "Möjlig" + +#: attendee.cpp:146 msgid "Chair" msgstr "Ordförande" -#: attendee.cpp:147 +#: attendee.cpp:150 msgid "Participant" msgstr "Deltagare" -#: attendee.cpp:150 +#: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" msgstr "Suppleant" -#: attendee.cpp:153 +#: attendee.cpp:156 msgid "Observer" msgstr "Observatör" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "Unknown Name" msgstr "Okänt namn" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "unknown@nowhere" msgstr "okänd@ingenstans" -#: calendarlocal.cpp:581 +#: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " @@ -94,11 +134,11 @@ msgstr "" "nya tidszonen, måste den sparas. Vill du spara de väntande ändringarna eller " "istället vänta och använda den nya tidszonen vid nästa omladdning?" -#: calendarlocal.cpp:587 +#: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" msgstr "Spara innan tidszoner används?" -#: calendarlocal.cpp:589 +#: calendarlocal.cpp:754 msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "Använd ändring av tidszon vid nästa omladdning" @@ -127,7 +167,8 @@ msgid "UID" msgstr "Användar-id" #: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +#, fuzzy +msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "Konvertera Qtopia-kalenderfil till iCalendar" #: convertqtopia.cpp:44 @@ -143,7 +184,8 @@ msgid "Input file" msgstr "Indatafil" #: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" +#, fuzzy +msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "Qtopia-kalenderfilkonvertering" #: convertqtopia.cpp:76 @@ -162,119 +204,126 @@ msgstr "Fel: Ingen indatafil." msgid "Error saving to '%1'." msgstr "Misslyckades med att spara till \"%1\"." -#: exceptions.cpp:40 +#: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" msgstr "%1 fel" -#: exceptions.cpp:57 +#: exceptions.cpp:60 msgid "Load Error" msgstr "Fel vid laddning" -#: exceptions.cpp:60 +#: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" msgstr "Skrivfel" -#: exceptions.cpp:63 +#: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" msgstr "Tolkningsfel i libical" -#: exceptions.cpp:66 +#: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "Tolkningsfel i libkcal" -#: exceptions.cpp:69 +#: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." msgstr "Ingen kalenderkomponent hittades." -#: exceptions.cpp:72 +#: exceptions.cpp:75 msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "vCalendar-version 1.0 hittades." -#: exceptions.cpp:75 +#: exceptions.cpp:78 msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "iCalendar-version 2.0 hittades." -#: exceptions.cpp:78 +#: exceptions.cpp:81 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" msgstr "Begränsningsfel" -#: htmlexport.cpp:149 +#: exceptions.cpp:87 +msgid "No writable resource found" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:150 msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: htmlexport.cpp:224 +#: htmlexport.cpp:228 msgid "Start Time" msgstr "Starttid" -#: htmlexport.cpp:225 +#: htmlexport.cpp:229 msgid "End Time" msgstr "Sluttid" -#: htmlexport.cpp:226 +#: htmlexport.cpp:230 msgid "Event" msgstr "Händelse" -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950 msgid "Attendees" msgstr "Kontakter" -#: htmlexport.cpp:356 +#: htmlexport.cpp:364 msgid "Task" msgstr "Aktivitet" -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +#: htmlexport.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" -#: htmlexport.cpp:360 +#: htmlexport.cpp:368 msgid "Due Date" msgstr "Datumfrist" -#: htmlexport.cpp:391 +#: htmlexport.cpp:399 msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "Delaktiviteter för: " -#: htmlexport.cpp:441 +#: htmlexport.cpp:449 msgid "Sub-Tasks" msgstr "Delaktiviteter" -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +#: htmlexport.cpp:462 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: htmlexport.cpp:605 +#: htmlexport.cpp:613 msgid "This page was created " msgstr "Den här sidan skapades " -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623 msgid "by %2 " msgstr " av %2 " -#: htmlexport.cpp:618 +#: htmlexport.cpp:626 msgid "by %1 " msgstr "av %1 " -#: htmlexport.cpp:622 +#: htmlexport.cpp:630 msgid "with %2" msgstr "med %2 " -#: htmlexport.cpp:626 +#: htmlexport.cpp:634 #, c-format msgid "with %1" msgstr "med %1" -#: htmlexport.cpp:701 +#: htmlexport.cpp:709 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" @@ -288,158 +337,255 @@ msgstr "Kunde inte spara \"%1\"" msgid "libical error" msgstr "libical-fel" -#: icalformatimpl.cpp:1990 +#: icalformatimpl.cpp:2127 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "" + +#: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Förväntade iCalendar-format" -#: incidence.cpp:716 +#: incidence.cpp:772 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "Möjlig" -#: incidence.cpp:717 +#: incidence.cpp:773 msgid "Confirmed" msgstr "Bekräftad" -#: incidence.cpp:719 +#: incidence.cpp:775 msgid "Needs-Action" msgstr "Behöver åtgärd" -#: incidence.cpp:720 +#: incidence.cpp:776 msgid "Canceled" msgstr "Avbruten" -#: incidence.cpp:721 +#: incidence.cpp:777 msgid "In-Process" msgstr "Pågår" -#: incidence.cpp:722 +#: incidence.cpp:778 msgid "Draft" msgstr "Utkast" -#: incidence.cpp:723 +#: incidence.cpp:779 msgid "Final" msgstr "Slutlig" -#: incidence.cpp:751 +#: incidence.cpp:807 msgid "Public" msgstr "Öppen" -#: incidence.cpp:753 +#: incidence.cpp:809 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: incidence.cpp:755 +#: incidence.cpp:811 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentiell" -#: incidence.cpp:757 +#: incidence.cpp:813 msgid "Undefined" msgstr "Odefinierad" -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisatör" - -#: incidenceformatter.cpp:165 +#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970 +#: incidenceformatter.cpp:3408 msgid " (delegated by %1)" msgstr " (delegerad av %1)" -#: incidenceformatter.cpp:168 +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973 +#: incidenceformatter.cpp:3411 msgid " (delegated to %1)" msgstr " (delegerad till %1)" -#: incidenceformatter.cpp:186 +#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Organisatör" + +#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 +#, fuzzy +msgid "Chair:" +msgstr "Ordförande" + +#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "Required Participants:" +msgstr "Deltagare" + +#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 +#, fuzzy +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Suppleant" + +#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 +#, fuzzy +msgid "Observers:" +msgstr "Observatör" + +#: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "Visa brev" -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: incidenceformatter.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Skapad datum: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 +#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "iCalendar" + +#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 +#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320 +#: incidenceformatter.cpp:1471 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 +#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 +#, fuzzy msgid "" -"_: - \n" +"_: - \n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526 #, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" +#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Tid" + +#: incidenceformatter.cpp:534 +msgid "" +"_: - \n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691 +#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501 +msgid "Duration:" +msgstr "Varaktighet:" + +#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 +#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ingen upprepning" + +#: incidenceformatter.cpp:567 +msgid "Anniversary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" msgstr "Födelsedag" -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:3525 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Reminder:\n" +"%n Reminders:" +msgstr "" +" 1 minut\n" +"%n minuter " + +#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 +#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" +"_n: Category:\n" +"%n Categories:" msgstr "" "1 kategori\n" "%n kategorier" -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "Nästa på" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" +"_n: Attachment:\n" +"%n Attachments:" msgstr "" "1 bilaga\n" "%n bilagor" -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Skapad datum: %1." +#: incidenceformatter.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Starttid:" -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Färdig den" +#: incidenceformatter.cpp:680 +msgid "Due:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ospecificerad" +#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Prioritet" -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Journal för %1" +#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "Klar" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 +msgid "Percent Done:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 +#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Attachment:\n" +"Attachments:" +msgstr "" +"1 bilaga\n" +"%n bilagor" -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "Information om ledig eller upptagen för %1" -#: incidenceformatter.cpp:498 +#: incidenceformatter.cpp:838 msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "Upptagen i datumintervallet %1 - %2:" -#: incidenceformatter.cpp:504 +#: incidenceformatter.cpp:844 msgid "Busy:" msgstr "Upptagen:" -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" @@ -448,7 +594,7 @@ msgstr "" "1 timme \n" "%n timmar " -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#: incidenceformatter.cpp:856 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" @@ -457,7 +603,7 @@ msgstr "" "1 minut \n" "%n minuter " -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" @@ -466,111 +612,178 @@ msgstr "" " 1 sekund\n" "%n sekunder" -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 under %2" -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:602 +#: incidenceformatter.cpp:971 msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:605 +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (tid inte angiven)" -#: incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:619 +#: incidenceformatter.cpp:990 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (tid ospecificerad)" -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" +#: incidenceformatter.cpp:1107 +msgid "Your response is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1109 +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1113 +msgid "No response is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1115 +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1126 +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:644 +#: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" msgstr "Kommentarer:" -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 +#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391 +#: incidenceformatter.cpp:1455 msgid "Summary unspecified" msgstr "Sammanfattning inte angiven" -#: incidenceformatter.cpp:667 +#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403 msgid "Location unspecified" msgstr "Plats inte angiven" -#: incidenceformatter.cpp:678 +#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420 msgid "What:" msgstr "Vad:" -#: incidenceformatter.cpp:679 +#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421 msgid "Where:" msgstr "Var:" -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "First Start Time:" msgstr "Starttid:" -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "First End Time:" msgstr "Sluttid:" -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Varaktighet:" +#: incidenceformatter.cpp:1329 +msgid "" +"_: Starting date of an event\n" +"From:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 +msgid "" +"_: Starting time of an event\n" +"At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 +msgid "" +"_: Ending date of an event\n" +"To:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "no end date specified" +msgstr "Plats inte angiven" + +#: incidenceformatter.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Cancelled on:" +msgstr "Avbruten" + +#: incidenceformatter.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Startdatum:" + +#: incidenceformatter.cpp:1427 +msgid "Start Time:" +msgstr "Starttid:" + +#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "Datumfrist" + +#: incidenceformatter.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Due Time:" +msgstr "" +"Tidsfrist: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Due Date: None\n" +"None" +msgstr "" +"Datumfrist: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +#: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" msgstr "Beskrivning inte angiven" -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:1470 msgid "Summary:" msgstr "Sammanfattning:" -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 +#: incidenceformatter.cpp:1486 msgid "Person:" msgstr "Person:" -#: incidenceformatter.cpp:763 +#: incidenceformatter.cpp:1487 msgid "Start date:" msgstr "Startdatum:" -#: incidenceformatter.cpp:764 +#: incidenceformatter.cpp:1489 msgid "End date:" msgstr "Slutdatum:" -#: incidenceformatter.cpp:782 +#: incidenceformatter.cpp:1507 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -579,476 +792,715 @@ msgstr "" " 1 minut\n" "%n minuter " -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Händelsen har publicerats" +#: incidenceformatter.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Aktiviteten har publicerats" -#: incidenceformatter.cpp:821 -msgid "This meeting has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Mötet har uppdaterats" -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Du har blivit inbjuden till det här mötet" +#: incidenceformatter.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "I created this invitation" +msgstr "%1 accepterar mötesinbjudan" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +#, c-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "You received an invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1590 +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:824 +#: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Den här inbjudan har uppdaterats" -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" +#: incidenceformatter.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been canceled" msgstr "Det här mötet har ställts in" -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Addition to the invitation" msgstr "Tillägg till mötesinbjudan" -#: incidenceformatter.cpp:843 +#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 +#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "Avsändaren ger det här motförslaget" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 +#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 +#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761 +#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842 msgid "Sender" msgstr "Avsändare" -#: incidenceformatter.cpp:852 +#: incidenceformatter.cpp:1628 msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "%1 anger att inbjudan fortfarande kräver någon åtgärd" -#: incidenceformatter.cpp:855 -msgid "%1 accepts this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Mötet har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Mötet har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "%1 accepterar mötesinbjudan" -#: incidenceformatter.cpp:856 -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 accepterar mötesinbjudan för %2" -#: incidenceformatter.cpp:860 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1646 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "%1 accepterar preliminärt mötesinbjudan" -#: incidenceformatter.cpp:861 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 accepterar preliminärt mötesinbjudan för %2" -#: incidenceformatter.cpp:865 -msgid "%1 declines this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this invitation" msgstr "%1 nekar till mötesinbjudan" -#: incidenceformatter.cpp:866 -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 nekar till mötesinbjudan för %2" -#: incidenceformatter.cpp:874 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +#: incidenceformatter.cpp:1666 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "%1 har delegerat mötesinbjudan till %2" -#: incidenceformatter.cpp:876 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1669 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "%1 har delegerat mötesinbjudan" -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" +#: incidenceformatter.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "This invitation is now completed" msgstr "Mötesinbjudan är nu fullständig" -#: incidenceformatter.cpp:881 +#: incidenceformatter.cpp:1675 msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "%1 behandlar fortfarande inbjudan" -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "Okänt svar för den här mötesinbjudan" -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "Avsändaren ger det här motförslaget" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" +#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "Avsändaren nekar till motförslag" -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 +#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 +#: incidenceformatter.cpp:1910 msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Fel: IMIP-meddelande med okänd metod \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:903 +#: incidenceformatter.cpp:1707 msgid "This task has been published" msgstr "Aktiviteten har publicerats" -#: incidenceformatter.cpp:906 -msgid "This task has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "Aktiviteten har uppdaterats" -#: incidenceformatter.cpp:907 +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "I created this task" +msgstr "Avsändaren accepterar aktiviteten" + +#: incidenceformatter.cpp:1724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been assigned this task by %1" +msgstr "Du har blivit tilldelad den här aktiviteten" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Du har blivit tilldelad den här aktiviteten" -#: incidenceformatter.cpp:909 +#: incidenceformatter.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" +msgstr "Du har blivit tilldelad den här aktiviteten" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" +msgstr "Du har blivit tilldelad den här aktiviteten" + +#: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" msgstr "Aktiviteten uppdaterades" -#: incidenceformatter.cpp:911 +#: incidenceformatter.cpp:1742 msgid "This task was canceled" msgstr "Aktiviteten avbröts" -#: incidenceformatter.cpp:913 +#: incidenceformatter.cpp:1744 msgid "Addition to the task" msgstr "Tillägg till aktiviteten" -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" "Avsändaren anger att tilldelningen av aktiviteten fortfarande behöver någon " "åtgärd" -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" +#: incidenceformatter.cpp:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been completed by assignee %1" +msgstr "Aktiviteten har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by assignee %1" +msgstr "Aktiviteten har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "This task has been completed by an assignee" +msgstr "Aktiviteten har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:1785 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated by an assignee" +msgstr "Aktiviteten har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task" msgstr "Avsändaren accepterar aktiviteten" -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" +#: incidenceformatter.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" +msgstr "%1 accepterar mötesinbjudan för %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task" msgstr "Avsändaren accepterar aktiviteten villkorligt" -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" +#: incidenceformatter.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" +msgstr "%1 accepterar preliminärt mötesinbjudan för %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task" msgstr "Avsändaren nekar till aktiviteten" -#: incidenceformatter.cpp:940 -#, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +#: incidenceformatter.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task on behalf of %2" +msgstr "%1 nekar till mötesinbjudan för %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för aktiviteten till %1" -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " +#: incidenceformatter.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task" msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för aktiviteten " -#: incidenceformatter.cpp:944 +#: incidenceformatter.cpp:1826 msgid "The request for this task is now completed" msgstr "Begäran för aktiviteten är nu fullständig" -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "Avsändaren behandlar fortfarande inbjudan" +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the task" +msgstr "%1 behandlar fortfarande inbjudan" -#: incidenceformatter.cpp:948 +#: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" msgstr "Okänt svar för den här aktiviteten" -#: incidenceformatter.cpp:969 +#: incidenceformatter.cpp:1859 msgid "This journal has been published" msgstr "Journalen har publicerats" -#: incidenceformatter.cpp:971 +#: incidenceformatter.cpp:1861 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "Du har blivit tilldelad den här journalen" -#: incidenceformatter.cpp:973 +#: incidenceformatter.cpp:1863 msgid "This journal was refreshed" msgstr "Journalen uppdaterades" -#: incidenceformatter.cpp:975 +#: incidenceformatter.cpp:1865 msgid "This journal was canceled" msgstr "Journalen avbröts" -#: incidenceformatter.cpp:977 +#: incidenceformatter.cpp:1867 msgid "Addition to the journal" msgstr "Tillägg till journalen" -#: incidenceformatter.cpp:991 +#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Avsändaren ger det här motförslaget" + +#: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "" "Avsändaren anger att tilldelningen av journalen fortfarande behöver någon " "åtgärd" -#: incidenceformatter.cpp:993 +#: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "Avsändaren accepterar journalen" -#: incidenceformatter.cpp:995 +#: incidenceformatter.cpp:1891 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "Avsändaren accepterar journalen villkorligt" -#: incidenceformatter.cpp:997 +#: incidenceformatter.cpp:1893 msgid "Sender declines this journal" msgstr "Avsändaren nekar till journalen" -#: incidenceformatter.cpp:999 +#: incidenceformatter.cpp:1895 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för journalen" -#: incidenceformatter.cpp:1001 +#: incidenceformatter.cpp:1897 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "Begäran för journalen är nu fullständig" -#: incidenceformatter.cpp:1005 +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Avsändaren behandlar fortfarande inbjudan" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "Okänt svar för den här journalen" -#: incidenceformatter.cpp:1025 +#: incidenceformatter.cpp:1908 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Avsändaren nekar till motförslag" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "Den här ledig-upptagenlistan har publicerats" -#: incidenceformatter.cpp:1027 +#: incidenceformatter.cpp:1926 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "Ledig-upptagenlistan har begärts" -#: incidenceformatter.cpp:1029 +#: incidenceformatter.cpp:1928 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Den här ledig-upptagenlistan har uppdaterats" -#: incidenceformatter.cpp:1031 +#: incidenceformatter.cpp:1930 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Den här ledig-upptagenlistan gäller inte längre" -#: incidenceformatter.cpp:1033 +#: incidenceformatter.cpp:1932 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Tillägg till ledig-upptagenlistan" -#: incidenceformatter.cpp:1036 +#: incidenceformatter.cpp:1935 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Fel: ledig-upptagen IMIP-meddelande med okänd metod: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1155 -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +#: incidenceformatter.cpp:1948 +msgid "Assignees" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"_: No attendee\n" +"None" +msgstr "Ingen" + +#: incidenceformatter.cpp:1999 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 +#, fuzzy +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" msgstr "Mötets början har ändrats från %1 till %2" -#: incidenceformatter.cpp:1158 -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +#: incidenceformatter.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Mötets början har ändrats från %1 till %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "The task has been completed" +msgstr "Aktiviteten har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "The task is no longer completed" +msgstr "Begäran för aktiviteten är nu fullständig" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Mötets slut har ändrats från %1 till %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "A task starting time has been added" +msgstr "Deltagaren %1 har lagts till" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been removed" +msgstr "Deltagaren %1 har tagits bort" + +#: incidenceformatter.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Mötets slut har ändrats från %1 till %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "A task due time has been added" +msgstr "Deltagaren %1 har lagts till" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been removed" +msgstr "Deltagaren %1 har tagits bort" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" msgstr "Mötets slut har ändrats från %1 till %2" -#: incidenceformatter.cpp:1167 +#: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "Sammanfattningen har ändrats till: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1169 +#: incidenceformatter.cpp:2218 msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Platsen har ändrats till: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1171 +#: incidenceformatter.cpp:2220 msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Beskrivningen har ändrats till: \"%1\"" -#: incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:2227 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "Deltagaren %1 har lagts till" -#: incidenceformatter.cpp:1180 +#: incidenceformatter.cpp:2230 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "Status för deltagaren %1 har ändrats till: %2" -#: incidenceformatter.cpp:1187 +#: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "Deltagaren %1 har tagits bort" -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"

The following changes have been made by the organizer:

" -msgstr "

Följande ändringar har gjorts av organisatören:

" - -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[Skriv in det här i min kalender]" +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "[Record]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Skriv in det här i min uppgiftslista]" +#: incidenceformatter.cpp:2309 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" msgstr "[Acceptera]" -#: incidenceformatter.cpp:1318 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "[Acceptera villkorligt]" -#: incidenceformatter.cpp:1321 +#: incidenceformatter.cpp:2327 msgid "[Counter proposal]" msgstr "[Motförslag]" -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372 msgid "[Decline]" msgstr "[Neka]" -#: incidenceformatter.cpp:1328 +#: incidenceformatter.cpp:2339 msgid "[Delegate]" msgstr "[Delegera]" -#: incidenceformatter.cpp:1332 +#: incidenceformatter.cpp:2344 msgid "[Forward]" msgstr "[Vidarebefordra]" -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378 msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Kontrollera min kalender]" -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" +#: incidenceformatter.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "

Följande ändringar har gjorts av organisatören:

" + +#: incidenceformatter.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "

Följande ändringar har gjorts av organisatören:

" + +#: incidenceformatter.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "

Följande ändringar har gjorts av organisatören:

" + +#: incidenceformatter.cpp:2516 +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2519 +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Den här inbjudan har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Den här inbjudan har uppdaterats" + +#: incidenceformatter.cpp:2531 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my task list]" +msgstr "[Skriv in det här i min uppgiftslista]" + +#: incidenceformatter.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Skriv in det här i min kalender]" + +#: incidenceformatter.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "[Ta bort det här från min kalender]" -#: incidenceformatter.cpp:1707 +#: incidenceformatter.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my calendar]" +msgstr "[Ta bort det här från min kalender]" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "The response has been recorded [%1]" +msgstr "Beskrivningen har ändrats till: \"%1\"" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my task list]" +msgstr "[Skriv in det här i min uppgiftslista]" + +#: incidenceformatter.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Skriv in det här i min kalender]" + +#: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" msgstr "Påminnelse" -#: incidenceformatter.cpp:1876 +#: incidenceformatter.cpp:3219 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "From: %1" msgstr "Från: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1882 +#: incidenceformatter.cpp:3225 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "To: %1" msgstr "Till: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Datum: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1897 +#: incidenceformatter.cpp:3242 #, c-format msgid "" "_: time for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1" msgstr "Tid: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1901 +#: incidenceformatter.cpp:3246 msgid "" "_: time range for event,   to prevent ugly line breaks\n" "Time: %1 - %2" msgstr "Tid: %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:1919 +#: incidenceformatter.cpp:3269 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Start: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1924 +#: incidenceformatter.cpp:3284 #, c-format msgid "Due: %1" msgstr "Inträffar: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "Completed: %1" -msgstr "Färdig: %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 % klar" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 #, c-format msgid "Period start: %1" msgstr "Periodstart: %1" -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Plats: %1" +#: incidenceformatter.cpp:3380 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "Description:
" -msgstr "Beskrivning:
" +#: incidenceformatter.cpp:3384 +msgid "" +"_: separator for lists of people names\n" +", " +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2040 +#: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Det här är ett objekt av typen ledig-upptagen" -#: incidenceformatter.cpp:2050 +#: incidenceformatter.cpp:3591 msgid "" "Summary: %1\n" msgstr "" "Sammanfattning: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2053 +#: incidenceformatter.cpp:3594 msgid "" "Organizer: %1\n" msgstr "" "Organisatör: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2056 +#: incidenceformatter.cpp:3597 msgid "" "Location: %1\n" msgstr "" "Plats: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2063 +#: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Ingen" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Minutely" msgstr "Varje minut" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Hourly" msgstr "Varje timma" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Daily" msgstr "Dagligen" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Weekly" msgstr "Veckovis" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Day" msgstr "Månadsvis samma dag" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Position" msgstr "Månadsvis samma plats" -#: incidenceformatter.cpp:2066 +#: incidenceformatter.cpp:3607 msgid "Yearly" msgstr "Årligen" -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 msgid "" "Start Date: %1\n" msgstr "" "Startdatum: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 msgid "" "Start Time: %1\n" msgstr "" "Starttid: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2074 +#: incidenceformatter.cpp:3617 msgid "" "End Date: %1\n" msgstr "" "Slutdatum: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2077 +#: incidenceformatter.cpp:3621 msgid "" "End Time: %1\n" msgstr "" "Sluttid: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2082 +#: incidenceformatter.cpp:3627 msgid "" "Recurs: %1\n" msgstr "" "Återkommer: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2084 +#: incidenceformatter.cpp:3629 msgid "" "Frequency: %1\n" msgstr "" "Frekvens: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2088 +#: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" @@ -1057,19 +1509,30 @@ msgstr "" "Upprepas en gång\n" "Upprepas %n gånger" -#: incidenceformatter.cpp:2099 +#: incidenceformatter.cpp:3644 msgid "" "Repeat until: %1\n" msgstr "" "Upprepa till: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:3646 msgid "" "Repeats forever\n" msgstr "" "Upprepas för alltid\n" -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +#: incidenceformatter.cpp:3652 +#, fuzzy +msgid "" +"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgstr "Det här mötet har ställts in" + +#: incidenceformatter.cpp:3655 +msgid "" +" %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" "Details:\n" "%1\n" @@ -1077,31 +1540,31 @@ msgstr "" "Detaljinformation:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2123 +#: incidenceformatter.cpp:3679 msgid "" "Due Date: %1\n" msgstr "" "Datumfrist: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2125 +#: incidenceformatter.cpp:3682 msgid "" "Due Time: %1\n" msgstr "" "Tidsfrist: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2138 +#: incidenceformatter.cpp:3696 msgid "" "Date: %1\n" msgstr "" "Datum: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2140 +#: incidenceformatter.cpp:3699 msgid "" "Time: %1\n" msgstr "" "Tid: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2143 +#: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" @@ -1109,19 +1572,267 @@ msgstr "" "Journalens text:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811 msgid "No recurrence" msgstr "Ingen upprepning" -#: incidenceformatter.cpp:2183 +#: incidenceformatter.cpp:3741 +msgid "31st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3742 +msgid "30th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "29th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3744 +msgid "28th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3745 +msgid "27th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3746 +msgid "26th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3747 +msgid "25th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3748 +msgid "24th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3749 +msgid "23rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3750 +msgid "22nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3751 +msgid "21st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3752 +msgid "20th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3753 +msgid "19th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgid "18th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgid "17th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgid "16th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgid "15th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgid "14th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgid "13th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgid "12th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "11th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgid "10th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgid "9th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3764 +msgid "8th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3765 +msgid "7th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3766 +msgid "6th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3768 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3770 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" +"_: last day of the month\n" +"Last" msgstr "" -"Upprepas varje minut till %1\n" -"Upprepas med %n minuters mellanrum till %1" -#: incidenceformatter.cpp:2185 +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgid "" +"_: unknown day of the month\n" +"unknown" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3782 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3783 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3786 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3788 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3789 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3791 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3792 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3794 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3796 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3800 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3801 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3803 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3814 #, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" @@ -1130,15 +1841,21 @@ msgstr "" "Upprepas varje minut\n" "Upprepas med %n minuters mellanrum" -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 +#: incidenceformatter.cpp:3839 +msgid "%1 until %2" msgstr "" -"Upprepas varje timme till %1\n" -"Upprepas med %n timmars mellanrum till %1" -#: incidenceformatter.cpp:2190 +#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 +#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 +#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 +#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 +#: incidenceformatter.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr "Ingen upprepning" + +#: incidenceformatter.cpp:3825 #, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" @@ -1147,15 +1864,7 @@ msgstr "" "Upprepas varje timme\n" "Upprepas med %n timmars mellanrum" -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" -"Upprepas dagligen till %1\n" -"Upprepas med %n dagars mellanrum till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 +#: incidenceformatter.cpp:3836 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" @@ -1164,15 +1873,7 @@ msgstr "" "Upprepas dagligen\n" "Upprepas med %n dagars mellanrum" -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" -"Upprepas varje vecka till %1\n" -"Upprepas med %n veckors mellanrum till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 +#: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" @@ -1181,28 +1882,201 @@ msgstr "" "Upprepas varje vecka\n" "Upprepas med %n veckors mellanrum" -#: incidenceformatter.cpp:2204 -#, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" -msgstr "Upprepas varje månad till %1" +#: incidenceformatter.cpp:3855 +#, fuzzy +msgid "" +"_: separator for list of days\n" +", " +msgstr "%1, %2" -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" -msgstr "Upprepas varje månad" +#: incidenceformatter.cpp:3862 +msgid "" +"_: Recurs weekly on no days\n" +"no days" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2210 -#, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3865 +msgid "%1 on %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3872 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs monthly\n" +"Recurs every %n months" +msgstr "" +"Upprepas varje timme\n" +"Upprepas med %n timmars mellanrum" + +#: incidenceformatter.cpp:3882 +msgid "%1 on the %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "%1 on the %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "%1 on the %2 day until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "%1 on the %2 day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs yearly\n" +"Recurs every %n years" +msgstr "" +"Upprepas dagligen\n" +"Upprepas med %n dagars mellanrum" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "%1 on %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "%1 on %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "Upprepas varje år till %1" -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" -msgstr "Upprepas varje år" +#: incidenceformatter.cpp:3969 +msgid "%1 on day %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3978 +msgid "%1 on day %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3987 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Every year\n" +"Every %n years" +msgstr "" +"Upprepas dagligen\n" +"Upprepas med %n dagars mellanrum" + +#: incidenceformatter.cpp:3991 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4002 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2213 +#: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" msgstr "Förekomst upprepas" +#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 +#: incidenceformatter.cpp:4110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +" 1 sekund\n" +"%n sekunder" + +#: incidenceformatter.cpp:4077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"1 timme \n" +"%n timmar " + +#: incidenceformatter.cpp:4083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +" 1 minut\n" +"%n minuter " + +#: incidenceformatter.cpp:4101 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "Aldrig" + +#: incidenceformatter.cpp:4143 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4146 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4161 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4166 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4169 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4187 +#, c-format +msgid "" +"_: reminder occurs at datetime\n" +"at %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: repeats once\n" +"repeats %n times" +msgstr "" +"Upprepas en gång\n" +"Upprepas %n gånger" + +#: incidenceformatter.cpp:4195 +#, c-format +msgid "" +"_: interval is N days/hours/minutes\n" +"interval is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4197 +msgid "" +"_: (repeat string, interval string)\n" +"(%1, %2)" +msgstr "" + #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Kunde inte öppna filen \"%1\"" @@ -1421,12 +2295,12 @@ msgstr "Journallistans rubrik" msgid "Title of the free/busy list" msgstr "Rubrik för ledig-upptagenlistan" -#: resourcecached.cpp:630 +#: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "Senast laddad: %1" -#: resourcecached.cpp:635 +#: resourcecached.cpp:696 #, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "Senast sparad: %1" @@ -1467,27 +2341,23 @@ msgstr "Fördröjd efter ändringar" msgid "On every change" msgstr "Vid varje ändring" -#: resourcecalendar.cpp:57 +#: resourcecalendar.cpp:77 #, c-format msgid "Type: %1" msgstr "Typ: %1" -#: resourcecalendar.cpp:149 +#: resourcecalendar.cpp:175 msgid "" "Error while loading %1.\n" msgstr "" "Fel när %1 skulle laddas.\n" -#: resourcecalendar.cpp:186 +#: resourcecalendar.cpp:212 msgid "" "Error while saving %1.\n" msgstr "" "Fel när %1 skulle sparas.\n" -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" msgstr "Kalenderformat" @@ -1509,79 +2379,238 @@ msgstr "" "Du angav inte en webbadress för resursen. Därför sparas resursen i %1. Det är " "fortfarande möjligt att ändra platsen genom att redigera resursegenskaperna." -#: scheduler.cpp:50 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:72 +msgid "No location specified. The calendar will be read-only." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" msgstr "Publicera uppdaterade" -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160 msgid "Publish" msgstr "Publicera" -#: scheduler.cpp:54 +#: scheduler.cpp:57 msgid "Obsolete" msgstr "Föråldrad" -#: scheduler.cpp:56 +#: scheduler.cpp:59 msgid "New Request" msgstr "Ny begäran" -#: scheduler.cpp:58 +#: scheduler.cpp:61 msgid "Updated Request" msgstr "Uppdaterad begäran" -#: scheduler.cpp:60 +#: scheduler.cpp:63 #, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "Okänd status: %1" -#: scheduler.cpp:156 +#: scheduler.cpp:162 msgid "Request" msgstr "Begäran" -#: scheduler.cpp:158 +#: scheduler.cpp:164 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: scheduler.cpp:164 +#: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Svara" -#: scheduler.cpp:166 +#: scheduler.cpp:172 msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "Motförslag" -#: scheduler.cpp:168 +#: scheduler.cpp:174 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "Neka motförslag" -#: scheduler.cpp:170 +#: scheduler.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: scheduler.cpp:341 +#: scheduler.cpp:310 +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " +"not be found in your calendar." +"

This may have occurred because:" +"

    " +"
  • the organizer did not include you in the original invitation
  • " +"
  • you did not accept the original invitation yet
  • " +"
  • you deleted the original invitation from your calendar
  • " +"
  • you no longer have access to the calendar containing the invitation
  • " +"
This is not a problem, but we thought you should know.
" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:320 +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:329 +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:357 +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " +"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " +"want to discard this invitation? " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "%1 nekar till mötesinbjudan" + +#: scheduler.cpp:361 +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:364 +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " +"as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:380 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:487 +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " +"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " +"disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:520 +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " +"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " +"read-only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "%1 vill delta i %2 men har inte bjudits in." -#: scheduler.cpp:344 +#: scheduler.cpp:596 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "%1 vill delta i %2 för %3." -#: scheduler.cpp:347 +#: scheduler.cpp:599 msgid "Uninvited attendee" msgstr "Oinbjuden deltagare" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Accept Attendance" msgstr "Acceptera deltagande" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Reject Attendance" msgstr "Neka till deltagande" -#: scheduler.cpp:353 +#: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "Organisatören nekade till ditt deltagande i mötet." + +#: scheduler.cpp:627 +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " +"update message?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Attendee Added" +msgstr "Kontakter" + +#: scheduler.cpp:629 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:630 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrivning" + +#~ msgid "Next on" +#~ msgstr "Nästa på" + +#~ msgid "Due on" +#~ msgstr "Färdig den" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Ospecificerad" + +#~ msgid "Journal for %1" +#~ msgstr "Journal för %1" + +#~ msgid "This event has been published" +#~ msgstr "Händelsen har publicerats" + +#~ msgid "You have been invited to this meeting" +#~ msgstr "Du har blivit inbjuden till det här mötet" + +#~ msgid "Completed: %1" +#~ msgstr "Färdig: %1" + +#~ msgid "%1 % completed" +#~ msgstr "%1 % klar" + +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Plats: %1" + +#~ msgid "Description:
" +#~ msgstr "Beskrivning:
" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs every minute until %1\n" +#~ "Recurs every %n minutes until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Upprepas varje minut till %1\n" +#~ "Upprepas med %n minuters mellanrum till %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs hourly until %1\n" +#~ "Recurs every %n hours until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Upprepas varje timme till %1\n" +#~ "Upprepas med %n timmars mellanrum till %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs daily until %1\n" +#~ "Recurs every %n days until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Upprepas dagligen till %1\n" +#~ "Upprepas med %n dagars mellanrum till %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs weekly until %1\n" +#~ "Recurs every %n weeks until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Upprepas varje vecka till %1\n" +#~ "Upprepas med %n veckors mellanrum till %1" + +#~ msgid "Recurs monthly until %1" +#~ msgstr "Upprepas varje månad till %1" + +#~ msgid "Recurs monthly" +#~ msgstr "Upprepas varje månad" + +#~ msgid "Recurs yearly" +#~ msgstr "Upprepas varje år" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkholidays.po index 98e9e1c510b..ff0da8750d6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-15 09:51+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkleopatra.po index c81141632d8..8b1dbfed94b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-19 10:57+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -395,19 +396,26 @@ msgstr "Sökresultat" msgid "&Reset" msgstr "Åte&rställ" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " +"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " +"on the command line for more information." +msgstr "" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." msgstr "Redigera..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Anpassa LDAP-servrar" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 msgid "No server configured yet" msgstr "Ingen server inställd ännu" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -508,12 +516,12 @@ msgstr "Krypteringsinställning:" msgid "Change..." msgstr "Ändra..." -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "" msgstr "" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" "" "

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" @@ -524,7 +532,7 @@ msgstr "" "

%1

" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" msgstr "Listning av nycklar misslyckades" @@ -565,19 +573,19 @@ msgstr "Nyckelval" msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "Välj en OpenPGP- eller S/MIME-nyckel att använda." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" msgstr "Nyckel-ID" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:201 msgid "User ID" msgstr "Användar-id" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:245 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -589,13 +597,13 @@ msgstr "" "Utgår: %3\n" "Fingeravtryck: %4" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -609,15 +617,19 @@ msgstr "" "Fingeravtryck: %4\n" "Utfärdare: %5" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" msgstr "&Sök efter:" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:425 msgid "&Remember choice" msgstr "&Kom ihåg val" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" "" "

If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " @@ -627,36 +639,36 @@ msgstr "" "

Om du markerar den här rutan lagras valet och du blir inte tillfrågad " "igen.

" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" msgstr "Läs &nycklar igen" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "&Starta certifikathantering" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "Inga gränssnitt hittades för att lista nycklar. Kontrollera installationen." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "Kunde inte starta certifikathantering. Kontrollera din installation." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Fel för certifikathantering" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." msgstr "Kontrollerar markerade nycklar..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." msgstr "Hämtar nycklar..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: One backend returned truncated output." @@ -669,97 +681,109 @@ msgstr "" "%n gränssnitt returnerade avkortad utmatning." "
Alla tillgängliga nycklar visas inte
" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" msgstr "Resultat av nyckellistning" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:759 msgid "Recheck Key" msgstr "Kontrollera nyckel igen" -#: ui/messagebox.cpp:60 +#: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." msgstr "&Spara på disk..." -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "K&opiera till klippbordet" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "Kopiera granskningsloggen till klippbordet" -#: ui/messagebox.cpp:68 +#: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" msgstr "Vi&sa granskningslogg" -#: ui/messagebox.cpp:75 +#: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "Visa GnuPG-granskningslogg" -#: ui/messagebox.cpp:94 +#: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "Välj fil att spara GnuPG-granskningslogg i" -#: ui/messagebox.cpp:106 +#: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" msgstr "Kunde inte spara i filen \"%1\": %2" -#: ui/messagebox.cpp:108 +#: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" msgstr "Fel vid spara i fil" -#: ui/messagebox.cpp:129 +#: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "Systemet stöder inte GnuPG-granskningsloggar" -#: ui/messagebox.cpp:130 +#: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" msgstr "Systemfel" -#: ui/messagebox.cpp:136 +#: ui/messagebox.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "Visning av GnuPG-granskningsloggar" + +#: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "Någon GnuPG-granskningslogg är inte tillgänglig för åtgärden" -#: ui/messagebox.cpp:137 +#: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "Ingen GnuPG-granskningslogg" -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "Visning av GnuPG-granskningsloggar" -#: ui/messagebox.cpp:163 +#: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "Signering misslyckades: %1" -#: ui/messagebox.cpp:164 +#: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" msgstr "Signering lyckades" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 #, c-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Kryptering misslyckades: %1" -#: ui/messagebox.cpp:174 +#: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "Kryptering lyckades" -#: ui/messagebox.cpp:191 +#: ui/messagebox.cpp:225 msgid "Signing Result" msgstr "Signeringsresultat" -#: ui/messagebox.cpp:201 +#: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" msgstr "Signeringsfel" -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 msgid "Encryption Result" msgstr "Krypteringsresultat" -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 msgid "Encryption Error" msgstr "Krypteringsfel" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkmime.po index bec73dc93fd..c11e7ccb2f8 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkmime.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:29+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,21 +67,21 @@ msgstr "" "rubriken \"${subject}\" kunde inte skapas. Orsaken anges nedan i huvudfältet " "Failure." -#: kmime_util.cpp:665 +#: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: kmime_util.cpp:682 +#: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "I dag %1" -#: kmime_util.cpp:689 +#: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "I går %1" -#: kmime_util.cpp:697 +#: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po index 47603850d3d..2111e4e0bcc 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-20 20:28+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpimexchange.po index 063a431a597..fa3db4f26a7 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-14 15:42+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libksieve.po index 3767e853753..669aa12180f 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libksieve.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-24 00:43+0100\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po index c7bf870eee4..a9778b48e95 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,11 +24,11 @@ msgstr "Misslyckades med att köra signaturskript
%1:
%2
" msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (förval)" -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "Namnlös" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller mer än ett " "@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " "will not create valid messages if you do not change your address." @@ -43,11 +44,11 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller något " "@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Du måste skriva in någonting i fältet för e-postadress." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än " "lokal del." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än " "domändel." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller kommentarer " "eller parenteser utan avslutning." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "E-postadressen som du angav är giltig." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller en " "vinkelparentes utan avslutning." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den bara innehåller en " "avslutande vinkelparentes." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett oväntat " "kommatecken." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " "probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " @@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "" "Det betyder troligen att du har använt teckenkombinationen \\ som som sista " "tecken i e-postadressen." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller citerad " "text utan avslutning." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " "an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte verkar innehålla " "en riktig e-postadress, dvs. någonting på formen namn@kde.org." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett " "ogiltigt tecken." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "" "E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett " "felaktigt namn att visa." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Ospecificerat problem med e-postadress" @@ -157,8 +158,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 +#: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "Till" @@ -170,17 +171,17 @@ msgstr "Kopia" msgid "Bcc" msgstr "Dold kopia" -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 +#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 msgid "Recent Addresses" msgstr "Senaste adresser" -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 +#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 +#: completionordereditor.cpp:205 msgid "Distribution Lists" msgstr "Distributionsslistor" -#: addresseelineedit.cpp:873 +#: addresseelineedit.cpp:927 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Anpassa kompletteringsordning..." @@ -256,8 +257,8 @@ msgstr "Dölj egna fält" msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 +#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -273,7 +274,7 @@ msgstr "Webbloggkälla" msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "Avdelning" @@ -354,29 +355,29 @@ msgstr "Öppna webbadress %1" msgid "Chat with %1" msgstr "Chatta med %1" -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 msgid "" msgstr "" #. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Val av adress" -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "Kopia" -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "Dold kopia" -#: addressesdialog.cpp:458 +#: addressesdialog.cpp:464 msgid "Other Addresses" msgstr "Övriga adresser" -#: addressesdialog.cpp:883 +#: addressesdialog.cpp:888 msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " "book, then try again." @@ -384,15 +385,15 @@ msgstr "" "Det finns inga adresser i din lista. Lägg först till några adresser från " "adressboken, försök sedan igen." -#: addressesdialog.cpp:890 +#: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "Ny distributionsslista" -#: addressesdialog.cpp:891 +#: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "Ange namn:" -#: addressesdialog.cpp:908 +#: addressesdialog.cpp:913 msgid "" "Distribution list with the given name %1 already exists. Please " "select a different name." @@ -497,8 +498,8 @@ msgstr "Har varaktighet" msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 +#: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -606,12 +607,12 @@ msgstr "Ny kategori" msgid "Select Categories" msgstr "Välj kategorier" -#: completionordereditor.cpp:90 +#: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" msgstr "LDAP-server %1" -#: completionordereditor.cpp:176 +#: completionordereditor.cpp:177 msgid "Edit Completion Order" msgstr "Redigera kompletteringsordning" @@ -686,52 +687,55 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "IM Designer-fält" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#, fuzzy +msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "Qt Designer-fältdialogruta" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "©, 2004 Tobias Koenig" -#: kcmdesignerfields.cpp:178 +#: kcmdesignerfields.cpp:179 msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "Vill du verkligen ta bort \"%1\"?" -#: kcmdesignerfields.cpp:187 +#: kcmdesignerfields.cpp:188 msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "*.ui|Designer-filer" -#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#: kcmdesignerfields.cpp:189 msgid "Import Page" msgstr "Importera sida" -#: kcmdesignerfields.cpp:271 +#: kcmdesignerfields.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"Warning: TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files." msgstr "" "Varning: Qt Designer kunde inte hittas. Den är troligen inte " "installerad. Du kommer bara att kunna importera befintliga Designer-filer." -#: kcmdesignerfields.cpp:280 +#: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" msgstr "Tillgängliga sidor" -#: kcmdesignerfields.cpp:286 +#: kcmdesignerfields.cpp:287 msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Förhandsgranskning av vald sida" -#: kcmdesignerfields.cpp:299 +#: kcmdesignerfields.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" "" "

This section allows you to add your own GUI Elements ('Widgets" "') to store your own values into %1. Proceed as described below:

" "
    " -"
  1. Click on 'Edit with Qt Designer'" +"
  2. Click on 'Edit with TQt Designer'" "
  3. In the dialog, select 'Widget', then click OK" "
  4. Add your widgets to the form" -"
  5. Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"
  6. Close Qt Designer
" +"
  • Save the file in the directory proposed by TQt Designer" +"
  • Close TQt Designer" "

    In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " "hard disk, simply choose 'Import Page'

    " "

    Important: The name of each input widget you place within the form " @@ -740,7 +744,7 @@ msgid "" "X_Foo'.

    " "

    Important: The widget will edit custom fields with an application " "name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.

    " +"in TQt Designer.

    " msgstr "" "" "

    Den här sidan låter dig lägga till dina egna grafiska element ('" @@ -762,91 +766,39 @@ msgstr "" "programnamnet %2. För att ändra programnamnet som ska redigeras, ange den " "grafiska komponentens namn i Qt Designer.

    " -#: kcmdesignerfields.cpp:321 +#: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "How does this work?" msgstr "Hur fungerar det här?" -#: kcmdesignerfields.cpp:329 +#: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "Ta bort sida" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#: kcmdesignerfields.cpp:333 msgid "Import Page..." msgstr "Importera sida..." -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#: kcmdesignerfields.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "Redigera med Qt Designer..." -#: kcmdesignerfields.cpp:362 +#: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" msgstr "Nyckel:" -#: kcmdesignerfields.cpp:364 +#: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: kcmdesignerfields.cpp:366 +#: kcmdesignerfields.cpp:367 msgid "Classname:" msgstr "Klassnamn:" -#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: tdeconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Ändra inställningsvärde" - -#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide" - -#: tdeconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" - -#: tdeconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: tdeconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: tdeconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Villkor" - -#: tdeconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Ändringar" - -#: tdeconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: tdeconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Alternativ" - -#: tdeconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: tdeconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Försäkra dig om att programmen som ställs in av guiden inte körs samtidigt som " -"guiden, annars kan ändringar som görs i guiden gå förlorade." - -#: tdeconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Kör guide nu" - #: kdateedit.cpp:332 msgid "tomorrow" msgstr "i morgon" @@ -879,155 +831,6 @@ msgstr "Nästa &månad" msgid "No Date" msgstr "Inget datum" -#: tdefileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "In- eller utmatningsfel för filen" - -#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Den angivna filen finns inte:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Det här är en katalog och inte en fil:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har inte läsbehörighet till filen:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte läsa filen:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid läsning av filen:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Kunde bara läsa %1 byte av %2." - -#: tdefileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen %1 finns.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Spara i fil" - -#: tdefileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "E&rsätt" - -#: tdefileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Misslyckades med att göra säkerhetskopia av %1.\n" -"Fortsätta ändå?" - -#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte skriva till filen:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen för skrivning:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid skrivning till filen:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Kunde bara skriva %1 byte av %2." - -#: tdefileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 finns inte" - -#: tdefileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte kommas åt, och det går inte att ändra." - -#: tdefileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte läsas, och det går inte att ändra." - -#: tdefileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte skrivas, och det går inte att ändra." - -#: tdefileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Katalogen %1 kan inte kommas åt." - -#: tdefileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Vissa filer eller kataloger har inte korrekta behörigheter. Korrigera dem " -"manuellt." - -#: tdefileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Behörighetskontroll" - #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "Enkel" @@ -1511,7 +1314,7 @@ msgid "Current changes:" msgstr "Aktuella ändringar:" #. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" @@ -1560,109 +1363,109 @@ msgid "" "Clear" msgstr "Rensa" -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: ldapsearchdialog.cpp:360 msgid "Home Number" msgstr "Hemnummer" -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "Arbetsnummer" -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "Mobilnummer" -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "Telefaxnummer" -#: ldapsearchdialog.cpp:81 +#: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "Gata" -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 msgid "State" msgstr "Delstat" -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "Stad" -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 msgid "Organization" msgstr "Organisation" -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "Företag" -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "Postnummer" -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 msgid "Postal Address" msgstr "Postadress" -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 msgid "User ID" msgstr "Användar-id" -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "Sök efter adresser i katalog" -#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#: ldapsearchdialog.cpp:144 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" -#: ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "i" -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Sök" -#: ldapsearchdialog.cpp:160 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "Rekursiv sökning" -#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#: ldapsearchdialog.cpp:177 msgid "Contains" msgstr "Innehåller" -#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#: ldapsearchdialog.cpp:178 msgid "Starts With" msgstr "Startar med" -#: ldapsearchdialog.cpp:179 +#: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "Avmarkera alla" -#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#: ldapsearchdialog.cpp:193 msgid "Add Selected" msgstr "Lägg till markerade" -#: ldapsearchdialog.cpp:222 +#: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." @@ -1824,10 +1627,212 @@ msgstr "Anslutningen är inte krypterad" msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Visa detaljerat förloppsdialogruta" -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +#: statusbarprogresswidget.cpp:287 msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Dölj detaljerat förloppsfönster" -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +#: statusbarprogresswidget.cpp:292 msgid "Show detailed progress window" msgstr "Visa detaljerat förloppsfönster" + +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Ändra inställningsvärde" + +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Inställningsguide" + +#: tdeconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Regler" + +#: tdeconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Källa" + +#: tdeconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#: tdeconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Villkor" + +#: tdeconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Ändringar" + +#: tdeconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" + +#: tdeconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Alternativ" + +#: tdeconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: tdeconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Försäkra dig om att programmen som ställs in av guiden inte körs samtidigt som " +"guiden, annars kan ändringar som görs i guiden gå förlorade." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Kör guide nu" + +#: tdefileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "In- eller utmatningsfel för filen" + +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Den angivna filen finns inte:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Det här är en katalog och inte en fil:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Du har inte läsbehörighet till filen:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunde inte läsa filen:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunde inte öppna filen:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid läsning av filen:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Kunde bara läsa %1 byte av %2." + +#: tdefileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Filen %1 finns.\n" +"Vill du ersätta den?" + +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Spara i fil" + +#: tdefileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "E&rsätt" + +#: tdefileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Misslyckades med att göra säkerhetskopia av %1.\n" +"Fortsätta ändå?" + +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunde inte skriva till filen:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunde inte öppna filen för skrivning:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Fel vid skrivning till filen:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Kunde bara skriva %1 byte av %2." + +#: tdefileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 finns inte" + +#: tdefileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 kan inte kommas åt, och det går inte att ändra." + +#: tdefileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 kan inte läsas, och det går inte att ändra." + +#: tdefileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 kan inte skrivas, och det går inte att ändra." + +#: tdefileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "Katalogen %1 kan inte kommas åt." + +#: tdefileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Vissa filer eller kataloger har inte korrekta behörigheter. Korrigera dem " +"manuellt." + +#: tdefileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Behörighetskontroll" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/scalixadmin.po index 32f257d74e8..fe0798233e0 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/scalixadmin.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/scalixadmin.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scalixadmin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:25+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index 0566e0e2004..85bdb8f202d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -8,19 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:02+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: tdeabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "föredragen" - #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" @@ -56,5 +53,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Returnera alla e-postadresser, inte bara den som föredras" #: main.cpp:70 -msgid "Searching TDE addressbook" +#, fuzzy +msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "Söker i TDE:s adressbok" + +#: tdeabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "föredragen" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index 8934095ad07..b1ccd4a50f7 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:06+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,62 +28,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: tdeabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Laddar ner kontakter" - -#: tdeabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Laddar upp kontakter" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Ladda bara data efter senaste synkronisering" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Välj katalog..." +#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "" -#: kcalresourceslox.cpp:178 +#: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Annat protokoll än HTTP: '%1'" -#: kcalresourceslox.cpp:233 +#: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Laddar ner händelser" -#: kcalresourceslox.cpp:278 +#: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Laddar ner uppgifter" -#: kcalresourceslox.cpp:387 +#: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Laddar upp förekomst" -#: kcalresourceslox.cpp:1226 +#: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Tillagd" -#: kcalresourceslox.cpp:1227 +#: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Ändrad" -#: kcalresourceslox.cpp:1228 +#: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" @@ -90,6 +64,21 @@ msgstr "Borttagen" msgid "Download from:" msgstr "Nerladdning från:" +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Ladda bara data efter senaste synkronisering" + #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Kalenderkorg..." @@ -98,60 +87,60 @@ msgstr "Kalenderkorg..." msgid "Task Folder..." msgstr "Uppgiftskorg..." -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Baswebbadress" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "Korgidentifierare" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Senaste synkronisering" - #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Senaste synkronisering av händelser" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Senaste synkronisering av uppgifter" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Kalenderkorg" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Uppgiftskorg" +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "Korgidentifierare" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Senaste synkronisering" + #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Global adressbok" @@ -183,3 +172,19 @@ msgstr "Delad korg" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Systemkorg" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:216 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Laddar ner kontakter" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:529 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Laddar upp kontakter" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Välj katalog..." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_ics.po index cea37b6c297..ab423b6f717 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-15 10:32+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_palm.po index f5775437dd4..ac84eed6319 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:06+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 421f8de074b..b98866f6838 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-24 13:45+0000\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index 1b391049ef6..eb2febc7139 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-20 19:42CEST\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index b1f15bfbafc..d2abbcbb43c 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:10+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 78cb6b8b6ef..f6f63442d3b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:19+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -106,11 +107,7 @@ msgstr "" "Misslyckades hämta för rotinformation om kvoter i katalogen %1. Servern " "returnerade: %2." -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Kunde inte stänga brevlåda." - -#: imap4.cc:2051 +#: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -118,7 +115,7 @@ msgstr "" "Servern %1 stödjer varken Imap4 eller Imap4rev1.\n" "Den identifierade sig med: %2" -#: imap4.cc:2062 +#: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -126,23 +123,23 @@ msgstr "" "Servern stödjer inte TLS.\n" "Stäng av säkerhetsfunktionen för att ansluta utan kryptering." -#: imap4.cc:2087 +#: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Misslyckades med att starta TLS." -#: imap4.cc:2096 +#: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "Inloggning är inaktiverad av servern." -#: imap4.cc:2103 +#: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Autentiseringsmetoden %1 stöds inte av servern." -#: imap4.cc:2119 +#: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Användarnamn och lösenord för ditt Imap-konto:" -#: imap4.cc:2133 +#: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -152,7 +149,7 @@ msgstr "" "Servern %1 svarade:\n" "%2" -#: imap4.cc:2140 +#: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -162,10 +159,13 @@ msgstr "" "Servern %2 svarade:\n" "%3" -#: imap4.cc:2147 +#: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "Imap4 I/O-slaven är inte kompilerad med SASL-behörighetskontroll." -#: imap4.cc:2691 +#: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Kan inte öppna katalogen %1. Servern svarade: %2" + +#~ msgid "Unable to close mailbox." +#~ msgstr "Kunde inte stänga brevlåda." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index f210fd79b19..22abd72ee25 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:11+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_scalix.po index d0dc3cb297a..b0ff4245f24 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_scalix.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_scalix.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:18+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index dbbd4ecd792..212ff7c7c3d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -6,72 +6,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-29 18:01+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: sieve.cpp:332 +#: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Ansluter till %1..." -#: sieve.cpp:335 +#: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Anslutningen till servern gick förlorad." -#: sieve.cpp:347 +#: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Serveridentifiering misslyckades." -#: sieve.cpp:374 +#: sieve.cpp:364 +msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:371 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " +"its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:375 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:399 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Autentisering misslyckades." + +#: sieve.cpp:408 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Autentiserar användare..." -#: sieve.cpp:377 +#: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentisering misslyckades." -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Klar." -#: sieve.cpp:453 +#: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Aktiverar skript..." -#: sieve.cpp:469 +#: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle aktiveras." -#: sieve.cpp:487 +#: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle inaktiveras." -#: sieve.cpp:515 +#: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Skickar data..." -#: sieve.cpp:532 +#: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Fel när TDEIO skulle tillhandahålla data." -#: sieve.cpp:559 +#: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Kvot överskriden" -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Nätverksfel." -#: sieve.cpp:603 +#: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Kontrollerar att uppladdning är fullständig..." -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" @@ -84,7 +125,7 @@ msgstr "" "Servern svarade:\n" "%1" -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." @@ -92,46 +133,46 @@ msgstr "" "Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n" "Skriptet kan innehålla fel." -#: sieve.cpp:681 +#: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Hämtar data..." -#: sieve.cpp:730 +#: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Färdigställer..." -#: sieve.cpp:738 +#: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "" "Ett protokollfel uppstod vid försök att förhandla om nerladdning av skript." -#: sieve.cpp:750 +#: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Kataloger stöds inte." -#: sieve.cpp:758 +#: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Tar bort fil..." -#: sieve.cpp:773 +#: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Servern tog inte bort filen." -#: sieve.cpp:792 +#: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Kan inte ändra behörigheter till något annat än 0700 (aktivt) eller 0600 " "(inaktivt skript)." -#: sieve.cpp:941 +#: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven." -#: sieve.cpp:999 +#: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Autentiseringsinformation för Sieve" -#: sieve.cpp:1000 +#: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" @@ -139,7 +180,7 @@ msgstr "" "Ange autentiseringsinformation för Sieve-kontot (oftast samma som " "e-postlösenordet):" -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" @@ -148,7 +189,7 @@ msgstr "" "Ett protokollfel uppstod vid autentisering.\n" "Välj en annan autentiseringsmetod för %1." -#: sieve.cpp:1127 +#: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -161,7 +202,7 @@ msgstr "" "Servern svarade:\n" "%1" -#: sieve.cpp:1205 +#: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Ett protokollfel uppstod." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimresources.po index 78f296b4308..6c61a309c91 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-05 10:59+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -102,29 +103,6 @@ msgstr "" "1 objekt kunde inte laddas upp.\n" "%n objekt kunde inte laddas upp." -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Laddar ner adressbok" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Laddar upp adressbok" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Inställningar av resurscache" @@ -141,6 +119,21 @@ msgstr "Ändrad" msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +msgid "URL:" +msgstr "Webbadress:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +msgid "User:" +msgstr "Användare:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Anpassa cacheinställningar..." @@ -204,3 +197,11 @@ msgstr "" "Detta är förvalda platser för olika datatyper\n" "i följande ordning:\n" "Händelse, uppgift, journal, kontakt, alla, okända" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Laddar ner adressbok" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Laddar upp adressbok" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 483536cc5f2..a0ea4831cc0 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "Skapa e-grupprogram adressresurs" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 +#: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "e-grupprogram" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "Skapa adressboksresurs för Groupwise" msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Uppdatera adressboksresurs för Groupwise" -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +#: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell Groupwise" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Journal" msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "Skapa nerkopplat IMAP-konto i Kmail" -#: kmailchanges.cpp:309 +#: kmailchanges.cpp:310 msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "Skapa uppkopplat IMAP-konto i Kmail" @@ -301,18 +302,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "Inställningsguide för TDE:s grupprogram" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +#, fuzzy +msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Välj servertyp du vill ansluta TDE till:" -#: overviewpage.cpp:70 +#: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: overviewpage.cpp:74 +#: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" -#: overviewpage.cpp:82 +#: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" @@ -408,8 +410,8 @@ msgstr "Identifikation av KCal-resurs" #. i18n: file groupwise.kcfg line 56 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "Identifikation av KABC-resurs" #. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -- cgit v1.2.3