From 74c0544a8bb32a585f5b2c1f0a8468233b6143e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 30 Jan 2012 20:13:08 -0600 Subject: Part 2 of prior commit --- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kcachegrind.po | 2931 -------------------------- tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 2931 ++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 2931 insertions(+), 2931 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kcachegrind.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kcachegrind.po deleted file mode 100644 index 5f0527a9428..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/kcachegrind.po +++ /dev/null @@ -1,2931 +0,0 @@ -# translation of tdecachegrind.po to Swedish -# Översättning tdecachegrind.po till Svenska -# Översättning av tdecachegrind.po till Svenska -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella , 2003, 2004. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:10+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktivt anrop till '%1'" - -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 -msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n anrop till '%1'\n" -"%n anrop till '%1'" - -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" - -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" - -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cykel)" - -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstrakt objekt" - -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Kostnadsslag" - -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Del av källkodsrad" - -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Källkodsrad" - -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Del av anropsrad" - -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Anropsrad" - -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Del av hopp" - -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Hopp" - -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Del av instruktion" - -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Instruktion" - -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Del av hoppinstruktion" - -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Hoppinstruktion" - -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Del av anropsinstruktion" - -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Anropsinstruktion" - -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Del av anrop" - -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Anrop" - -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Del av funktion" - -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funktionskällkodsfil" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funktionscykel" - -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Del av klass" - -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Klass" - -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Del av källkodsfil" - -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Källkodsfil" - -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Del av ELF-objekt" - -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF-objekt" - -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profileringsdel" - -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Programspårning" - -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 från %2" - -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänd)" - -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(inget anrop)" - -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 via %2" - -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(ingen anropad)" - -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(inte hittad)" - -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Kostnad" - -#: partselection.cpp:151 -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'" - -#: partselection.cpp:287 -msgid "Deselect" -msgstr "Avmarkera" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -msgid "Select" -msgstr "Markera" - -#: partselection.cpp:292 -msgid "Select All Parts" -msgstr "Markera alla delar" - -#: partselection.cpp:294 -msgid "Visible Parts" -msgstr "Synliga delar" - -#: partselection.cpp:296 -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Dölj markerade delar" - -#: partselection.cpp:297 -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Visa dolda delar" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 -msgid "Go Back" -msgstr "Gå tillbaka" - -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualisering" - -#: partselection.cpp:322 -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Uppdelningsläge" - -#: partselection.cpp:323 -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Diagramläge" - -#: partselection.cpp:324 -msgid "Zoom Function" -msgstr "Zoomfunktion" - -#: partselection.cpp:325 -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Visa direkta anrop" - -#: partselection.cpp:326 -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Öka visad anropsnivå" - -#: partselection.cpp:340 -msgid "Draw Names" -msgstr "Visa namn" - -#: partselection.cpp:341 -msgid "Draw Costs" -msgstr "Visa kostnad" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ignorera proportioner" - -#: partselection.cpp:343 -msgid "Draw Frames" -msgstr "Rita ramar" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Tillåt rotation" - -#: partselection.cpp:359 -msgid "Hide Info" -msgstr "Dölj information" - -#: partselection.cpp:361 -msgid "Show Info" -msgstr "Visa information" - -#: partselection.cpp:541 -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(ingen spårning laddad)" - -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Händelsetyp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Inkl." - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Själv" - -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Formel" - -#: costtypeview.cpp:81 -msgid "" -"Cost Types List" -"

This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.

" -"

By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.

" -msgstr "" -"Lista över kostnadsslag" -"

Det här listan visar alla tillgängliga kostnadsslag och vad som är " -"egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell markerad funktion för " -"kostnadsslagen.

" -"

Genom att välja ett kostnadsslag i listan, ändrar du kostnadsslag för " -"kostnader som visas överallt i Kcachegrind till det valda.

" - -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Ställ in sekundär händelsetyp" - -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Ta bort sekundär händelsetyp" - -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Redigera långt namn" - -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Redigera kort namn" - -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Redigera formel" - -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Nytt kostnadsslag..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Ny %1" - -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Nytt kostnadsslag %1" - -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Hopp %1 gånger till %2" - -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n objekt överhoppat)\n" -"(%n objekt överhoppade)" - -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Översikt över delar" - -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" -msgstr "" -"Översikt över delar" -"

En spårning består av flera delar, när det finns flera profileringsfiler " -"från en profileringskörning. Sidopanelen med översikt över delar visar dem, " -"horisontellt ordnade enligt körtid. Rektanglarnas storlek är proportionella mot " -"den totala kostnaden för varje del. Du kan välja en eller flera delar för att " -"begränsa alla kostnader som visas till bara valda delar.

" -"

Delarna är ytterligare uppdelade: det finns ett uppdelningsläge och ett " -"samlat delningsläge: " -"

    " -"
  • Uppdelning: Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald " -"grupptyp. Om t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för " -"varje använt ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek " -"enligt ingående kostnad.
  • " -"
  • Samlad delning: En rektangel som visar samlad kostnad för aktuell markerad " -"funktion i spårningsdelen visas. Den delas återigen upp, för att visa samlade " -"kostnader för anropade funktioner.

" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Anropsstack med högsta kostnad" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" -msgstr "" -"Anropsstack med högsta kostnad" -"

Det här är en rent uppdiktad \"mest trolig\" anropsstack. Den byggs upp " -"genom att börja med aktuell markerad funktion och lägga till de som anropar och " -"anropade med högst kostnad längst upp och längst ner.

" -"

Kolumnerna Kostnad och Anrop visar kostnad som behövs för alla " -"anrop från funktionen på raden ovan.

" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Flat profil" - -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" -msgstr "" -"Flat profil" -"

Den flata profilen innehåller en grupp- och en funktionsvalslista. " -"Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader uppstår, beroende på markerad " -"grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen \"Funktion\" väljs.

" -"

Funktionslistan innehåller funktionerna i den valda gruppen (eller alla för " -"grupptypen \"Funktion\"), ordnade enligt ingående kostnad. Funktioner med " -"kostnad mindre än 1 % döljs normalt.

" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Profilutmatningar" - -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" -msgstr "" -"Profilutmatningar" -"

Överst i den här sidopanelen visas listan med laddningsbara " -"profilutmatningar i alla underkataloger till: " -"

    " -"
  • Kcachegrinds aktuella arbetskatalog, dvs. där det startades, och " -"
  • standardkatalogen för profilutmatningar som anges i inställningarna.
" -"Listan sorteras enligt målkommando som profileras i motsvarande utmatning.

" -"

När en profilutmatning väljs, visas information om den i längst ner i " -"sidopanelen: " -"

    " -"
  • Inställningar gör det möjligt att visa profilerade kommandon och " -"profilinställningar för utmatningen. Genom att ändra något värde, skapas en ny " -"profilmall (som ännu inte finns). Tryck på Kör profil " -"för att starta en profilkörning med alternativen i bakgrunden. " -"
  • Information ger detaljerad information om den valda utmatningen, som " -"summering av händelsekostnad och egenskaper för den simulerade cachen. " -"
  • Tillstånd är bara tillgängligt för profileringskörningar som pågår " -"för närvarande. Tryck på Uppdatera för att se körningens olika räknare, " -"och en stackspårning för aktuell position i programmet som profileras. Markera " -"alternativet Var för att låta Kcachegrind regelbundet uppdatera " -"informationen. Markera alternativet Synk. för att låta fönstret aktivera " -"den översta funktionen i aktuell laddad utmatning.

" - -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplicera" - -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" -msgstr "" -"Duplicera nuvarande layout" -"

Gör en kopia av den nuvarande layouten.

" - -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" -msgstr "" -"Ta bort nuvarande layout" -"

Ta bort den nuvarande layouten och gör den föregående aktiv.

" - -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Gå till nästa" - -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Gå till nästa layout" - -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Gå till föregående" - -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Gå till föregående layout" - -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "Åte&rställ till standard" - -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Återställ layouter till standardvärden" - -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Spara som standard" - -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Spara layouter som standardvärden" - -#: toplevel.cpp:504 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Ny

Öppna nytt tomt Kcachegrind-fönster.

" - -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" -msgstr "" -"Lägg till profileringsdata" -"

Detta öppnar ytterligare en profileringsdatafil i aktuellt fönster.

" - -#: toplevel.cpp:522 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" -msgstr "" -"Ladda om profileringsdata" -"

Detta laddar också eventuellt nyskapade delar.

" - -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "E&xportera diagram" - -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" -msgstr "" -"Exportera anropsdiagram" -"

Skapar en fil med filändelsen .dot, för verktygen i paketet GraphViz.

" - -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Tvinga utmatning" - -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" -msgstr "" -"Tvinga utmatning" -"

Det här tvingar fram en utmatning för en profileringskörning i Callgrind i " -"aktuell katalog. Åtgärden är markerad medan Kcachegrind letar efter " -"utmatningen. Om utmatningen är klar, laddas automatisk aktuell spårning. Om det " -"är den från Callgrind som kör, laddas den nyskapade spårningsdelen också.

" -"

Tvinga utmatning skapar filen '\"callgrind.cmd\", och kontrollerar om den " -"finns en gång i sekunden. Om Callgrind kör, detekterar det filen, matar ut en " -"spårningsdel, och tar bort \"callgrind.cmd\". Kcachegrind märker när filen tas " -"bort, och laddar om informationen. Om Callgrind inte " -"kör, tryck på \"Tvinga utmatning\" igen för att avbryta utmatningsbegäran. Då " -"tar Kcachegrind själv bort \"callgrind.cmd\", och slutar kontrollera om en ny " -"utmatning skett.

" -"

Observera: Callgrind detekterar bara att 'callgrind.cmd' finns när " -"det har kört aktivt i några millisekunder, dvs. inte " -"är i vänteläge. Tips: för ett program med grafiskt gränssnitt som profileras, " -"kan du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets " -"fönster.

" - -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" -msgstr "" -"Öppna profileringsdata" -"

Detta öppnar en profileringsdatafil, som eventuellt består av flera " -"delar.

" - -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Visa/dölj sidopanel för översikt över delar" - -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Anropsstack" - -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Visa/dölj sidopanel för anropsstack" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funktionsprofilering" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Visa/dölj sidopanel för funktionsprofilering" - -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Visa/dölj sidopanel för profilutmatningar" - -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Visa relativ kostnad" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Visa absoluta kostnader" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Visa relativ istället för absolut kostnad" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Procent i förhållande till omgivning" - -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Visa procentuell kostnad relativt omgivning" - -#: toplevel.cpp:643 -msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." -msgstr "" -"Visa procentuell kostnad relativt omgivning" -"

    Om det här är avstängt, visas procentuella kostnader alltid relativt den " -"totala kostnaden av profilerade delar som för närvarande visas. Genom att " -"aktivera alternativet, blir procentuella kostnader som visas relativa till " -"omgivande kostnadsobjekt." -"

      " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
      KostnadsslagOmgivande kostnad
      Samlad funktionskostnadTotalt
      Funktionen självFunktionsgruppen (*) / totalvärde
      AnropSamlad funktionskostnad
      KällkodsradSamlad funktionskostnad
      " -"

      (*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-objektgruppering)." - -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Utför cykeldetektering" - -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Hoppa över cykeldetektering" - -#: toplevel.cpp:667 -msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." -msgstr "" -"Detektera rekursiva cykler" -"

      Om det här är avstängt, visar träddiagrammet svarta områden när ett " -"rekursivt anrop görs, istället för att rita upp rekursionen ad infinitum. " -"Observera att de svarta områdenas storlek är ofta fel, eftersom man inte kan " -"avgöra kostnaden för anrop inne i rekursiva cykler. Felet är dock litet för " -"falska cykler (se dokumentationen)." -"

      Den riktiga hanteringen av cykler är att detektera dem och slå ihop alla " -"funktioner i en cykel till en virtuell funktion. Det görs när alternativet är " -"markerat. Olyckligtvis leder detta ofta till enorma falska cykler för program " -"med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns möjligheten att " -"stänga av det." - -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Gå tillbaka i funktionsvalshistoriken" - -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Gå framåt i funktionsvalshistoriken" - -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 -msgid "" -"Go Up" -"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

      " -msgstr "" -"Gå upp" -"

      Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om inget anrop visats, " -"välj det med högst kostnad.

      " - -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Primär händelsetyp" - -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Välj primär händelsetyp för kostnader" - -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Sekundär händelsetyp" - -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Välj sekundär händelsetyp för kostnader, för att t.ex. visa i kommentarer" - -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Gruppering" - -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "Välj hur funktioner grupperas i kostnadsslag på högre nivå" - -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Ingen gruppering)" - -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Dela" - -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Visa två informationsrutor" - -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Dela horisontellt" - -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "Ändra delningsorientering när huvudfönstret delas." - -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "&Dagens tips..." - -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Visa \"Dagens tips\"" - -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-profileringsdata\n" -"*|Alla filer" - -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Välj Callgrind-profileringsdata" - -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Lägg till Callgrind-profileringsdata" - -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Dold)" - -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Visa absolut kostnad" - -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Visa relativ kostnad" - -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Gå framåt" - -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Gå upp" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Antal layouter: %1" - -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Ingen profileringsdatafil laddad." - -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Totalt %1 kostnad: %2" - -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Ingen händelsetyp vald" - -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Ingen stack)" - -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Nästa funktion saknas)" - -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Föregående funktion saknas)" - -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(Funktion uppåt saknas)" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "Nummer" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Kostnad 2" - -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" - -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Källkodsposition" - -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"Annotated Assembler" -"

      The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.

      " -"

      Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.

      " -msgstr "" -"Assemblerkod med kommentarer" -"

      Listan över assemblerkod med kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för " -"aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " -"instruktion utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " -"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " -"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.

      " -"

      Assemblerutmatningen som visas skapas med verktyget '\"objdump\" från " -"paketet \"binutils\".

      " -"

      Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " -"aktuell funktion.

      " - -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Gå till \"%1\"" - -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Gå till adress %1" - -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hexkod" - -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen." - -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren" - -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" - -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom" - -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" - -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras" - -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'." - -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'." - -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Ingen assembler)" - -#: instrview.cpp:875 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." -msgstr "" -"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n" -"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod." - -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Det här händer eftersom koden för" - -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen." - -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda" - -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?" - -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot" - -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns." - -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Anrop från %1" - -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Anrop till %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(okänt anrop)" - -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"Call Graph around active Function" -"

      Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.

      " -"

      For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.

      " -"

      If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"

      " -msgstr "" -"Anropsdiagram omkring aktiv funktion" -"

      Beroende på inställningen, visar den här vyn omgivningen till " -"anropsdiagrammet för den aktiva funktionen. Observera: kostnaden som visas är " -"bara kostnaden som uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, " -"dvs. kostnaden som visas för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden " -"för den aktiva funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden " -"som uppstår i main() medan den aktiva funktionen kör.

      " -"

      För cykler, anger blåa anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som " -"lagts till för att riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.

      " -"

      Om diagrammet är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena " -"hörnet. Det finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den " -"valda funktionen markeras.

      " - -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n" -"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n" - -#: callgraphview.cpp:1792 -msgid "" -"Layouting stopped.\n" -msgstr "" -"Layout stoppad.\n" - -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" -msgstr "" -"Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för." - -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet." - -#: callgraphview.cpp:1867 -msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" -msgstr "" -"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n" -"kommando inte kan köras:\n" -"'%1'\n" - -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)." - -#: callgraphview.cpp:2199 -msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" -msgstr "" -"Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n" - -#: callgraphview.cpp:2207 -msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." -msgstr "" -"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n" -"\t'%1'\n" -"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Stoppa layout" - -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Som Postscript" - -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Som bild..." - -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportera diagram" - -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Obegränsat" - -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "maximalt två" - -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "maximalt fem" - -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "maximalt tio" - -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "maximalt 15" - -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" - -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Inget minimum" - -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" - -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" - -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" - -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" - -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" - -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1,5 %" - -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" - -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Samma som nod" - -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % av nod" - -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % av nod" - -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % av nod" - -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Djup för de som anropar" - -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Djup för de som anropar" - -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Minimal nodkostnad" - -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Minimal anropskostnad" - -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Pilar för överhoppade anrop" - -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Anrop från inre snurra" - -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Samlingsgrupper" - -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Hög" - -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Uppifrån och ner" - -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Vänster till höger" - -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Cirkulär" - -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "Uppe till vänster" - -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "Uppe till höger" - -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "Nere till vänster" - -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "Nere till höger" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Diagram" - -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Översiktsvy" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n funktion överhoppade)\n" -"(%n funktioner överhoppade)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Kör med Cachegrind" - -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Visa information från spårningen" - -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "Kcachegrind" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "KDE-gränssnitt för Cachegrind" - -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "© 2002, 2003, 2004" - -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Upphovsman och utveckling" - -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Flytta längst upp" - -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Flytta till höger" - -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Flytta längst ner" - -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Flytta längst ner till vänster" - -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Nere till vänster" - -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Flytta område till" - -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Dölj fliken" - -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Dölj område" - -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Visa dolda aktiv" - -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typer" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "De som anropar" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Alla som anropar" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Karta över de som anropar" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Källkod" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Delar" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Anropsdiagram" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "De som blir anropade" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Alla som anropas" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Karta över de som blir anropade" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"Information Tabs" -"

      This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"

        " -"
      • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.
      • " -"
      • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
      • " -"
      • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.
      • " -"
      • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.
      • " -"
      • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.
      • " -"
      • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.
      • " -"
      • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.
      For more information, see the " -"What's This? help of the corresponding tab widget

      " -msgstr "" -"Informationsflikar" -"

      Den här komponenten visar information om den aktuella markerade funktionen i " -"olika flikar: " -"

        " -"
      • Kostnadsfliken visar en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade " -"och egenkostnaden med avseende på kostnadsslag.
      • " -"
      • Delfliken visar en lista med spårningsdelar om spårningen består av mer än " -"en del (annars döljs fliken). Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de " -"olika delarna, tillsammans med anropen som skett, visas.
      • " -"
      • Fliken Anropslista visar de som direkt anropar och direkta anrop av " -"funktionen med mer information.
      • " -"
      • Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte bara " -"de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.
      • " -"
      • Fliken Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av " -"funktionen.
      • " -"
      • Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om avlusningsinformation och " -"källkodsfilen är tillgänglig.
      • " -"
      • Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om spårningsinformation " -"på instruktionsnivå är tillgänglig.
      För mer information, se " -"Vad är det här? hjälpen för motsvarande flik.

      " - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Ingen data laddad)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Ingen funktion vald)" - -#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 -msgid "Source (unknown)" -msgstr "Källkod (okänd)" - -#: sourceview.cpp:89 -msgid "" -"Annotated Source" -"

      The annotated source list shows the source lines of the current selected " -"function together with (self) cost spent while executing the code of this " -"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " -"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " -"the number of calls happening, and the call destination.

      " -"

      Select a inserted call information line to make the destination function " -"current.

      " -msgstr "" -"Källkod med kommentarer" -"

      Listan över källkod med kommentarer visar källkodsraderna för aktuell " -"markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " -"källkodsrad utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " -"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " -"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.

      " -"

      Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " -"aktuell funktion.

      " - -#: sourceview.cpp:120 -#, c-format -msgid "Go to Line %1" -msgstr "Gå till rad %1" - -#: sourceview.cpp:293 -msgid "(No Source)" -msgstr "(Ingen källkod)" - -#: sourceview.cpp:512 -msgid "There is no cost of current selected type associated" -msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ" - -#: sourceview.cpp:514 -msgid "with any source line of this function in file" -msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen" - -#: sourceview.cpp:518 -msgid "Thus, no annotated source can be shown." -msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas." - -#: sourceview.cpp:553 -msgid "Source ('%1')" -msgstr "Källkod (\"%1\")" - -#: sourceview.cpp:559 -msgid "--- Inlined from '%1' ---" -msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---" - -#: sourceview.cpp:560 -msgid "--- Inlined from unknown source ---" -msgstr "--- Inline från okänd källkod ---" - -#: sourceview.cpp:565 -msgid "There is no source available for the following function:" -msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:" - -#: sourceview.cpp:570 -msgid "This is because no debug information is present." -msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig." - -#: sourceview.cpp:572 -msgid "Recompile source and redo the profile run." -msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen." - -#: sourceview.cpp:575 -msgid "The function is located in this ELF object:" -msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:" - -#: sourceview.cpp:583 -msgid "This is because its source file cannot be found:" -msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:" - -#: sourceview.cpp:587 -msgid "Add the folder of this file to the source folder list." -msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger." - -#: sourceview.cpp:589 -msgid "The list can be found in the configuration dialog." -msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan." - -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Tråd %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktiv)" - -#: functionselection.cpp:176 -#, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Gå till %1" - -#: functionselection.cpp:203 -msgid "Show All Items" -msgstr "Visa alla objekt" - -#: functionselection.cpp:226 -msgid "No Grouping" -msgstr "Ingen gruppering" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Avstånd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Anropad" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Den som anropar" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Anrop pågår" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Den som blir anropad" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

      This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " -"

      Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " -"

      As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" -"Lista över alla som anropar" -"

      Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, " -"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " -"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas avståndet " -"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar " -"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

      " -"

      Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade " -"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är " -"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en " -"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal " -"med olika färg för varje avstånd.

      " -"

      Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " -"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " -"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " -"parentes.

      " -"

      Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

      " - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

      This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " -"

      Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " -"

      As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" -"Lista över alla som blir anropade" -"

      Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella " -"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner " -"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas " -"avståndet (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till " -"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

      " -"

      Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan " -"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är " -"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den " -"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska " -"procenttal med olika färg för varje avstånd.

      " -"

      Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar " -"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " -"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " -"parentes.

      " -"

      Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

      " - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Instruktionshämtning" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Dataläsåtkomst" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Dataskrivåtkomst" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 dataläsmiss" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 dataskrivmiss" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 dataläsmiss" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 dataskrivmiss" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Samplingar" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systemtid" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Användartid" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 summering av missar" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 summering av missar" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Uppskattning av antal cykler" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Sidopaneler" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Verktygsrad för tillstånd" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Avkortad om fler eller längre än:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Precision för procenttal:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Symboler i verktygstips och sammanhangsberoende menyer" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Maximalt antal objekt i listor:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Färger för kostnadsslag" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Objekt:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Klass:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Anmärkningar" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Sammanhangsrader i kommentarer:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Källkodskataloger" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Objekt eller tillhörande källkodsbas" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Målkommando:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Profileringsalternativ:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Alternativ" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Spårning" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Hopp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Instruktioner" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Fullständig cache" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Samla in" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "Vid uppstart" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Medan i" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Profilutmatning" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Varje BB" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Efter anrop" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Innan uthopp" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Inga händelser" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Separat" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Trådar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Rekursioner" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Anropskedja" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Egna profileringsalternativ:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Kör ny profil" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Information" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Utmatningsorsak:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Sammanfattning över händelser:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Totalt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Diverse:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Jämför" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Var [s]:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Räknare" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Utmatning klar" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Samlar in" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Körd" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Grundblock" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Anrop" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Distinkt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF-objekt" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funktioner" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Sammanhang" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Stackspårning:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synk." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Rensa" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Utmatning" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Avbryt körning" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(inga spårningsdelar)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Stackval" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Kostnad 2" - -#: treemap.cpp:1281 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Text %1" - -#: treemap.cpp:2809 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursiv tudelning" - -#: treemap.cpp:2810 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumner" - -#: treemap.cpp:2811 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" - -#: treemap.cpp:2812 -msgid "Always Best" -msgstr "Alltid bäst" - -#: treemap.cpp:2813 -msgid "Best" -msgstr "Bäst" - -#: treemap.cpp:2814 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternativ (V)" - -#: treemap.cpp:2815 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternativ (H)" - -#: treemap.cpp:2872 -msgid "Nesting" -msgstr "Nästlad" - -#: treemap.cpp:2875 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Bara riktiga kanter" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Bredd %1" - -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Rulla upp" - -#: treemap.cpp:2902 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: treemap.cpp:2903 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Ta utrymme från underliggande" - -#: treemap.cpp:2905 -msgid "Top Left" -msgstr "Uppe till vänster" - -#: treemap.cpp:2906 -msgid "Top Center" -msgstr "Uppe i mitten" - -#: treemap.cpp:2907 -msgid "Top Right" -msgstr "Uppe till höger" - -#: treemap.cpp:2909 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Nere i mitten" - -#: treemap.cpp:2910 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Nere till höger" - -#: treemap.cpp:2987 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Ingen %1 gräns" - -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Ingen ytgräns" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Yta för \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"%n bildpunkt\n" -"%n bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)" - -#: treemap.cpp:3073 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Halv ytgräns (till %1)" - -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Ingen djupgräns" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Djup för \"%1\" (%2)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Djup %1" - -#: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Minska (till %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Öka (till %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

      This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

      " -msgstr "" -"Karta över de som anropar" -"

      Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den " -"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " -"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " -"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).

      " - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

      This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

      " -msgstr "" -"Anropskarta" -"

      Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den " -"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " -"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " -"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).

      " - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

      Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

      " -"

      This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

      " -msgstr "" -"

      Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta " -"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta " -"mycket lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade " -"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres " -"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion " -"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita " -"funktionsnamnet innan inre funktioner ritas. Observera att " -"storleksförhållanden kan bli väsentligt felaktiga.

      " -"

      Det här är en träddiagramkomponent. Tangentbordsnavigering är " -"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma " -"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, " -"returtangenten aktiverar aktuellt objekt.

      " - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Gå till" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stoppa vid djup" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Djup 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Djup 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Djup 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Minska djup (till %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Öka djup (till %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Stoppa vid funktion" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Ingen funktionsbegränsning" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stoppa vid område" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 bildpunkter" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Halv ytgräns (till %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Visualisering" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Delningsriktning" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Hoppa över felaktiga kanter" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Bredd på kant" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Kant 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Kant 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Kant 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Kant 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Visa symbolnamn" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Visa kostnad" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Visa plats" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Visa anrop" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\"" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(ingen funktion)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(inget anrop)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Laddar %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Antal" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

      This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

      " -"

      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" -"Lista över direkta anrop" -"

      Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella " -"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " -"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i " -"listan.

      " -"

      En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en " -"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.

      " -"

      Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

      " - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

      This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" -"Lista över de som blir direkt anropade" -"

      Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella " -"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " -"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade " -"funktionen.

      " -"

      Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " -"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

      " - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Okänd typ" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

      \n" -msgstr "" -"

      ...att Vad är det här? hjälp för varje grafisk\n" -"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n" -"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n" -"denna hjälptext vid första användning. Begär Vad är det här?\n" -"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.

      \n" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

      ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n" -"med anropsträd när du anger väljaren --dump-instr=yes?\n" -"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n" -"

      \n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

      ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n" -"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?

      \n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

      ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n" -"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n" -"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n" -"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n" -"på returtangenten

      \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

      ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n" -"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n" -"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n" -"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n" -"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.

      \n" - -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

      ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n" -"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n" -"verktygsraden och trycka på returtangenten?

      \n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

      ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n" -"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n" -"i Inställningar->Anpassa Kcachegrind...?

      \n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"

      ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

      \n" -"

      There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" -msgstr "" -"

      ...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n" -"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n" -"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?

      \n" -"

      Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n" -"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n" -"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n" -"Källkodskataloger i inställningarna.\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

      ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n" -"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?

      \n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

      ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

      \n" -"

      To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n" -"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n" -"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n" -"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n" -"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.

      \n" -"

      För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n" -"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n" -"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.

      \n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

      ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

      \n" -"

      Examples:

      \n" -"

      An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

      \n" -"

      An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

      \n" -msgstr "" -"

      ...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n" -"alla funktioner som anropar den markerade funktionen\n" -"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n" -"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?

      \n" -"

      Exempel:

      \n" -"

      En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" -"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" -"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().

      \n" -"

      En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" -"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" -"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().

      \n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

      ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

      \n" -"

      Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

      \n" -msgstr "" -"

      ...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n" -"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n" -"musen hålls över?

      \n" -"

      Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n" -"musknapp.

      \n" - -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

      ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

      \n" -"

      To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

      \n" -msgstr "" -"

      ...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n" -"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n" -"sidopanelen \"Spårningsval\"?

      \n" -"

      För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n" -"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n" -"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n" -"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n" -"kod).

      \n" - -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Källkodsfiler" - -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "C++ klasser" - -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funktion (ingen gruppering)" - -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(alltid)" - -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Kcachegrind-inställning" - -#: configdlg.cpp:211 -msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." -msgstr "" -"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) " -"används ändå." - -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Välj källkodskatalog" - -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Profileringsdel %1" - -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(ingen spårning)" - -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(ingen del)" - -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"Trace Part List" -"

      This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.

      " -"

      By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

      " -"

      This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

      " -"

      Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

      " -msgstr "" -"Lista över spårningsdelar" -"

      Den här listan visar alla spårningsdelar i den laddade spårningen. För varje " -"del visas egenkostnad och samlad kostnad för aktuell markerad funktion, som " -"uppstod i delen. Procentuell kostnad är alltid relativt den totala kostnaden " -"för delen (inte för hela spårningen som i Översikt av spårningsdel). " -"Anrop som sker från/till den aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas " -"också.

      " -"

      Genom att markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som " -"visas överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om " -"ingen markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått " -"markerade.

      " -"

      Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera områden " -"genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. Markering " -"eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen Översikt av " -"spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.

      " -"

      Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.

      " - -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Markera \"%1\"" - -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Dölj \"%1\"" - -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Dölj markerad" - -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Visa alla" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po new file mode 100644 index 00000000000..5f0527a9428 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -0,0 +1,2931 @@ +# translation of tdecachegrind.po to Swedish +# Översättning tdecachegrind.po till Svenska +# Översättning av tdecachegrind.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella , 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdecachegrind\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-15 20:10+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktivt anrop till '%1'" + +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +msgid "" +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" +msgstr "" +"%n anrop till '%1'\n" +"%n anrop till '%1'" + +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till 0x%3" + +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Hopp %1 gånger till 0x%2" + +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cykel)" + +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstrakt objekt" + +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Cost Item" +msgstr "Kostnadsslag" + +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Del av källkodsrad" + +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Source Line" +msgstr "Källkodsrad" + +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Del av anropsrad" + +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Line Call" +msgstr "Anropsrad" + +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Jump" +msgstr "Del av hopp" + +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Jump" +msgstr "Hopp" + +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Del av instruktion" + +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction" +msgstr "Instruktion" + +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Del av hoppinstruktion" + +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Hoppinstruktion" + +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Del av anropsinstruktion" + +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Anropsinstruktion" + +#: tracedata.cpp:171 +msgid "Part Call" +msgstr "Del av anrop" + +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Call" +msgstr "Anrop" + +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Function" +msgstr "Del av funktion" + +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funktionskällkodsfil" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funktionscykel" + +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part Class" +msgstr "Del av klass" + +#: tracedata.cpp:178 +msgid "Class" +msgstr "Klass" + +#: tracedata.cpp:179 +msgid "Part Source File" +msgstr "Del av källkodsfil" + +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Source File" +msgstr "Källkodsfil" + +#: tracedata.cpp:181 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Del av ELF-objekt" + +#: tracedata.cpp:182 +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF-objekt" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profileringsdel" + +#: tracedata.cpp:184 +msgid "Program Trace" +msgstr "Programspårning" + +#: tracedata.cpp:245 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 från %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 +#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 +#: tracedata.cpp:4242 +msgid "(unknown)" +msgstr "(okänd)" + +#: tracedata.cpp:2587 +msgid "(no caller)" +msgstr "(inget anrop)" + +#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 via %2" + +#: tracedata.cpp:2603 +msgid "(no callee)" +msgstr "(ingen anropad)" + +#: tracedata.cpp:4471 +msgid "(not found)" +msgstr "(inte hittad)" + +#: tracedata.cpp:5021 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Beräknar funktionscycler igen..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Kostnad" + +#: partselection.cpp:151 +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Översikt av profileringsdel: Aktuell är '%1'" + +#: partselection.cpp:287 +msgid "Deselect" +msgstr "Avmarkera" + +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 +msgid "Select" +msgstr "Markera" + +#: partselection.cpp:292 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Markera alla delar" + +#: partselection.cpp:294 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Synliga delar" + +#: partselection.cpp:296 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Dölj markerade delar" + +#: partselection.cpp:297 +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Visa dolda delar" + +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +msgid "Go Back" +msgstr "Gå tillbaka" + +#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: partselection.cpp:322 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Uppdelningsläge" + +#: partselection.cpp:323 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Diagramläge" + +#: partselection.cpp:324 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Zoomfunktion" + +#: partselection.cpp:325 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Visa direkta anrop" + +#: partselection.cpp:326 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Öka visad anropsnivå" + +#: partselection.cpp:340 +msgid "Draw Names" +msgstr "Visa namn" + +#: partselection.cpp:341 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Visa kostnad" + +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ignorera proportioner" + +#: partselection.cpp:343 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Rita ramar" + +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Tillåt rotation" + +#: partselection.cpp:359 +msgid "Hide Info" +msgstr "Dölj information" + +#: partselection.cpp:361 +msgid "Show Info" +msgstr "Visa information" + +#: partselection.cpp:541 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(ingen spårning laddad)" + +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Händelsetyp" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Inkl." + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Själv" + +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Kort" + +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Formel" + +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"

      This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.

      " +"

      By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.

      " +msgstr "" +"Lista över kostnadsslag" +"

      Det här listan visar alla tillgängliga kostnadsslag och vad som är " +"egenkostnaden och samlade kostnaden för aktuell markerad funktion för " +"kostnadsslagen.

      " +"

      Genom att välja ett kostnadsslag i listan, ändrar du kostnadsslag för " +"kostnader som visas överallt i Kcachegrind till det valda.

      " + +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Ställ in sekundär händelsetyp" + +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Ta bort sekundär händelsetyp" + +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Redigera långt namn" + +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Redigera kort namn" + +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Redigera formel" + +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Nytt kostnadsslag..." + +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "Ny %1" + +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Nytt kostnadsslag %1" + +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Hopp %1 av %2 gånger till %3" + +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Hopp %1 gånger till %2" + +#: costlistitem.cpp:60 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n objekt överhoppat)\n" +"(%n objekt överhoppade)" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Ingen beskrivning tillgänglig" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Översikt över delar" + +#: toplevel.cpp:288 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

      A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

      " +"

      The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

        " +"
      • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
      • " +"
      • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

      " +msgstr "" +"Översikt över delar" +"

      En spårning består av flera delar, när det finns flera profileringsfiler " +"från en profileringskörning. Sidopanelen med översikt över delar visar dem, " +"horisontellt ordnade enligt körtid. Rektanglarnas storlek är proportionella mot " +"den totala kostnaden för varje del. Du kan välja en eller flera delar för att " +"begränsa alla kostnader som visas till bara valda delar.

      " +"

      Delarna är ytterligare uppdelade: det finns ett uppdelningsläge och ett " +"samlat delningsläge: " +"

        " +"
      • Uppdelning: Du ser en uppdelning i grupper för en spårningsdel, enligt vald " +"grupptyp. Om t.ex. ELF-objektgrupper är valt, ser du färgade rektanglar för " +"varje använt ELF-objekt (delat bibliotek eller körbart program), med storlek " +"enligt ingående kostnad.
      • " +"
      • Samlad delning: En rektangel som visar samlad kostnad för aktuell markerad " +"funktion i spårningsdelen visas. Den delas återigen upp, för att visa samlade " +"kostnader för anropade funktioner.

      " + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Anropsstack med högsta kostnad" + +#: toplevel.cpp:320 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

      This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

      " +"

      The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

      " +msgstr "" +"Anropsstack med högsta kostnad" +"

      Det här är en rent uppdiktad \"mest trolig\" anropsstack. Den byggs upp " +"genom att börja med aktuell markerad funktion och lägga till de som anropar och " +"anropade med högst kostnad längst upp och längst ner.

      " +"

      Kolumnerna Kostnad och Anrop visar kostnad som behövs för alla " +"anrop från funktionen på raden ovan.

      " + +#: toplevel.cpp:333 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Flat profil" + +#: toplevel.cpp:343 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

      The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

      " +"

      The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

      " +msgstr "" +"Flat profil" +"

      Den flata profilen innehåller en grupp- och en funktionsvalslista. " +"Grupplistan innehåller alla grupper där kostnader uppstår, beroende på markerad " +"grupptyp. Grupplistan döljs när grupptypen \"Funktion\" väljs.

      " +"

      Funktionslistan innehåller funktionerna i den valda gruppen (eller alla för " +"grupptypen \"Funktion\"), ordnade enligt ingående kostnad. Funktioner med " +"kostnad mindre än 1 % döljs normalt.

      " + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Profilutmatningar" + +#: toplevel.cpp:367 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

      This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

        " +"
      • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
      • the default profile dump directory given in the configuration.
      " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

      " +"

      On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

        " +"
      • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
      • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
      • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

      " +msgstr "" +"Profilutmatningar" +"

      Överst i den här sidopanelen visas listan med laddningsbara " +"profilutmatningar i alla underkataloger till: " +"

        " +"
      • Kcachegrinds aktuella arbetskatalog, dvs. där det startades, och " +"
      • standardkatalogen för profilutmatningar som anges i inställningarna.
      " +"Listan sorteras enligt målkommando som profileras i motsvarande utmatning.

      " +"

      När en profilutmatning väljs, visas information om den i längst ner i " +"sidopanelen: " +"

        " +"
      • Inställningar gör det möjligt att visa profilerade kommandon och " +"profilinställningar för utmatningen. Genom att ändra något värde, skapas en ny " +"profilmall (som ännu inte finns). Tryck på Kör profil " +"för att starta en profilkörning med alternativen i bakgrunden. " +"
      • Information ger detaljerad information om den valda utmatningen, som " +"summering av händelsekostnad och egenskaper för den simulerade cachen. " +"
      • Tillstånd är bara tillgängligt för profileringskörningar som pågår " +"för närvarande. Tryck på Uppdatera för att se körningens olika räknare, " +"och en stackspårning för aktuell position i programmet som profileras. Markera " +"alternativet Var för att låta Kcachegrind regelbundet uppdatera " +"informationen. Markera alternativet Synk. för att låta fönstret aktivera " +"den översta funktionen i aktuell laddad utmatning.

      " + +#: toplevel.cpp:455 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplicera" + +#: toplevel.cpp:459 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

      Make a copy of the current layout.

      " +msgstr "" +"Duplicera nuvarande layout" +"

      Gör en kopia av den nuvarande layouten.

      " + +#: toplevel.cpp:466 +msgid "" +"Remove Current Layout" +"

      Delete current layout and make the previous active.

      " +msgstr "" +"Ta bort nuvarande layout" +"

      Ta bort den nuvarande layouten och gör den föregående aktiv.

      " + +#: toplevel.cpp:470 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Gå till nästa" + +#: toplevel.cpp:474 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Gå till nästa layout" + +#: toplevel.cpp:477 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Gå till föregående" + +#: toplevel.cpp:481 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Gå till föregående layout" + +#: toplevel.cpp:484 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "Åte&rställ till standard" + +#: toplevel.cpp:487 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Återställ layouter till standardvärden" + +#: toplevel.cpp:490 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Spara som standard" + +#: toplevel.cpp:493 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Spara layouter som standardvärden" + +#: toplevel.cpp:504 +msgid "New

      Open new empty KCachegrind window.

      " +msgstr "Ny

      Öppna nytt tomt Kcachegrind-fönster.

      " + +#: toplevel.cpp:507 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: toplevel.cpp:510 +msgid "" +"Add Profile Data" +"

      This opens an additional profile data file in the current window.

      " +msgstr "" +"Lägg till profileringsdata" +"

      Detta öppnar ytterligare en profileringsdatafil i aktuellt fönster.

      " + +#: toplevel.cpp:522 +msgid "Reload Profile Data

      This loads any new created parts, too.

      " +msgstr "" +"Ladda om profileringsdata" +"

      Detta laddar också eventuellt nyskapade delar.

      " + +#: toplevel.cpp:526 +msgid "&Export Graph" +msgstr "E&xportera diagram" + +#: toplevel.cpp:530 +msgid "" +"Export Call Graph" +"

      Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

      " +msgstr "" +"Exportera anropsdiagram" +"

      Skapar en fil med filändelsen .dot, för verktygen i paketet GraphViz.

      " + +#: toplevel.cpp:536 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Tvinga utmatning" + +#: toplevel.cpp:545 +msgid "" +"Force Dump" +"

      This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

      " +"

      Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

      " +"

      Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

      " +msgstr "" +"Tvinga utmatning" +"

      Det här tvingar fram en utmatning för en profileringskörning i Callgrind i " +"aktuell katalog. Åtgärden är markerad medan Kcachegrind letar efter " +"utmatningen. Om utmatningen är klar, laddas automatisk aktuell spårning. Om det " +"är den från Callgrind som kör, laddas den nyskapade spårningsdelen också.

      " +"

      Tvinga utmatning skapar filen '\"callgrind.cmd\", och kontrollerar om den " +"finns en gång i sekunden. Om Callgrind kör, detekterar det filen, matar ut en " +"spårningsdel, och tar bort \"callgrind.cmd\". Kcachegrind märker när filen tas " +"bort, och laddar om informationen. Om Callgrind inte " +"kör, tryck på \"Tvinga utmatning\" igen för att avbryta utmatningsbegäran. Då " +"tar Kcachegrind själv bort \"callgrind.cmd\", och slutar kontrollera om en ny " +"utmatning skett.

      " +"

      Observera: Callgrind detekterar bara att 'callgrind.cmd' finns när " +"det har kört aktivt i några millisekunder, dvs. inte " +"är i vänteläge. Tips: för ett program med grafiskt gränssnitt som profileras, " +"kan du väcka Callgrind genom att till exempel ändra storlek på programmets " +"fönster.

      " + +#: toplevel.cpp:570 +msgid "" +"Open Profile Data" +"

      This opens a profile data file, with possible multiple parts

      " +msgstr "" +"Öppna profileringsdata" +"

      Detta öppnar en profileringsdatafil, som eventuellt består av flera " +"delar.

      " + +#: toplevel.cpp:586 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Visa/dölj sidopanel för översikt över delar" + +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Call Stack" +msgstr "Anropsstack" + +#: toplevel.cpp:595 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Visa/dölj sidopanel för anropsstack" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funktionsprofilering" + +#: toplevel.cpp:604 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Visa/dölj sidopanel för funktionsprofilering" + +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Visa/dölj sidopanel för profilutmatningar" + +#: toplevel.cpp:619 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Visa relativ kostnad" + +#: toplevel.cpp:626 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Visa absoluta kostnader" + +#: toplevel.cpp:629 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Visa relativ istället för absolut kostnad" + +#: toplevel.cpp:633 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Procent i förhållande till omgivning" + +#: toplevel.cpp:639 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Visa procentuell kostnad relativt omgivning" + +#: toplevel.cpp:643 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

      If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

        " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
        Cost TypeParent Cost
        Function CumulativeTotal
        Function SelfFunction Group (*) / Total
        CallFunction Cumulative
        Source LineFunction Cumulative
        " +"

        (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" +"Visa procentuell kostnad relativt omgivning" +"

        Om det här är avstängt, visas procentuella kostnader alltid relativt den " +"totala kostnaden av profilerade delar som för närvarande visas. Genom att " +"aktivera alternativet, blir procentuella kostnader som visas relativa till " +"omgivande kostnadsobjekt." +"

          " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
          KostnadsslagOmgivande kostnad
          Samlad funktionskostnadTotalt
          Funktionen självFunktionsgruppen (*) / totalvärde
          AnropSamlad funktionskostnad
          KällkodsradSamlad funktionskostnad
          " +"

          (*) Bara om funktionsgruppering är avstängd (t.ex. ELF-objektgruppering)." + +#: toplevel.cpp:658 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Utför cykeldetektering" + +#: toplevel.cpp:664 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Hoppa över cykeldetektering" + +#: toplevel.cpp:667 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

          If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

          The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" +"Detektera rekursiva cykler" +"

          Om det här är avstängt, visar träddiagrammet svarta områden när ett " +"rekursivt anrop görs, istället för att rita upp rekursionen ad infinitum. " +"Observera att de svarta områdenas storlek är ofta fel, eftersom man inte kan " +"avgöra kostnaden för anrop inne i rekursiva cykler. Felet är dock litet för " +"falska cykler (se dokumentationen)." +"

          Den riktiga hanteringen av cykler är att detektera dem och slå ihop alla " +"funktioner i en cykel till en virtuell funktion. Det görs när alternativet är " +"markerat. Olyckligtvis leder detta ofta till enorma falska cykler för program " +"med grafiska gränssnitt, vilket omöjliggör analys. Därför finns möjligheten att " +"stänga av det." + +#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Gå tillbaka i funktionsvalshistoriken" + +#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Gå framåt i funktionsvalshistoriken" + +#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +msgid "" +"Go Up" +"

          Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

          " +msgstr "" +"Gå upp" +"

          Gå till senast markerade anrop för aktuell funktion. Om inget anrop visats, " +"välj det med högst kostnad.

          " + +#: toplevel.cpp:707 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Primär händelsetyp" + +#: toplevel.cpp:748 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Välj primär händelsetyp för kostnader" + +#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Sekundär händelsetyp" + +#: toplevel.cpp:760 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Välj sekundär händelsetyp för kostnader, för att t.ex. visa i kommentarer" + +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppering" + +#: toplevel.cpp:771 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "Välj hur funktioner grupperas i kostnadsslag på högre nivå" + +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Ingen gruppering)" + +#: toplevel.cpp:787 +msgid "Split" +msgstr "Dela" + +#: toplevel.cpp:791 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Visa två informationsrutor" + +#: toplevel.cpp:795 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Dela horisontellt" + +#: toplevel.cpp:800 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "Ändra delningsorientering när huvudfönstret delas." + +#: toplevel.cpp:808 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "&Dagens tips..." + +#: toplevel.cpp:809 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Visa \"Dagens tips\"" + +#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind-profileringsdata\n" +"*|Alla filer" + +#: toplevel.cpp:1014 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Välj Callgrind-profileringsdata" + +#: toplevel.cpp:1063 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Lägg till Callgrind-profileringsdata" + +#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Dold)" + +#: toplevel.cpp:1626 +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" + +#: toplevel.cpp:1659 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Visa absolut kostnad" + +#: toplevel.cpp:1662 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Visa relativ kostnad" + +#: toplevel.cpp:1693 +msgid "Go Forward" +msgstr "Gå framåt" + +#: toplevel.cpp:1694 +msgid "Go Up" +msgstr "Gå upp" + +#: toplevel.cpp:1926 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Antal layouter: %1" + +#: toplevel.cpp:1933 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Ingen profileringsdatafil laddad." + +#: toplevel.cpp:1942 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Totalt %1 kostnad: %2" + +#: toplevel.cpp:1954 +msgid "No event type selected" +msgstr "Ingen händelsetyp vald" + +#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Ingen stack)" + +#: toplevel.cpp:2205 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Nästa funktion saknas)" + +#: toplevel.cpp:2241 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Föregående funktion saknas)" + +#: toplevel.cpp:2276 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Funktion uppåt saknas)" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "Nummer" + +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Kostnad 2" + +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" + +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Källkodsposition" + +#: instrview.cpp:163 +msgid "" +"Annotated Assembler" +"

          The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.

          " +"

          The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.

          " +"

          Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.

          " +msgstr "" +"Assemblerkod med kommentarer" +"

          Listan över assemblerkod med kommentarer visar maskinkodsinstruktionerna för " +"aktuell markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " +"instruktion utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " +"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " +"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.

          " +"

          Assemblerutmatningen som visas skapas med verktyget '\"objdump\" från " +"paketet \"binutils\".

          " +"

          Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " +"aktuell funktion.

          " + +#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Gå till \"%1\"" + +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Gå till adress %1" + +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Hexkod" + +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "Det finns ingen instruktionsinformation i profileringsdatafilen." + +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "För att få anropsträd från Valgrind, kör om med väljaren" + +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "För att se (villkorliga) hopp, ange dessutom" + +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Ett fel uppstod när kommandot skulle köras" + +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Kontrollera att du har installerat 'objdump'." + +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Det här verktyget finns i paketet 'binutils'." + +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Ingen assembler)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." +msgstr "" +"Det finns %n kostnadsrad utan assemblerkod.\n" +"Det finns %n kostnadsrader utan assemblerkod." + +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Det här händer eftersom koden för" + +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "inte verkar passa ihop med profileringsdatafilen." + +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Använder du en gammal profileringsdatafil eller är ovannämnda" + +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF-objekt från en uppdaterad installation eller en annan dator?" + +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Det verkar ha uppstått ett fel vid försök att köra kommandot" + +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Kontrollera att ELF-objektet som används i kommandot finns." + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Anrop från %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Anrop till %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(okänt anrop)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"Call Graph around active Function" +"

          Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.

          " +"

          For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.

          " +"

          If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"

          " +msgstr "" +"Anropsdiagram omkring aktiv funktion" +"

          Beroende på inställningen, visar den här vyn omgivningen till " +"anropsdiagrammet för den aktiva funktionen. Observera: kostnaden som visas är " +"bara kostnaden som uppstår när den aktiva funktionen verkligen körde, " +"dvs. kostnaden som visas för main(), om det syns, ska vara samma som kostanden " +"för den aktiva funktionen, eftersom det är den del av den tillhörande kostnaden " +"som uppstår i main() medan den aktiva funktionen kör.

          " +"

          För cykler, anger blåa anropspilar att det här är ett artificiellt anrop som " +"lagts till för att riktig uppritning, som i själva verket aldrig inträffat.

          " +"

          Om diagrammet är större än komponentens yta, visas en översiktsruta i ena " +"hörnet. Det finns liknande visualiseringsalternativ som i anropsträdkartan. Den " +"valda funktionen markeras.

          " + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Varning: En grafisk layout som tar lång tid pågår.\n" +"Reducera nod- eller kantgränser för snabbare hastighet.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Layout stoppad.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"Anropsgrafen har %1 noder och %2 kanter.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Inget objekt aktiverat att rita anropsdiagram för." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Någon anropsgraf kan inte ritas upp för det aktiva objektet." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Någon anropsgraf är inte tillgänglig eftersom följande\n" +"kommando inte kan köras:\n" +"'%1'\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Kontrollera att 'dot' är installerat (GraphViz-paketet)." + +#: callgraphview.cpp:2199 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Fel vid körning av verktyget för grafisk layout.\n" + +#: callgraphview.cpp:2207 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Det finns inget anropsdiagram tillgängligt för funktionen\n" +"\t'%1'\n" +"eftersom den inte har någon kostnad för vald händelsetyp." + +#: callgraphview.cpp:2428 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Stoppa layout" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As PostScript" +msgstr "Som Postscript" + +#: callgraphview.cpp:2437 +msgid "As Image ..." +msgstr "Som bild..." + +#: callgraphview.cpp:2439 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportera diagram" + +#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 +msgid "Unlimited" +msgstr "Obegränsat" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 2" +msgstr "maximalt två" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 5" +msgstr "maximalt fem" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 10" +msgstr "maximalt tio" + +#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 +msgid "max. 15" +msgstr "maximalt 15" + +#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" + +#: callgraphview.cpp:2490 +msgid "No Minimum" +msgstr "Inget minimum" + +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" + +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1,5 %" + +#: callgraphview.cpp:2501 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: callgraphview.cpp:2517 +msgid "Same as Node" +msgstr "Samma som nod" + +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % av nod" + +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % av nod" + +#: callgraphview.cpp:2520 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % av nod" + +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Djup för de som anropar" + +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Djup för de som anropar" + +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Minimal nodkostnad" + +#: callgraphview.cpp:2533 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Minimal anropskostnad" + +#: callgraphview.cpp:2535 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Pilar för överhoppade anrop" + +#: callgraphview.cpp:2537 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Anrop från inre snurra" + +#: callgraphview.cpp:2539 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Samlingsgrupper" + +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: callgraphview.cpp:2546 +msgid "Tall" +msgstr "Hög" + +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Top to Down" +msgstr "Uppifrån och ner" + +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Left to Right" +msgstr "Vänster till höger" + +#: callgraphview.cpp:2553 +msgid "Circular" +msgstr "Cirkulär" + +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopLeft" +msgstr "Uppe till vänster" + +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "TopRight" +msgstr "Uppe till höger" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomLeft" +msgstr "Nere till vänster" + +#: callgraphview.cpp:2562 +msgid "BottomRight" +msgstr "Nere till höger" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: callgraphview.cpp:2570 +msgid "Graph" +msgstr "Diagram" + +#: callgraphview.cpp:2572 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Översiktsvy" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funktion överhoppade)\n" +"(%n funktioner överhoppade)" + +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Kör med Cachegrind" + +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Visa information från spårningen" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "Kcachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "KDE-gränssnitt för Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "© 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Upphovsman och utveckling" + +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Flytta längst upp" + +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Flytta till höger" + +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Flytta längst ner" + +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Flytta längst ner till vänster" + +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nere till vänster" + +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Flytta område till" + +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Dölj fliken" + +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Dölj område" + +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Visa dolda aktiv" + +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Ingen profileringsdatafil laddad)" + +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Typer" + +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "De som anropar" + +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Alla som anropar" + +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Karta över de som anropar" + +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Källkod" + +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Delar" + +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Anropsdiagram" + +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "De som blir anropade" + +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Alla som anropas" + +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Karta över de som blir anropade" + +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"Information Tabs" +"

          This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"

            " +"
          • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.
          • " +"
          • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
          • " +"
          • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.
          • " +"
          • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.
          • " +"
          • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.
          • " +"
          • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.
          • " +"
          • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.
          For more information, see the " +"What's This? help of the corresponding tab widget

          " +msgstr "" +"Informationsflikar" +"

          Den här komponenten visar information om den aktuella markerade funktionen i " +"olika flikar: " +"

            " +"
          • Kostnadsfliken visar en lista med tillgängliga kostnadsslag med den samlade " +"och egenkostnaden med avseende på kostnadsslag.
          • " +"
          • Delfliken visar en lista med spårningsdelar om spårningen består av mer än " +"en del (annars döljs fliken). Kostnaden som uppstått för markerad funktion i de " +"olika delarna, tillsammans med anropen som skett, visas.
          • " +"
          • Fliken Anropslista visar de som direkt anropar och direkta anrop av " +"funktionen med mer information.
          • " +"
          • Täckningsfliken visar samma sak som fliken med anropslistan, men inte bara " +"de som direkt anropar och anropas utan också indirekta.
          • " +"
          • Fliken Anropsdiagram visar ett diagram som åskådliggör anropen som görs av " +"funktionen.
          • " +"
          • Källkodsfliken visar källkod med kommentarer om avlusningsinformation och " +"källkodsfilen är tillgänglig.
          • " +"
          • Assemblerfliken visar assemblerkod med kommentarer om spårningsinformation " +"på instruktionsnivå är tillgänglig.
          För mer information, se " +"Vad är det här? hjälpen för motsvarande flik.

          " + +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Ingen data laddad)" + +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Ingen funktion vald)" + +#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Källkod (okänd)" + +#: sourceview.cpp:89 +msgid "" +"Annotated Source" +"

          The annotated source list shows the source lines of the current selected " +"function together with (self) cost spent while executing the code of this " +"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the " +"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, " +"the number of calls happening, and the call destination.

          " +"

          Select a inserted call information line to make the destination function " +"current.

          " +msgstr "" +"Källkod med kommentarer" +"

          Listan över källkod med kommentarer visar källkodsraderna för aktuell " +"markerad funktion tillsammans med (egen)kostnaden som uppstår när en " +"källkodsrad utförs. Om det är en anropsinstruktion, infogas rader med " +"information om anropet som sker i koden: Detta är den samlade kostnaden som " +"uppstår inne i anropet, antal anrop som sker, och anropsmålet.

          " +"

          Markera en rad med anropsinformation för att göra anropets målfunktion till " +"aktuell funktion.

          " + +#: sourceview.cpp:120 +#, c-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Gå till rad %1" + +#: sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Ingen källkod)" + +#: sourceview.cpp:512 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Det finns inte någon tillhörande kostnad för aktuell vald typ" + +#: sourceview.cpp:514 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "någon källkodsrad för denna funktion i filen" + +#: sourceview.cpp:518 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Därför kan ingen källkod med kommentarer visas." + +#: sourceview.cpp:553 +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Källkod (\"%1\")" + +#: sourceview.cpp:559 +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Inline-källkod från \"%1\" ---" + +#: sourceview.cpp:560 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Inline från okänd källkod ---" + +#: sourceview.cpp:565 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Det finns ingen källkod tillgänglig för följande funktion:" + +#: sourceview.cpp:570 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Det beror på att ingen avlusningsinformation är tillgänglig." + +#: sourceview.cpp:572 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Kompilera om källkoden och gör om profileringskörningen." + +#: sourceview.cpp:575 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Funktionen finns i ELF-objektet:" + +#: sourceview.cpp:583 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Det beror på att dess källkodsfil inte kan hittas:" + +#: sourceview.cpp:587 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Lägg till filens katalog i listan med källkodskataloger." + +#: sourceview.cpp:589 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Listan hittas i inställningsdialogrutan." + +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Tråd %1)" + +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(ingen)" + +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktiv)" + +#: functionselection.cpp:176 +#, c-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Gå till %1" + +#: functionselection.cpp:203 +msgid "Show All Items" +msgstr "Visa alla objekt" + +#: functionselection.cpp:226 +msgid "No Grouping" +msgstr "Ingen gruppering" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Avstånd" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Anropad" + +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Den som anropar" + +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Anrop pågår" + +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Den som blir anropad" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista över alla som anropar" +"

          Den här listan visar alla funktioner som anropar den markerade funktionen, " +"antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner på stacken. Antal " +"mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas avståndet " +"(t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till C, när A anropar " +"B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

          " +"

          Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i den markerade " +"funktionen medan en funktion i listan är aktiv. Den relativa kostnaden är " +"procentvärdet av total kostnad som uppstår i den markerade funktionen medan en " +"funktion i listan är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar logaritmiska procenttal " +"med olika färg för varje avstånd.

          " +"

          Eftersom det kan finnas många anrop från samma funktion, visar " +"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " +"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " +"parentes.

          " +"

          Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

          " + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"List of all Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

          " +"

          Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

          " +"

          As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista över alla som blir anropade" +"

          Den här listan visar alla funktioner som blir anropade av den aktuella " +"markerade funktionen, antingen direkt eller med flera mellanliggande funktioner " +"på stacken. Antal mellanliggande funktioner ökat med ett, kallas " +"avståndet (t.ex. för funktionerna A, B och C finns ett anrop från A till " +"C, när A anropar B och B anropar C, dvs. A => B => C. Här är avståndet 2).

          " +"

          Den absoluta kostnaden som visas är den som uppstår i funktion i listan " +"medan den markerade funktionen är aktiv. Den relativa kostnaden är " +"procentvärdet av total kostnad som uppstår i funktion i listan medan den " +"markerade funktionen är aktiv. Kostnadsdiagrammet visar alltid logaritmiska " +"procenttal med olika färg för varje avstånd.

          " +"

          Eftersom det kan finnas många anrop till samma funktion, visar " +"avståndskolumnen ibland avståndsintervall för alla anrop som sker. Då visas " +"medelavståndet, dvs. avståndet där den största delen av kostnaden uppstår, inom " +"parentes.

          " +"

          Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

          " + +#: configuration.cpp:63 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Instruktionshämtning" + +#: configuration.cpp:64 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Dataläsåtkomst" + +#: configuration.cpp:65 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Dataskrivåtkomst" + +#: configuration.cpp:66 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 instruktionshämtningsmiss" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 dataläsmiss" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 dataskrivmiss" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 instruktionshämtningsmiss" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 dataläsmiss" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 dataskrivmiss" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "Samples" +msgstr "Samplingar" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "System Time" +msgstr "Systemtid" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "User Time" +msgstr "Användartid" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 summering av missar" + +#: configuration.cpp:76 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 summering av missar" + +#: configuration.cpp:77 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Uppskattning av antal cykler" + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Sidopaneler" + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Verktygsrad för tillstånd" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Avkortad om fler eller längre än:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Precision för procenttal:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Symboler i verktygstips och sammanhangsberoende menyer" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Maximalt antal objekt i listor:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Färger för kostnadsslag" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Objekt:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Klass:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Anmärkningar" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Sammanhangsrader i kommentarer:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Källkodskataloger" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Objekt eller tillhörande källkodsbas" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Mål" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Målkommando:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Profileringsalternativ:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Alternativ" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Spårning" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Hopp" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Händelser" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Fullständig cache" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Samla in" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "Vid uppstart" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Medan i" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Profilutmatning" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Varje BB" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Efter anrop" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Innan uthopp" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Inga händelser" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Separat" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Trådar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Rekursioner" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Anropskedja" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Egna profileringsalternativ:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Kör ny profil" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Information" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Utmatningsorsak:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Sammanfattning över händelser:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Totalt" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Diverse:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Visa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Jämför" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Var [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Räknare" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Utmatning klar" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Samlar in" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Körd" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Grundblock" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Anrop" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Distinkt" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF-objekt" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funktioner" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Sammanhang" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Stackspårning:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Synk." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Plats" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Rensa" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Utmatning" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Avbryt körning" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(inga spårningsdelar)" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Stackval" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Kostnad 2" + +#: treemap.cpp:1281 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Text %1" + +#: treemap.cpp:2809 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Rekursiv tudelning" + +#: treemap.cpp:2810 +msgid "Columns" +msgstr "Kolumner" + +#: treemap.cpp:2811 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: treemap.cpp:2812 +msgid "Always Best" +msgstr "Alltid bäst" + +#: treemap.cpp:2813 +msgid "Best" +msgstr "Bäst" + +#: treemap.cpp:2814 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Alternativ (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Alternativ (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +msgid "Nesting" +msgstr "Nästlad" + +#: treemap.cpp:2875 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Bara riktiga kanter" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Bredd %1" + +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Rulla upp" + +#: treemap.cpp:2902 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: treemap.cpp:2903 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Ta utrymme från underliggande" + +#: treemap.cpp:2905 +msgid "Top Left" +msgstr "Uppe till vänster" + +#: treemap.cpp:2906 +msgid "Top Center" +msgstr "Uppe i mitten" + +#: treemap.cpp:2907 +msgid "Top Right" +msgstr "Uppe till höger" + +#: treemap.cpp:2909 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Nere i mitten" + +#: treemap.cpp:2910 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nere till höger" + +#: treemap.cpp:2987 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Ingen %1 gräns" + +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Ingen ytgräns" + +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Yta för \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n bildpunkt\n" +"%n bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Dubbel ytgräns (till %1)" + +#: treemap.cpp:3073 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Halv ytgräns (till %1)" + +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Ingen djupgräns" + +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Djup för \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Djup %1" + +#: treemap.cpp:3122 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Minska (till %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Öka (till %1)" + +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"Caller Map" +"

          This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

          " +msgstr "" +"Karta över de som anropar" +"

          Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropar den " +"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " +"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " +"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).

          " + +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call Map" +"

          This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

          " +msgstr "" +"Anropskarta" +"

          Diagrammet visar hierarkin i flera nivåer för alla de som anropas av den " +"aktuella aktiverade funktionen. Varje färglagd rektangel motsvarar en funktion. " +"Storleken försöker vara proportionell mot kostnaden som uppstår i den, medan " +"den aktiva funktionen kör (det finns dock begränsningar i uppritningen).

          " + +#: callmapview.cpp:113 +msgid "" +"

          Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

          " +"

          This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

          " +msgstr "" +"

          Utseendealternativ hittas i den sammanhangsberoende menyn. För att få exakta " +"storleksförhållanden, välj '\"Bara riktiga kanter\". Eftersom läget kan ta " +"mycket lång tid, kanske du först vill begränsa maximalt antal uppritade " +"nivåer. \"Bäst\" avgör delningsriktningen för inre funktioner från den yttres " +"proportion. \"Alltid bäst\" beslutar om återstående utrymme för varje funktion " +"på samma nivå. \"Ignorera proportioner\" tar utrymme för att rita " +"funktionsnamnet innan inre funktioner ritas. Observera att " +"storleksförhållanden kan bli väsentligt felaktiga.

          " +"

          Det här är en träddiagramkomponent. Tangentbordsnavigering är " +"tillgänglig med vänster/höger piltangenter för att gå igenom objekt på samma " +"nivå, och uppåt/neråt piltangenter för att gå upp eller ner en nivå, " +"returtangenten aktiverar aktuellt objekt.

          " + +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Gå till" + +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Stoppa vid djup" + +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Djup 10" + +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Djup 15" + +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Djup 20" + +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Minska djup (till %1)" + +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Öka djup (till %1)" + +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Stoppa vid funktion" + +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Ingen funktionsbegränsning" + +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Stoppa vid område" + +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 bildpunkter" + +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Halv ytgräns (till %1)" + +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Visualisering" + +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Delningsriktning" + +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Hoppa över felaktiga kanter" + +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Bredd på kant" + +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Kant 0" + +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Kant 1" + +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Kant 2" + +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Kant 3" + +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Visa symbolnamn" + +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Visa kostnad" + +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Visa plats" + +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Visa anrop" + +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Anropskarta: Aktuell är \"%1\"" + +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(ingen funktion)" + +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(inget anrop)" + +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "Importfilter för profileringsdatafiler skapade av Cachegrind/Callgrind" + +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Laddar %1" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Antal" + +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"List of direct Callers" +"

          This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

          " +"

          An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista över direkta anrop" +"

          Den här listan visar alla funktioner som direkt anropar den aktuella " +"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " +"uppstår i aktuell markerad funktion medan den anropas från funktionen i " +"listan.

          " +"

          En ikon istället för samlad kostnad, anger att detta är ett anrop i en " +"rekursiv cykel. En samlad kostnad här är inte rimlig.

          " +"

          Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

          " + +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

          This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

          " +"

          Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

          " +msgstr "" +"Lista över de som blir direkt anropade" +"

          Den här listan visar alla funktioner som direkt anropas av den aktuella " +"markerade funktionen, tillsammans med antal anrop och (samlade) kostnaden som " +"uppstår i den här funktionen medan den anropas från den markerade " +"funktionen.

          " +"

          Markeras en funktion, blir den aktuell funktion i informationsrutan. Om det " +"finns två rutor (delat läge), ändras funktion i den andra rutan istället.

          " + +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Okänd typ" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          ...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

          \n" +msgstr "" +"

          ...att Vad är det här? hjälp för varje grafisk\n" +"komponent i Kcachegrind innehåller detaljerad användningsinformation\n" +"för komponenten? Det rekommenderas starkt att åtminstone läsa\n" +"denna hjälptext vid första användning. Begär Vad är det här?\n" +"hjälp genom att trycka på Skift-F1 och klicka på komponenten.

          \n" + +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"

          ...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du kan få profileringsinformation på instruktionsnivå\n" +"med anropsträd när du anger väljaren --dump-instr=yes?\n" +"Använd assemblervisning för instruktioner med kommentarer.\n" +"

          \n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

          ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du kan använda Alt+vänster eller Alt+höger tangenterna\n" +"för att gå tillbaka eller framåt i aktiv objekthistorik?

          \n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

          ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du kan navigera i träddiagram och trädkartor med\n" +"piltangenter? Använd vänster/höger för att gå till objekt på samma\n" +"nivå. Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en nivå. För att\n" +"välja aktuellt objekt, tryck på mellanslag, och för att aktivera det tryck\n" +"på returtangenten

          \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

          ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du kan navigera i träddiagram med piltangenter?\n" +"Använd uppåt/neråt för att gå upp eller ner en anropsnivå,\n" +"och växla mellan anrop och funktioner. Använd vänster/höger\n" +"för att gå till anrop som angränsande till det valda anropet.\n" +"För att aktivera aktuellt objekt, tryck på returtangenten.

          \n" + +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

          ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du snabbt kan lokalisera en funktion genom att skriva\n" +"in en del av namnet (skiftlägesokänsligt) i redigeringsraden i\n" +"verktygsraden och trycka på returtangenten?

          \n" + +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

          ...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du kan tilldela egna färger till ELF-objekt,\n" +"C++ klasser och källkodsfiler för diagramfärgläggning\n" +"i Inställningar->Anpassa Kcachegrind...?

          \n" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

          ...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

          \n" +"

          There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

          ...att du kan se om avlusningsinformation är tillgänglig för\n" +"en markerad funktion genom att titta på platstexten under\n" +"informationfliken eller källkodslistans sidhuvud under källkodsfliken?

          \n" +"

          Det måste vara källkodsfilens namn (med filändelse).\n" +"Om Kcachegrind fortfarande inte visar källkoden, försäkra\n" +"dig om att du har lagt till källkodsfilens katalog i listan över\n" +"Källkodskataloger i inställningarna.\n" + +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

          ...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du kan anpassa om Kcachegrind ska visa\n" +"absoluta händelseantal eller relativa (procentvisning)?

          \n" + +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

          ...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

          \n" +"

          To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du kan anpassa maximalt antal objekt för alla\n" +"funktionslistor i Kcachegrind? Att begränsa antalet objekt görs\n" +"för att få ett grafiskt gränssnitt som reagerar snabbt. Det sista\n" +"värdet i listan visar antalet överhoppade funktioner, tillsammans\n" +"med ett kostnadsvillkor för de överhoppade funktionerna.

          \n" +"

          För att aktivera en funktion med liten kostnad, leta efter den\n" +"och välj den i den flata profilen. Genom att välja funktioner med\n" +"liten kostnad, läggs de tillfälligt till i listan för den flata profilen.

          \n" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

          ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

          \n" +"

          Examples:

          \n" +"

          An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

          \n" +"

          An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

          \n" +msgstr "" +"

          ...att täckningsfliken, i motsats till fliken med anropslistan, visar\n" +"alla funktioner som anropar den markerade funktionen\n" +"(övre delen) eller anropas av den markerade funktionen (undre delen),\n" +"oberoende av hur många mellanliggande funktioner finns i stacken?

          \n" +"

          Exempel:

          \n" +"

          En rad i övre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" +"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" +"för funktionen bar() uppstod vid anrop från funktionen foo1().

          \n" +"

          En rad in undre listan för funktionen foo1() med värdet 50 % när\n" +"funktionen bar() är markerad, betyder att 50 % av hela kostnaden\n" +"för funktionen bar() uppstod vid anrop av foo2() från bar().

          \n" + +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

          ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

          \n" +"

          Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

          \n" +msgstr "" +"

          ...att genom att visa verktygstipset inne i en trädkarta\n" +"syns en lista med namn för hierarkin av rektanglar som\n" +"musen hålls över?

          \n" +"

          Värden i listan kan väljas genom att klicka med höger\n" +"musknapp.

          \n" + +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

          ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

          \n" +"

          To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

          \n" +msgstr "" +"

          ...att du kan begränsa antal kostnader som visas till bara\n" +"några få delar av hela spårningen genom att välja delarna i\n" +"sidopanelen \"Spårningsval\"?

          \n" +"

          För att skapa flera delar i en profileringskörning med\n" +"Cachegrind, använd till exempel väljaren --cachedumps=N\n" +"för delar med en längd av N grundblock (Ett grundblock är en\n" +"följd av assemblerinstuktioner utan hopp inne i programmets\n" +"kod).

          \n" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Källkodsfiler" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "C++ klasser" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funktion (ingen gruppering)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(alltid)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Kcachegrind-inställning" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Maximalt antal listobjekt bör vara under 500. Föregående inställda värde (%1) " +"används ändå." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Välj källkodskatalog" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Profileringsdel %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(ingen spårning)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(ingen del)" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part List" +"

          This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.

          " +"

          By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

          " +"

          This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

          " +"

          Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

          " +msgstr "" +"Lista över spårningsdelar" +"

          Den här listan visar alla spårningsdelar i den laddade spårningen. För varje " +"del visas egenkostnad och samlad kostnad för aktuell markerad funktion, som " +"uppstod i delen. Procentuell kostnad är alltid relativt den totala kostnaden " +"för delen (inte för hela spårningen som i Översikt av spårningsdel). " +"Anrop som sker från/till den aktuella funktionen inne i spårningsdelen visas " +"också.

          " +"

          Genom att markera en eller flera spårningsdelar i listan, blir kostnader som " +"visas överallt i Kcachegrind bara de som uppstod i de markerade delarna. Om " +"ingen markering visas i listan, är alla i själva verket underförstått " +"markerade.

          " +"

          Det här är en lista där flera rader kan markeras. Du kan markera områden " +"genom att dra med musen, eller använda Skift- eller Ctrl-tangenten. Markering " +"eller avmarkering av spårningsdelar kan också göras i sidopanelen Översikt av " +"spårningsdel. Den stöder också markering av flera rader.

          " +"

          Observera att listan är dold om bara en spårningsdel är laddad.

          " + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Markera \"%1\"" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Dölj \"%1\"" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Dölj markerad" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Visa alla" -- cgit v1.2.3