From 3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 26 Jan 2013 13:14:50 -0600 Subject: Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4 --- .../konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am | 4 - .../konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook | 214 --- .../konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am | 4 + .../konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook | 214 +++ .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am | 4 - .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook | 369 ----- .../docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook | 100 -- .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am | 4 + .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook | 369 +++++ .../docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook | 100 ++ tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook | 249 ---- tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am | 4 + tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook | 249 ++++ tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook | 1402 ------------------- tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook | 1473 -------------------- tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook | 1402 +++++++++++++++++++ tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am | 4 + .../docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook | 1473 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am | 4 - tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png | Bin 14590 -> 0 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png | Bin 20058 -> 0 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook | 490 ------- .../docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png | Bin 9805 -> 0 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am | 4 + tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png | Bin 0 -> 14590 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png | Bin 0 -> 20058 bytes tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook | 490 +++++++ .../docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png | Bin 0 -> 9805 bytes .../messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po | 101 -- .../messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po | 101 ++ tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 91 -- tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po | 91 ++ tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po | 160 --- tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po | 160 +++ tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po | 51 - tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po | 289 ---- tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po | 71 - tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po | 51 + tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po | 289 ++++ tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po | 71 + .../messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po | 168 --- .../tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po | 84 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po | 52 - .../messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po | 124 -- .../messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po | 34 - tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po | 31 - tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po | 31 + .../tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 168 +++ .../tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po | 84 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po | 52 + .../messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po | 124 ++ .../messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po | 34 + tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po | 861 ------------ tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po | 861 ++++++++++++ tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po | 239 ---- tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po | 239 ++++ tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po | 406 ------ tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po | 406 ++++++ 62 files changed, 7083 insertions(+), 7083 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po (limited to 'tde-i18n-sv') diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am deleted file mode 100644 index a25c508f142..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook deleted file mode 100644 index 13b2271f165..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/khtmlsettings/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,214 +0,0 @@ - - - -]> - -
- - - - - -Mike Diehl
madpenguin8@yahoo.com
-
- -Lauri Watts
&Lauri.Watts.mail;
-
- - - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-
-2006-01-10 3.5.1 Insticksprogrammet &HTML;-inställningar tillhandahåller ett enkelt sätt att komma åt vanliga &HTML;-inställningar för &konqueror;. - - - -KDE -tdeaddons -konqueror -insticksprogram - - -
- -KHTML-inställningar - - -Använda KHTML-inställningar - -Insticksprogrammet &HTML;-inställningar kan kommas åt via &konqueror;s menyrad under Verktyg HTML-inställningar. Nedan finns en lista med inställningarna, och en kort beskrivning av var och en. - - - -Javaskript -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av Javaskript i &konqueror;. - - - -Java -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av &Java; i &konqueror;. - - - -Kakor -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av kakor i &konqueror;. - - - -Insticksprogram -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av de insticksprogram i &konqueror; som du har installerade. - - - -Ladda bilder automatiskt -Låter dig aktivera eller inaktivera laddning av bilder på webbsidor. - - - -Aktivera proxy -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av en proxy &konqueror;s webbläsare. - - - -Aktivera cache -Låter dig aktivera eller inaktivera användning av cache i &konqueror;s webbläsare. - - - -Cachepolicy - -Undermenyn Cachepolicy tillhandahåller ett sätt att anpassa hur &konqueror; använder cachen. Möjliga användningssätt omfattar: - -Håll cachen synkroniserad -Använd cache om möjligt -Nedkopplad webbläsningsläge - - - - - - - - -Tack till - -Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; - -Dokumentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com - - -
-
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..a25c508f142 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = konq-plugins/khtmlsettings +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..13b2271f165 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook @@ -0,0 +1,214 @@ + + + +]> + +
+ + + + + +Mike Diehl
madpenguin8@yahoo.com
+
+ +Lauri Watts
&Lauri.Watts.mail;
+
+ + + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+
+2006-01-10 3.5.1 Insticksprogrammet &HTML;-inställningar tillhandahåller ett enkelt sätt att komma åt vanliga &HTML;-inställningar för &konqueror;. + + + +KDE +tdeaddons +konqueror +insticksprogram + + +
+ +KHTML-inställningar + + +Använda KHTML-inställningar + +Insticksprogrammet &HTML;-inställningar kan kommas åt via &konqueror;s menyrad under Verktyg HTML-inställningar. Nedan finns en lista med inställningarna, och en kort beskrivning av var och en. + + + +Javaskript +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av Javaskript i &konqueror;. + + + +Java +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av &Java; i &konqueror;. + + + +Kakor +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av kakor i &konqueror;. + + + +Insticksprogram +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av de insticksprogram i &konqueror; som du har installerade. + + + +Ladda bilder automatiskt +Låter dig aktivera eller inaktivera laddning av bilder på webbsidor. + + + +Aktivera proxy +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av en proxy &konqueror;s webbläsare. + + + +Aktivera cache +Låter dig aktivera eller inaktivera användning av cache i &konqueror;s webbläsare. + + + +Cachepolicy + +Undermenyn Cachepolicy tillhandahåller ett sätt att anpassa hur &konqueror; använder cachen. Möjliga användningssätt omfattar: + +Håll cachen synkroniserad +Använd cache om möjligt +Nedkopplad webbläsningsläge + + + + + + + + +Tack till + +Copyright © 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; + +Dokumentation Copyright 2004 Mike Diehl madpenguin8@yahoo.com + + +
+
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am deleted file mode 100644 index 574d61e00a3..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = kcontrol/khtml -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook deleted file mode 100644 index 3ad019a84f4..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,369 +0,0 @@ - - - - -]> - -
- - - -&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-
- -2003-10-12 -3.2 - - -KDE -Kcontrol -konqueror -bläddra - - -
- -Webbläsning med &konqueror; - -Modulen webbläsaren &konqueror; i inställningscentralen låter dig välja olika alternativ för utseendet och beteendet hos &konqueror;, &kde;:s integrerade webbläsare. - - - -Uppträdande - -Det första alternativet du kan aktivera på den här sidan är Aktivera komplettering av formulär. Om du markerar rutan, försöker &konqueror; att komma ihåg vad du svarat på frågor i formulär, och försöker fylla i formulären åt dig med svaren du gav tidigare. - -Du kan ställa in antal formulärsvar som &konqueror; kommer ihåg med skjutreglaget som heter Maximalt antal kompletteringar. - -Du kan förstås fortfarande redigera allt som &konqueror; fyller i formuläret med innan du skickar det! - -Nästa alternativ är Ändra muspekaren över länkar. Om detta alternativ markeras, ändras pekaren (oftast till en hand) när den flyttas över en hyperlänk. Det här gör det lätt att identifiera länkar, särskilt om de är i form av bilder. - -&konqueror; använder normalt ett enda fönster per sida, men har möjlighet att öppna flera flikar inne i ett enda fönster. &konqueror; har också normalt en genväg med mittenknappen för att öppna en länk i ett nytt fönster. Om du aktiverar Öppna länkar med ny flik istället för nytt fönster, kan du klicka med mittenknappen på en länk för att öppna den i en ny flik. - -Om du använder webbläsning med flikar, kan du välja om en nyöppnad flik blir den aktiva (översta) fliken, eller hamnar längst bak. Med en långsam Internetanslutning, eller medan en sida som har en lista med rubriker eller andra länkar i en lista, kan du vilja att de nya flikarna laddas i bakgrunden medan du fortsätter att läsa. I detta fall, lämna det här alternativet inaktivt. Om du föredrar att direkt gå till den nya sidan, och lämna den gamla i bakgrunden för att komma tillbaka till den senare, aktivera det. - -Om du stänger ett fönster i &konqueror; som har flera flikar öppna, frågar &konqueror; om du är säker på att du vill stänga det. Du kan aktivera eller stänga av beteendet med kryssrutan Bekräfta när fönster med flera flikar stängs. - -Som en bekvämlighetsfunktion, om du aktiverar Högerklick går bakåt i historiken, så fungerar ett högerklick i ett tomt område (dvs. inte på en länk) i &konqueror;s fönster som om du tryckt på knappen Tillbaka i verktygsraden. - -Kryssrutan som heter Ladda bilder automatiskt, låter dig välja om bilder på webbsidor normalt laddas. Om du inte har en mycket långsam anslutning, vill du nog lämna den här markerad, eftersom många webbsidor är svåra att använda utan bilder. Om du inte väljer att ladda bilder automatiskt, kan du fortfarande titta på sidans text, och sedan ladda bilderna om du behöver dem. - -Genom att aktivera Tillåt automatisk fördröjd omladdning/omdirigering, låter du webbplatser skicka dig till en annan sida utan att du ingriper. I många fall är detta bekvämt, till exempel om webbplatsen har bytt till en ny webbadress. Många webbansvariga visar då en sida på den gamla platsen, som talar om att den har flyttat och att du bör ändra bokmärket, och flyttar dig sedan automatiskt till den nya platsen. Sådana funktioner kan dock vara förvillande, eller irriterande när de missbrukas, och därför kan du vilja stänga av det. - -Nästa alternativet är Stryk under länkar:. Du kan välja att Alltid stryka under länkar. Om det här alternativet är valt, visas all text på en webbsida som fungerar som en länk med ett understruket teckensnitt. Medan många webbsidor använder färger för att skilja på text som fungerar som en länk, gör understrykning det mycket lätt att få syn på länkar. - -Om du inte tycker om understrukna länkar, kan du välja Aldrig, så att inga länkar är understrukna. Eller så kan du välja något mittemellan, Över, så att länkar blir understrukna medan muspekaren befinner sig över dem, och inte understrukna annars. - -Många webbsidor använder animerade GIF-bilder, som kan vara mycket irriterande, och i vissa fall ett riktigt slöseri med systemresurser. Alternativet Animeringar låter dig välja när animeringar är aktiverade. Normalt är de aktiverade, men du kan ändra detta till inaktiverade, eller att bara visa dem en gång, även om filen själv innehåller instruktioner om att animeringen ska köras flera gånger, eller kontinuerligt. - - - - - -Teckensnitt - -Under den här fliken kan du välja olika alternativ som har med teckensnittsanvändning att göra. Även om formen och storleken på teckensnitt ofta är en del av en webbsidas formgivning, kan du välja en del förval som &konqueror; använder. - -Det första du kan ställa in här är teckensnittsstorleken. Det finns två inställningar som fungerar tillsammans för att ge dig en bekväm surfupplevelse. - -Först kan du välja en Minsta teckensnittsstorlek. Det här betyder att även om teckensnittsstorleken sätts specifikt av sidan du tittar på, kommer &konqueror; att ignorera detta och aldrig visa mindre teckensnitt än du väljer här. - -Därefter kan du ställa in en Mellan teckensnittsstorlek. Det här är inte bara förvald storlek för text, som används när sidan inte anger någon storlek, utan används också som grundstorlek när relativa teckenstorlekar beräknas. Om HTML-instruktionen smaller anges betyder det mindre än den storlek du väljer med det här alternativet. - -För båda alternativen, kan du välja den exakta teckensnittsstorleken i punkter genom att använda upp/ner-kontrollen (eller bara skriva in värdet) intill alternativnamnet. - -De här alternativen är oberoende. Sidor som inte anger en teckensnittsstorlek, eller begär den normala, visas med storleken som du anger med Mellanteckenstorlek, medan alla sidor som begär en storlek som är mindre än din inställning av Minsta teckenstorlek, istället visas med den storleken. Inget påverkar det andra. - -De återstående alternativen är för teckensnitten som hör ihop med olika sorters kodning som används på HTML-sidor. Observera att många webbsidor överskrider de här inställningarna. Om du klickar någonstans på en kontroll som visar ett teckensnittsnamn, visas en lista med teckensnitt, och du kan välja ett annat teckensnitt om du vill. (Om det finns många teckensnitt, visas en vertikal rullningslist så att du kan bläddra igenom alla teckensnitt.) - -Under det här kan du välja en Justering av teckensnittsstorlek för den här kodningen. Ibland är teckensnitten som du vill använda för en viss kodning eller språk mycket större eller mindre än vanligt, och då kan du använda den här inställningen för att få dem att passa in. - -Du kan ställa in en standardkodning som &konqueror; ska anta att sidor har när den visar dem. Förvalt är Använd språkets kodning, men du kan ändra det till vilken kodning som helst som finns i listan. - - - - -&Java; och Javaskript - -&Java; låter program laddas ner och köras av en webbläsare, under förutsättning att du har den nödvändiga programvaran installerad på din maskin. Många webbsidor använder &Java; (till exempel, bankservice på nätet och interaktiva spelplatser). Du bör vara medveten om att köra program från okända källor kan vara ett säkerhetshot mot din dator, även om den möjliga omfattningen av skadan inte är stor. - -Alternativen som är grupperade under Globala inställningar låter dig aktivera &Java;stöd för alla webbsidor. Du kan också välja att aktivera &Java; för individuella värddatorer. För att lägga till en policy för en speciell värddator, klicka på knappen Lägg till... för att visa en dialog där du kan ange värddatornamnet och därefter välja att acceptera &Java;kod eller inte från den speciella värddatorn, vilket lägger till domänen i listan till vänster på sidan. - -Du kan välja en värddator i listan och klicka på knappen Ändra... för att välja en annan policy för den värddatorn. Genom att klicka på Ta bort tas policyn för den valda värddatorn bort. Efter den har tagits bort, gäller den globala inställningen för den värddatorn. Du kan importera en policylista från en fil genom att klicka på Importera... . För att spara den nuvarande listan till en komprimerad arkivfil, klicka på Exportera.... - -Till sist, gruppen med alternativ som heter Inställningar för Java Runtime låter dig välja sättet som &Java; ska köras på. Alternativen är användbara för att diagnosticera problem, eller om du är en &Java;-utvecklare, och behöver normalt inte ändras. - -Om du väljer Visa Java-konsollen, öppnar &konqueror; ett konsollfönster där &Java;program kan läsa och skriva text. Även om de flesta Javaprogram inte kräver en sådan konsoll, kan den vara till hjälp för att diagnostisera problem med &Java;program. - -Använd KIO gör att Javas virtuella maskin (JVM) använder &kde;:s egna KIO överföringsprogram för nätverksanslutningar. - -Använd säkerhetshanterare är normalt aktiverat. Inställningen gör att Javas virtuella maskin JVM kör med en säkerhetshanterare på plats. Det förhindrar att miniprogram läser och skriver i filsystemet, skapar godtyckliga uttag och andra åtgärder som kan användas för att skada systemet. Stäng av alternativet på egen risk. Du kan ändra filen $HOME/.java.policy med &Java;:s verktyg policytool, för att ge kod nerladdad från vissa platser mer rättigheter. - -Rutan Stäng av miniprogramservern vid inaktivitet låter dig spara resurser genom att stänga av &Java;s miniprogramserver när den inte används, istället för att låta den fortsätta köra i bakgrunden. Om den inte markeras kan &Java; miniprogram starta fortare, men använder systemresurser när du inte använder något &Java; miniprogram. Om du markerar den, kan du välja en tidsgräns. - -Du kan antingen låta &konqueror; automatiskt hitta &Java;-installationen på ditt system, eller ange sökvägen till installationen själv genom att välja Sökväg till körbar Java. Du kan välja den senare metoden om du till exempel har flera &Java;-installationer på ditt system, och vill ange vilken av dem som ska användas. Om den &Java; virtuella maskin som du använder kräver några särskilda startalternativ, kan du skriva in dem i textrutan som heter Ytterligare Java-argument. - - - - -Javaskript - -Trots namnet, så har inte Javaskript något alls gemensamt med &Java;. - -Den första delen av den här sidan fungerar på samma sätt som för &Java;-inställningarna. - -Alternativen under Globala inställningar låter dig aktivera Javaskriptstöd för alla webbsidor. Du kan också välja att aktivera Javaskript för individuella värddatorer. För att lägga till en policy för en speciell värddator, klicka på knappen Lägg till... för att visa en dialog där du kan ange värddatornamnet och därefter välja att acceptera Javaskriptkod eller inte från den speciella värddatorn, vilket lägger till domänen i listan till vänster på sidan. - -Du kan välja en värddator i listan och klicka på knappen Ändra... för att välja en annan policy för den värddatorn. Genom att klicka på Ta bort tas policyn för den valda värddatorn bort. Efter den har tagits bort, gäller den globala inställningen för den värddatorn. Du kan importera en policylista från en fil genom att klicka på Importera... . För att spara den nuvarande listan till en komprimerad arkivfil, klicka på Exportera.... - -Den sista uppsättningen alternativ på sidan avgör vad som händer när en sida använder Javaskript för särskilda åtgärder. - -Du kan aktivera eller inaktivera möjligheten för Javaskript att manipulera fönster genom att flytta, ändra storlek eller ändra fokus. Du kan också förhindra Javaskript från att ändra statusradens text, så att du till exempel alltid ser vart länkar tar dig när de klickas. Valen för alternativen är Tillåt och Ignorera. - -Det finns ytterligare möjlighet att styra när ett nytt fönster ska få öppnas. Du kan ställa in &konqueror; så att den Tillåter varje begäran, Frågar varje gång en begäran görs eller Nekar varje begäran. - -Inställningen Smart tillåter bara Javaskript-popupfönster när du uttryckligen väljer en länk som skapar ett. - - - - -Reklamblockering - -&konqueror;s reklamblockering kan ställas in att ersätta eller ta bort bilder eller ramar från webbsidor som matchar en serie av filter. - -Inställningen Aktivera filter aktiverar eller inaktiverar användning av listan med webbadressfilter. -Om Dölj filtrerade bilder är markerat tas blockerade bilder helt bort från sidan och utrymmet de upptar återtas. Om alternativet inte är markerat, används en ersättningsbild som markerar platser där bilder filtrerats. - -Webbadressuttryck att filtrera är en lista med webbadresser som jämförs med bild- och ramnamn för att avgöra filtreringsåtgärder. Jokertecken kan anges på samma sätt som reguljära uttryck för filnamn. - -Varje filter kan antingen uttryckas som en sträng med jokertecken som för filer (t.ex. http://www.site.com/ads/*) eller som ett fullständigt reguljärt uttryck genom att omge filtret med snedstreck (t.ex. //(ads|dclk)\./). - -Import och export sparar eller läser nuvarande filterlista i en vanlig textfil. Rader som inleds med utropstecken (!) behandlas som kommentarer och kan användas för att klargöra eller rubricera en uppsättning filter. - - - -Insticksprogram - -Den första inställningen här är Aktivera insticksprogram globalt. Om du inte markerar den här rutan, kommer &konqueror; inte använda några insticksprogram. Om du markerar den, används alla installerade och konfigurerade insticksprogram som &konqueror; hittar. - -Du kan också begränsa &konqueror; med Tillåt endast HTTP- och HTTPS-webbadresser för insticksprogram genom att markera rutan. - - -&nsplugins-kcontrol; - -
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook deleted file mode 100644 index 6abba9d1188..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/khtml/nsplugin.docbook +++ /dev/null @@ -1,100 +0,0 @@ - -&Netscape; Insticksprogram - - -Inledning - -Eftersom &Netscape;s Navigator har varit en webbläsarstandard i många år, har så kallade &Netscape;-insticksprogram dykt upp som tillåter rikt webbinnehåll. Med dessa insticksprogram kan webbplatser innehålla PDF-filer, flash-animeringar, video etc. Med &konqueror;, kan du fortfarande använda dessa insticksprogram för att dra fördel av rikt webbinnehåll. - -&Netscape;-insticksprogram ska inte förvillas med &konqueror;-insticksprogram. De senare utökar &konqueror;s funktionalitet specifikt, de används normalt inte för att visa rikare webbinnehåll. - - - - -Sök - -&konqueror; måste veta var dina &Netscape;-insticksprogram är installerade. Det här kan vara på flera olika ställen, dvs du kan ha insticksprogram för hela systemet i /opt/netscape/plugins och dina personliga insticksprogram i $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; kommer dock inte automatiskt att använda de installerade insticksprogrammen: först måste en lista på kataloger avsökas. Du kan påbörja avsökningen genom att klicka på Sök efter nya insticksprogram. Eller kan du aktivera Sök efter nya insticksprogram när KDE startas så att &konqueror; kommer avsöka lämpliga kataloger varje gång &kde; startas för att se om nya insticksprogram har installerats. - -Att aktivera Sök efter nya insticksprogram när &kde; startas kan göra uppstartsprocessen väsentligt långsammare, och orsakar kända problem med vissa installationer. Stäng av det här alternativet om du råkar ut för problem. - -&konqueror; tittar i katalogerna som är angivna under Sök i kataloger för att hitta insticksprogram. När du använder den här inställningsmodulen första gången, är den här listan redan fylld med vanliga sökvägar som bör fungera på de flesta operativsystem. Om du behöver ange en ny sökväg, klicka på knappen Ny, och skriv antingen in sökvägen i textraden till vänster eller välj en katalog med fildialogen genom att klicka på knappen .... Eftersom det kan ta lite tid att avsöka katalogerna, kanske du vill ta bort kataloger från listan där du vet att inga insticksprogram finns installerade: gör detta genom att välja en katalog och klicka på Ta bort. Med knapparna Upp och Ner kan du alltid ändra ordning på de kataloger som kommer att avsökas genom att flytta den markerade katalogen upp eller ner. - -Som vanligt, klicka på Verkställ för att spara dina ändringar permanent. - - - - -Insticksprogram - -Under den här fliken kan du se en lista på alla &Netscape;-insticksprogram som &konqueror; har hittat, visade som ett träd. Dubbelklicka på ett insticksprogram för att expandera det och visa de olika MIME-typerna som det här insticksprogrammet kan hantera som grenar. Expandera en MIME-typ för att se dess information. - -Den här fliken är i huvudsak för information. Det enda alternativet som kan ändras är Använd artsdsp för att skicka ljud från insticksprogram genom aRts, som normalt är markerat. Avmarkera det om du vill att insticksprogram ska använda sin egen ljudhantering, och du har ställt in &arts; på ett sådant sätt att andra program kan göra detta (till exempel genom att det avslutas när det inte är aktivt, eller använder en egen ljudenhet på moderna ljudkort som tillåter det.) - - - - -Avsnittsförfattare - -Det här avsnittet är skrivet av Jost Schenck jost@schenck.de - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se - - - - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..574d61e00a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = kcontrol/khtml +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3ad019a84f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/index.docbook @@ -0,0 +1,369 @@ + + + + +]> + +
+ + + +&Krishna.Tateneni; &Krishna.Tateneni.mail; + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+
+ +2003-10-12 +3.2 + + +KDE +Kcontrol +konqueror +bläddra + + +
+ +Webbläsning med &konqueror; + +Modulen webbläsaren &konqueror; i inställningscentralen låter dig välja olika alternativ för utseendet och beteendet hos &konqueror;, &kde;:s integrerade webbläsare. + + + +Uppträdande + +Det första alternativet du kan aktivera på den här sidan är Aktivera komplettering av formulär. Om du markerar rutan, försöker &konqueror; att komma ihåg vad du svarat på frågor i formulär, och försöker fylla i formulären åt dig med svaren du gav tidigare. + +Du kan ställa in antal formulärsvar som &konqueror; kommer ihåg med skjutreglaget som heter Maximalt antal kompletteringar. + +Du kan förstås fortfarande redigera allt som &konqueror; fyller i formuläret med innan du skickar det! + +Nästa alternativ är Ändra muspekaren över länkar. Om detta alternativ markeras, ändras pekaren (oftast till en hand) när den flyttas över en hyperlänk. Det här gör det lätt att identifiera länkar, särskilt om de är i form av bilder. + +&konqueror; använder normalt ett enda fönster per sida, men har möjlighet att öppna flera flikar inne i ett enda fönster. &konqueror; har också normalt en genväg med mittenknappen för att öppna en länk i ett nytt fönster. Om du aktiverar Öppna länkar med ny flik istället för nytt fönster, kan du klicka med mittenknappen på en länk för att öppna den i en ny flik. + +Om du använder webbläsning med flikar, kan du välja om en nyöppnad flik blir den aktiva (översta) fliken, eller hamnar längst bak. Med en långsam Internetanslutning, eller medan en sida som har en lista med rubriker eller andra länkar i en lista, kan du vilja att de nya flikarna laddas i bakgrunden medan du fortsätter att läsa. I detta fall, lämna det här alternativet inaktivt. Om du föredrar att direkt gå till den nya sidan, och lämna den gamla i bakgrunden för att komma tillbaka till den senare, aktivera det. + +Om du stänger ett fönster i &konqueror; som har flera flikar öppna, frågar &konqueror; om du är säker på att du vill stänga det. Du kan aktivera eller stänga av beteendet med kryssrutan Bekräfta när fönster med flera flikar stängs. + +Som en bekvämlighetsfunktion, om du aktiverar Högerklick går bakåt i historiken, så fungerar ett högerklick i ett tomt område (dvs. inte på en länk) i &konqueror;s fönster som om du tryckt på knappen Tillbaka i verktygsraden. + +Kryssrutan som heter Ladda bilder automatiskt, låter dig välja om bilder på webbsidor normalt laddas. Om du inte har en mycket långsam anslutning, vill du nog lämna den här markerad, eftersom många webbsidor är svåra att använda utan bilder. Om du inte väljer att ladda bilder automatiskt, kan du fortfarande titta på sidans text, och sedan ladda bilderna om du behöver dem. + +Genom att aktivera Tillåt automatisk fördröjd omladdning/omdirigering, låter du webbplatser skicka dig till en annan sida utan att du ingriper. I många fall är detta bekvämt, till exempel om webbplatsen har bytt till en ny webbadress. Många webbansvariga visar då en sida på den gamla platsen, som talar om att den har flyttat och att du bör ändra bokmärket, och flyttar dig sedan automatiskt till den nya platsen. Sådana funktioner kan dock vara förvillande, eller irriterande när de missbrukas, och därför kan du vilja stänga av det. + +Nästa alternativet är Stryk under länkar:. Du kan välja att Alltid stryka under länkar. Om det här alternativet är valt, visas all text på en webbsida som fungerar som en länk med ett understruket teckensnitt. Medan många webbsidor använder färger för att skilja på text som fungerar som en länk, gör understrykning det mycket lätt att få syn på länkar. + +Om du inte tycker om understrukna länkar, kan du välja Aldrig, så att inga länkar är understrukna. Eller så kan du välja något mittemellan, Över, så att länkar blir understrukna medan muspekaren befinner sig över dem, och inte understrukna annars. + +Många webbsidor använder animerade GIF-bilder, som kan vara mycket irriterande, och i vissa fall ett riktigt slöseri med systemresurser. Alternativet Animeringar låter dig välja när animeringar är aktiverade. Normalt är de aktiverade, men du kan ändra detta till inaktiverade, eller att bara visa dem en gång, även om filen själv innehåller instruktioner om att animeringen ska köras flera gånger, eller kontinuerligt. + + + + + +Teckensnitt + +Under den här fliken kan du välja olika alternativ som har med teckensnittsanvändning att göra. Även om formen och storleken på teckensnitt ofta är en del av en webbsidas formgivning, kan du välja en del förval som &konqueror; använder. + +Det första du kan ställa in här är teckensnittsstorleken. Det finns två inställningar som fungerar tillsammans för att ge dig en bekväm surfupplevelse. + +Först kan du välja en Minsta teckensnittsstorlek. Det här betyder att även om teckensnittsstorleken sätts specifikt av sidan du tittar på, kommer &konqueror; att ignorera detta och aldrig visa mindre teckensnitt än du väljer här. + +Därefter kan du ställa in en Mellan teckensnittsstorlek. Det här är inte bara förvald storlek för text, som används när sidan inte anger någon storlek, utan används också som grundstorlek när relativa teckenstorlekar beräknas. Om HTML-instruktionen smaller anges betyder det mindre än den storlek du väljer med det här alternativet. + +För båda alternativen, kan du välja den exakta teckensnittsstorleken i punkter genom att använda upp/ner-kontrollen (eller bara skriva in värdet) intill alternativnamnet. + +De här alternativen är oberoende. Sidor som inte anger en teckensnittsstorlek, eller begär den normala, visas med storleken som du anger med Mellanteckenstorlek, medan alla sidor som begär en storlek som är mindre än din inställning av Minsta teckenstorlek, istället visas med den storleken. Inget påverkar det andra. + +De återstående alternativen är för teckensnitten som hör ihop med olika sorters kodning som används på HTML-sidor. Observera att många webbsidor överskrider de här inställningarna. Om du klickar någonstans på en kontroll som visar ett teckensnittsnamn, visas en lista med teckensnitt, och du kan välja ett annat teckensnitt om du vill. (Om det finns många teckensnitt, visas en vertikal rullningslist så att du kan bläddra igenom alla teckensnitt.) + +Under det här kan du välja en Justering av teckensnittsstorlek för den här kodningen. Ibland är teckensnitten som du vill använda för en viss kodning eller språk mycket större eller mindre än vanligt, och då kan du använda den här inställningen för att få dem att passa in. + +Du kan ställa in en standardkodning som &konqueror; ska anta att sidor har när den visar dem. Förvalt är Använd språkets kodning, men du kan ändra det till vilken kodning som helst som finns i listan. + + + + +&Java; och Javaskript + +&Java; låter program laddas ner och köras av en webbläsare, under förutsättning att du har den nödvändiga programvaran installerad på din maskin. Många webbsidor använder &Java; (till exempel, bankservice på nätet och interaktiva spelplatser). Du bör vara medveten om att köra program från okända källor kan vara ett säkerhetshot mot din dator, även om den möjliga omfattningen av skadan inte är stor. + +Alternativen som är grupperade under Globala inställningar låter dig aktivera &Java;stöd för alla webbsidor. Du kan också välja att aktivera &Java; för individuella värddatorer. För att lägga till en policy för en speciell värddator, klicka på knappen Lägg till... för att visa en dialog där du kan ange värddatornamnet och därefter välja att acceptera &Java;kod eller inte från den speciella värddatorn, vilket lägger till domänen i listan till vänster på sidan. + +Du kan välja en värddator i listan och klicka på knappen Ändra... för att välja en annan policy för den värddatorn. Genom att klicka på Ta bort tas policyn för den valda värddatorn bort. Efter den har tagits bort, gäller den globala inställningen för den värddatorn. Du kan importera en policylista från en fil genom att klicka på Importera... . För att spara den nuvarande listan till en komprimerad arkivfil, klicka på Exportera.... + +Till sist, gruppen med alternativ som heter Inställningar för Java Runtime låter dig välja sättet som &Java; ska köras på. Alternativen är användbara för att diagnosticera problem, eller om du är en &Java;-utvecklare, och behöver normalt inte ändras. + +Om du väljer Visa Java-konsollen, öppnar &konqueror; ett konsollfönster där &Java;program kan läsa och skriva text. Även om de flesta Javaprogram inte kräver en sådan konsoll, kan den vara till hjälp för att diagnostisera problem med &Java;program. + +Använd KIO gör att Javas virtuella maskin (JVM) använder &kde;:s egna KIO överföringsprogram för nätverksanslutningar. + +Använd säkerhetshanterare är normalt aktiverat. Inställningen gör att Javas virtuella maskin JVM kör med en säkerhetshanterare på plats. Det förhindrar att miniprogram läser och skriver i filsystemet, skapar godtyckliga uttag och andra åtgärder som kan användas för att skada systemet. Stäng av alternativet på egen risk. Du kan ändra filen $HOME/.java.policy med &Java;:s verktyg policytool, för att ge kod nerladdad från vissa platser mer rättigheter. + +Rutan Stäng av miniprogramservern vid inaktivitet låter dig spara resurser genom att stänga av &Java;s miniprogramserver när den inte används, istället för att låta den fortsätta köra i bakgrunden. Om den inte markeras kan &Java; miniprogram starta fortare, men använder systemresurser när du inte använder något &Java; miniprogram. Om du markerar den, kan du välja en tidsgräns. + +Du kan antingen låta &konqueror; automatiskt hitta &Java;-installationen på ditt system, eller ange sökvägen till installationen själv genom att välja Sökväg till körbar Java. Du kan välja den senare metoden om du till exempel har flera &Java;-installationer på ditt system, och vill ange vilken av dem som ska användas. Om den &Java; virtuella maskin som du använder kräver några särskilda startalternativ, kan du skriva in dem i textrutan som heter Ytterligare Java-argument. + + + + +Javaskript + +Trots namnet, så har inte Javaskript något alls gemensamt med &Java;. + +Den första delen av den här sidan fungerar på samma sätt som för &Java;-inställningarna. + +Alternativen under Globala inställningar låter dig aktivera Javaskriptstöd för alla webbsidor. Du kan också välja att aktivera Javaskript för individuella värddatorer. För att lägga till en policy för en speciell värddator, klicka på knappen Lägg till... för att visa en dialog där du kan ange värddatornamnet och därefter välja att acceptera Javaskriptkod eller inte från den speciella värddatorn, vilket lägger till domänen i listan till vänster på sidan. + +Du kan välja en värddator i listan och klicka på knappen Ändra... för att välja en annan policy för den värddatorn. Genom att klicka på Ta bort tas policyn för den valda värddatorn bort. Efter den har tagits bort, gäller den globala inställningen för den värddatorn. Du kan importera en policylista från en fil genom att klicka på Importera... . För att spara den nuvarande listan till en komprimerad arkivfil, klicka på Exportera.... + +Den sista uppsättningen alternativ på sidan avgör vad som händer när en sida använder Javaskript för särskilda åtgärder. + +Du kan aktivera eller inaktivera möjligheten för Javaskript att manipulera fönster genom att flytta, ändra storlek eller ändra fokus. Du kan också förhindra Javaskript från att ändra statusradens text, så att du till exempel alltid ser vart länkar tar dig när de klickas. Valen för alternativen är Tillåt och Ignorera. + +Det finns ytterligare möjlighet att styra när ett nytt fönster ska få öppnas. Du kan ställa in &konqueror; så att den Tillåter varje begäran, Frågar varje gång en begäran görs eller Nekar varje begäran. + +Inställningen Smart tillåter bara Javaskript-popupfönster när du uttryckligen väljer en länk som skapar ett. + + + + +Reklamblockering + +&konqueror;s reklamblockering kan ställas in att ersätta eller ta bort bilder eller ramar från webbsidor som matchar en serie av filter. + +Inställningen Aktivera filter aktiverar eller inaktiverar användning av listan med webbadressfilter. +Om Dölj filtrerade bilder är markerat tas blockerade bilder helt bort från sidan och utrymmet de upptar återtas. Om alternativet inte är markerat, används en ersättningsbild som markerar platser där bilder filtrerats. + +Webbadressuttryck att filtrera är en lista med webbadresser som jämförs med bild- och ramnamn för att avgöra filtreringsåtgärder. Jokertecken kan anges på samma sätt som reguljära uttryck för filnamn. + +Varje filter kan antingen uttryckas som en sträng med jokertecken som för filer (t.ex. http://www.site.com/ads/*) eller som ett fullständigt reguljärt uttryck genom att omge filtret med snedstreck (t.ex. //(ads|dclk)\./). + +Import och export sparar eller läser nuvarande filterlista i en vanlig textfil. Rader som inleds med utropstecken (!) behandlas som kommentarer och kan användas för att klargöra eller rubricera en uppsättning filter. + + + +Insticksprogram + +Den första inställningen här är Aktivera insticksprogram globalt. Om du inte markerar den här rutan, kommer &konqueror; inte använda några insticksprogram. Om du markerar den, används alla installerade och konfigurerade insticksprogram som &konqueror; hittar. + +Du kan också begränsa &konqueror; med Tillåt endast HTTP- och HTTPS-webbadresser för insticksprogram genom att markera rutan. + + +&nsplugins-kcontrol; + +
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook new file mode 100644 index 00000000000..6abba9d1188 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/kcontrol/tdehtml/nsplugin.docbook @@ -0,0 +1,100 @@ + +&Netscape; Insticksprogram + + +Inledning + +Eftersom &Netscape;s Navigator har varit en webbläsarstandard i många år, har så kallade &Netscape;-insticksprogram dykt upp som tillåter rikt webbinnehåll. Med dessa insticksprogram kan webbplatser innehålla PDF-filer, flash-animeringar, video etc. Med &konqueror;, kan du fortfarande använda dessa insticksprogram för att dra fördel av rikt webbinnehåll. + +&Netscape;-insticksprogram ska inte förvillas med &konqueror;-insticksprogram. De senare utökar &konqueror;s funktionalitet specifikt, de används normalt inte för att visa rikare webbinnehåll. + + + + +Sök + +&konqueror; måste veta var dina &Netscape;-insticksprogram är installerade. Det här kan vara på flera olika ställen, dvs du kan ha insticksprogram för hela systemet i /opt/netscape/plugins och dina personliga insticksprogram i $HOME/.netscape/plugins. &konqueror; kommer dock inte automatiskt att använda de installerade insticksprogrammen: först måste en lista på kataloger avsökas. Du kan påbörja avsökningen genom att klicka på Sök efter nya insticksprogram. Eller kan du aktivera Sök efter nya insticksprogram när KDE startas så att &konqueror; kommer avsöka lämpliga kataloger varje gång &kde; startas för att se om nya insticksprogram har installerats. + +Att aktivera Sök efter nya insticksprogram när &kde; startas kan göra uppstartsprocessen väsentligt långsammare, och orsakar kända problem med vissa installationer. Stäng av det här alternativet om du råkar ut för problem. + +&konqueror; tittar i katalogerna som är angivna under Sök i kataloger för att hitta insticksprogram. När du använder den här inställningsmodulen första gången, är den här listan redan fylld med vanliga sökvägar som bör fungera på de flesta operativsystem. Om du behöver ange en ny sökväg, klicka på knappen Ny, och skriv antingen in sökvägen i textraden till vänster eller välj en katalog med fildialogen genom att klicka på knappen .... Eftersom det kan ta lite tid att avsöka katalogerna, kanske du vill ta bort kataloger från listan där du vet att inga insticksprogram finns installerade: gör detta genom att välja en katalog och klicka på Ta bort. Med knapparna Upp och Ner kan du alltid ändra ordning på de kataloger som kommer att avsökas genom att flytta den markerade katalogen upp eller ner. + +Som vanligt, klicka på Verkställ för att spara dina ändringar permanent. + + + + +Insticksprogram + +Under den här fliken kan du se en lista på alla &Netscape;-insticksprogram som &konqueror; har hittat, visade som ett träd. Dubbelklicka på ett insticksprogram för att expandera det och visa de olika MIME-typerna som det här insticksprogrammet kan hantera som grenar. Expandera en MIME-typ för att se dess information. + +Den här fliken är i huvudsak för information. Det enda alternativet som kan ändras är Använd artsdsp för att skicka ljud från insticksprogram genom aRts, som normalt är markerat. Avmarkera det om du vill att insticksprogram ska använda sin egen ljudhantering, och du har ställt in &arts; på ett sådant sätt att andra program kan göra detta (till exempel genom att det avslutas när det inte är aktivt, eller använder en egen ljudenhet på moderna ljudkort som tillåter det.) + + + + +Avsnittsförfattare + +Det här avsnittet är skrivet av Jost Schenck jost@schenck.de + +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se + + + + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9e41d9df652..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook deleted file mode 100644 index a0c831285ad..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/kspell/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,249 +0,0 @@ - - - - -]> - - - - -Handbok Stavningskontroll - - -&David.Sweet; &David.Sweet.mail; - - Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
- -
- -2003-02-24 -1.00.00 - -&kspell; är stavningskontrollen som används av &kde;-program som &kate;, &kmail;, and &kword;. Det är ett grafiskt gränssnitt för International Ispell och Aspell. - - - -stavning -stavning -kspell -ispell -aspell -kontrollera -kontrollera -KDE - -
- - -Dialogruta för felstavade ord - - -(Om du inte har installerat Ispell kan du skaffa det från International Ispells hemsida. ASpell är tillgängligt från Aspells hemsida.) - - -Allmän användning - - Översta raden i dialogrutan visar ett felstavat ord som hittades i ditt dokument. &kspell; försöker hitta ett passade ersättningsord. Ett eller flera kan hittas. Den bästa gissningen visas till höger om Ersättning:. För att acceptera den här ersättningen, klicka på Ersätt. Du kan också välja ett ord från listan med förslag, och sedan klicka Ersätt för att byta ut det felstavade ordet mot det valda. - -För att behålla din ursprungliga stavning, klicka på Ignorera. - -För att stanna stavningskontrollen, och behålla ändringarna som du redan gjort, klicka på Stanna.. - -För att stanna stavningskontrollen, och ångra ändringarna som du redan gjort, klicka på Avbryt.. - -Att klicka på Ersätt alla utför först samma funktion som at klicka på Ersätt, men byter automatiskt ut det felstavade ordet med det valda ersättningsordet om det uppträder igen (vid ett senare tillfälle) i dokumentet. - -Knappen Ignorera alla ignorerar detta och alla följande förekomster av det felstavade ordet. - -Att klicka på Lägg till lägger till det felstavade ordet i din personliga ordbok (det här är separat från systemets originalordbok, så att tilläggen som du gör inte ses av andra användare). - - - - -Inställningsdialogrutan - - - -Ordlistor - -Du kan välja katalogen som används för stavningskontroll från listan på installerade kataloger. - - - -Kodningar - -De oftast använda teckenkodningarna är: - -US-ASCII - -Den här är teckenuppsättningen som används för engelsk text. - - - -ISO-8859-1 - -Den här används för västeuropeiska språk. - - - -UTF-8 - -Det här är en Unicode-kodning som kan användas för nästan alla språk, om systemet har de nödvändiga teckensnitten. - - - - - -Du bör välja den som passar den teckenuppsättning som du använder. I vissa fall stöder ordlistor mer än en kodning. En ordlista kan till exempel acceptera tecken med accent när ISO-8859-1 är valt, men tillåta kombinationer med e-poststil (som 'a för ett a med accent) medan 7-Bit-ASCII är valt. Se distributionen för din ordlista för mer information. - - - -Stavningskontrollklient - -Du kan välja att använda Ispell eller Aspell som stavningskontrollprogram för &kspell;. Ispell är tillgängligt på fler ställen och kan ha bättre stöd internationellt, menAspell ökar i popularitet, eftersom det sägs ge bättre förslag för utbyte av ord. - - - -Övrigt - -Du rekommenderas att inte ändra de första två alternativen om du inte har läst manualsidan för International ISpell. - - - - -Kontaktinformation - -För mer information om &kspell;, besök &kspell;s hemsida. I synnerhet hittar du information om att programmera med &kspell;s C++ klass. - -Du kan skicka e-post till upphovsmannen/underhållaren med frågor eller kommentarer på &David.Sweet.mail;. - -Dokumentation Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se -&underFDL; -&documentation.index; -
- - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9e41d9df652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..a0c831285ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -0,0 +1,249 @@ + + + + +]> + + + + +Handbok Stavningskontroll + + +&David.Sweet; &David.Sweet.mail; + + Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+ +
+ +2003-02-24 +1.00.00 + +&kspell; är stavningskontrollen som används av &kde;-program som &kate;, &kmail;, and &kword;. Det är ett grafiskt gränssnitt för International Ispell och Aspell. + + + +stavning +stavning +kspell +ispell +aspell +kontrollera +kontrollera +KDE + +
+ + +Dialogruta för felstavade ord + + +(Om du inte har installerat Ispell kan du skaffa det från International Ispells hemsida. ASpell är tillgängligt från Aspells hemsida.) + + +Allmän användning + + Översta raden i dialogrutan visar ett felstavat ord som hittades i ditt dokument. &kspell; försöker hitta ett passade ersättningsord. Ett eller flera kan hittas. Den bästa gissningen visas till höger om Ersättning:. För att acceptera den här ersättningen, klicka på Ersätt. Du kan också välja ett ord från listan med förslag, och sedan klicka Ersätt för att byta ut det felstavade ordet mot det valda. + +För att behålla din ursprungliga stavning, klicka på Ignorera. + +För att stanna stavningskontrollen, och behålla ändringarna som du redan gjort, klicka på Stanna.. + +För att stanna stavningskontrollen, och ångra ändringarna som du redan gjort, klicka på Avbryt.. + +Att klicka på Ersätt alla utför först samma funktion som at klicka på Ersätt, men byter automatiskt ut det felstavade ordet med det valda ersättningsordet om det uppträder igen (vid ett senare tillfälle) i dokumentet. + +Knappen Ignorera alla ignorerar detta och alla följande förekomster av det felstavade ordet. + +Att klicka på Lägg till lägger till det felstavade ordet i din personliga ordbok (det här är separat från systemets originalordbok, så att tilläggen som du gör inte ses av andra användare). + + + + +Inställningsdialogrutan + + + +Ordlistor + +Du kan välja katalogen som används för stavningskontroll från listan på installerade kataloger. + + + +Kodningar + +De oftast använda teckenkodningarna är: + +US-ASCII + +Den här är teckenuppsättningen som används för engelsk text. + + + +ISO-8859-1 + +Den här används för västeuropeiska språk. + + + +UTF-8 + +Det här är en Unicode-kodning som kan användas för nästan alla språk, om systemet har de nödvändiga teckensnitten. + + + + + +Du bör välja den som passar den teckenuppsättning som du använder. I vissa fall stöder ordlistor mer än en kodning. En ordlista kan till exempel acceptera tecken med accent när ISO-8859-1 är valt, men tillåta kombinationer med e-poststil (som 'a för ett a med accent) medan 7-Bit-ASCII är valt. Se distributionen för din ordlista för mer information. + + + +Stavningskontrollklient + +Du kan välja att använda Ispell eller Aspell som stavningskontrollprogram för &kspell;. Ispell är tillgängligt på fler ställen och kan ha bättre stöd internationellt, menAspell ökar i popularitet, eftersom det sägs ge bättre förslag för utbyte av ord. + + + +Övrigt + +Du rekommenderas att inte ändra de första två alternativen om du inte har läst manualsidan för International ISpell. + + + + +Kontaktinformation + +För mer information om &kspell;, besök &kspell;s hemsida. I synnerhet hittar du information om att programmera med &kspell;s C++ klass. + +Du kan skicka e-post till upphovsmannen/underhållaren med frågor eller kommentarer på &David.Sweet.mail;. + +Dokumentation Copyright © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; + +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se +&underFDL; +&documentation.index; +
+ + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9e41d9df652..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook deleted file mode 100644 index 85bf50c5793..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmid/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1402 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - - -Handbok &kmid; - -Antonio Larrosa Jiménez
larrosa@kde.org
-
-
- Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-
- - -19992001 -Antonio Larrosa Jiménez - - -2002-02-05 -2.00.00 - - -&kmid; är en MIDI/Karaoke filspelare - - - -KMid -midi -karaoke -multimedia -mid -kar -spelare -musik -ljud -fm -awe -gus - -
- - -Inledning - -&kmid; är &kde;s MIDI och Karaoke multimediaspelare. Den tillhandahåller några funktioner som inte finns i någon annan &UNIX; MIDI-spelare, som bland annat realtidsgrafik och markering av Karaoke-text. - -Det har rapporterats att &kmid; kör på operativsystemen &Linux; och FreeBSD. Den använder OSS-ljuddrivrutinen, så den bör köra på alla system där &kde; och OSS kan kompileras. &kmid; stöder också &Linux; Ultrasound Project Driver, som krävs för att få ljud med GUS-kort. Jag planerar stöd för ALSA-drivrutinen så snart som den stöder en sequencerenhet. - -&kmid; visar sångtexten på skärmen med en färg som ändrar sig samtidigt som musiken spelar, så det är väldigt lätt att följa sångens melodi. - -Hoppas att du tycker att &kmid; är lika rolig att använda som jag tyckte det var att utveckla den. - -Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org - - -&kmid;s funktioner - -Det här är några av &kmid;s viktigaste funktioner: - - - -Den har ett mycket användarvänligt gränssnitt för att visa Karaoke med markering av sångtext i realtid. - - -Den har en funktion som grafiskt visar vad som spelas på varje midi-kanal, genom att markera tangenterna som trycks ner på ett (virtuellt) keyboard. - - -Den kraftfullaste hanteringen av Midi-kartor som finns för något operativsystem. - - -Dra & släpp så att du kan släppa vilken midi-fil som helst i &kde; från ett &konqueror;-fönster. - - -Du kan ändra tempo på sånger för att spela dem långsammare eller snabbare om du vill. - - -Den visar lampor som följer sångens rytm. - - -Anpassningsbara teckensnitt för Karaoke-texten som ska visas. - - -Stöder de två standardsätten att infoga sångtexter i midi-filer, dvs. sångtexter eller texthändelser (och gissar automatiskt vad en sång använder). - - -Sessionshantering. Om en sång spelas när du loggar ut från &kde;, så börjar samma sång spelas nästa gång du loggar in. - - -Justerbar volym i realtid. - - -Den kan spela felaktiga midi-filer som får andra spelare att göra minnesdumpar! - - -Den kan öppna komprimerade MIDI/Karaoke-filer precis som vilken annan fil som helst. - - -Använder ungefär 0,1 % av min CPU (beroende på sångens komplexitet). - - -Stöder extern midi-syntes, AWE-, FM- och GUS-kort (för det sistnämnda behöver du installera LUP-drivrutinen och gusd). - - -Kör på &Linux; och FreeBSD (och kanske också andra Unix-system...). - - - - - - - -Allmän användning - - -Att öppna sånger - -Du kan öppna en sång på flera olika sätt. - -Först kan du välja Öppna... i menyn Arkiv, så visas en standarddialogruta för att öppna filer, där du kan välja sången som du vill öppna. - -Du kan dra en fil från ett &konqueror;-fönster och släppa den i &kmid;-fönstret. Du kan också dra & släppa flera sånger på samma gång. - -Om du anger en sång på kommandoraden när du startar &kmid;, kommer den också att öppnas. - -Och det sista sättet är att välja sången från listan på sånger i den nuvarande samlingen. - - - - -Att spela sånger - -För att spela en sång, öppna den först, och tryck sedan på knappen Spela i verktygsraden, välj Spela i menyn Sång, eller tryck på tangenten mellanslag. - -Observera att när du öppnar en fil med dra & släpp, börjar &kmid; automatiskt spela den (om du släpper mer än en fil, läggs de till i en samling och spelas i turordning). - -När &kmid; väl spelar en sång, kan du flytta tidsreglaget för att gå till en angiven position, genom att trycka med musens mittenknapp. - -Om en sång spelas för snabbt eller för långsamt för dig, kan du trycka på knapparna på båda sidorna om Tempo LCD:n och får den att spelas snabbare eller långsammare. För att återställa det förvalda tempot, dubbelklicka bara på Tempo LCD:n. - -Tangenten mellanslag används för två saker. När musik spelas och du trycker på mellanslag, fungerar den som om du tryckte på knappen Paus eller valde Paus i menyn Sång, dvs. den stannar musiken. Om du trycker på mellanslag när musik inte spelas, börjar &kmid; spela. - - - - -Att visa sångtexter - -Det finns två sätt att lagra sångtext i en sång, genom att använda Texthändelser eller Sångtexthändelser, vissa sånger använder det första sättet, vissa det andra, vissa använder båda, och en del innehåller inte sångtext alls :-) - -&kmid; låter dig välja vilka händelser som ska visas, och ännu bättre, den har ett alternativ att automatiskt välja händelsetypen som en sång använder, så att du inte behöver ändra typ manuellt. På så sätt, om du aktiverar Automatisk Textväljare i menyn Inställningar, väljs Karaoke-texten automatiskt, men du kan fortfarande ändra inställningen om du vill se den andra sorten. - -För att välja vilken sort som visas, kan du använda det passande valet i menyn Inställningar, eller bara trycka på tangenterna 1 eller 2 på tangentbordet för att visa Texthändelser eller Sångtexthändelser. - - - - - - -Samlingar - -En samling är en mängd midi-filer som du lagrar i en lista, och som spelas en i taget. Det här avsnittet hjälper dig att använda samlingar, och ger dig några användbara tips för att använda dem på ett bra sätt. - - -Att skapa en samling - -För att skapa en samling, öppna först dialogrutan Samlingshanteraren, genom att välja Organisera... i menyn Samlingar. Klicka sedan på knappen Ny, och skriv in namnet du vill att samlingen ska ha. - -Du kan också kopiera en fullständig samling genom att välja den och sedan trycka på knappen Kopiera, som frågar efter namnet på den nya samlingen. Från början kommer den nya samlingen att ha samma sånger som den ursprungliga. - -När du väl har mer än en samling, kan du ändra den aktiva samlingen från Samlingshanteraren, genom att markera den. - - - -Temporary Collection - -Samlingen "Temporary Collection" är en samling som används för att lagra sånger som du vill spela, men inte vill lägga till i någon samling. - -Den här samlingen sparas inte när du avslutar programmet, så kom ihåg det om du lägger till många sånger i den. - -Fortsätt läsa det här avsnittet för att förstå "Temporary Collection" bättre. - - - - -Att lägga till sånger i en samling -Att använda Lägg till automatiskt i samling - -Det finns ett antal olika sätt att lägga till en sång i en samling. - -Du måste först av allt ha markerat samlingen där du vill lägga till sånger i Samlingshanteraren för alla sätt. Därefter kan du trycka på knappen Lägg till för att lägga till en sång. Då visas en dialogruta för att öppna en fil så att du kan välja sången som ska läggas till. - -Övriga sätt att lägga till en sång beror på tillståndet hos alternativet Lägg till automatiskt i samling. - -Om Lägg till automatiskt i samling är aktiverad, och du öppnar en sång (med Arkiv Öppna... eller dra & släpp) läggs den (de) till i den aktiva samlingen utan påverkan från användaren. - -Om Lägg till automatiskt i samling inte är aktiverad, och du öppnar en sång så väljs och rensas "Temporary Collection", och de öppnade sångerna läggs till i den. - - - - -Att ta bort sånger från samlingar - -För att ta bort en sång från en samling, öppna bara Samlingshanteraren, markera samlingen, och sången som du vill ta bort, och klicka sedan på knappen Ta bort. - - - - -Spela i turordning eller slumpmässigt - -Du kan välja ordningen som sånger spelas. När du väljer läget I ordning från undermenyn Spelordning i menyn Samlingar, spelas sånger i samma ordning som de har lagts till i samlingen. - -När du väljer läget Blanda, så skapar &kmid; en slumpvariabel med en diskret likformig fördelning för att verkligen spela sångerna i samlingen slumpmässigt. Den ger värden till den här slumpvariabeln medan den skapar listan med ordningen som sångerna spelas (du vill säkert spela slumpmässiga sånger, men vill inte spela samma sång två gånger, och vill spela den senaste sången när du trycker på knappen Föregående sång, inte sant? :-) ). - -Den slumpmässiga ordning som samlingen spelas med skapas om varje gång som du lägger till eller tar bort en fil i den aktiva samlingen, och när du väljer Blanda i menyn. - - - - -Att välja en sång från en samling - -Du kan välja en sång att spela i Samlingshanteraren, eller genom att använda kombinationsrutan ovanför Karaoke-texten. - -Du kan också byta till nästa sång genom att använda Nästa sång i menyn Sång, knappen Nästa sång i verktygsraden, eller genom att trycka på tangenten högerpil. - -För att byta till föregående sång, använd Föregående sång i menyn Sång, knappen Föregående sång i verktygsraden, eller genom att trycka på tangenten vänsterpil på tangentbordet. - - - - -Att ta bort en samling - -För att ta bort en samling, öppna helt enkelt Samlingshanteraren, markera samlingen som du vill ta bort, och klicka på Ta bort. Enkelt, inte sant? - -Kom ihåg att du inte kan ta bort "Temporary Collection", men det spelar inte någon roll eftersom den inte sparas när du avslutar &kmid;. - - - - - - -Midi-kartor - - -Vad är en midi-karta? - -En midi-karta är någonting som översätter midi-händelser till andra midi-händelser. - -Den är fullständigt nödvändig om en synthesizer inte förstår standardhändelserna (dvs. om en synthesizer inte uppfyller General Midi), i det här fallet översätter en midi-karta General Midi-händelser till händelser som synthesizern förstår. - -Du kan till exempel skapa en midi-karta som ändrar alla händelser Ändra patch till piano, till Ändra patch till trumpet, så att när en sång försöker spela ett piano, så spelas en trumpet istället. - -Det här kan låta konstigt (varför spela en trumpet när sången är gjord för att spela ett piano?), men det är mycket användbart. GM-standarden anger att ett midi-keyboard ska byta till flygel när det tar emot en händelse för att byta patch till 0, men en äldre synthesizer ändrar till exempel till en elektrisk gitarr när den tar emot 0. Det här äldre keyboardet behövde ta emot 3 (till exempel) för att byta till ett piano. Här träder midi-kartan in och byter alla ändra patch till 0 mot ändra patch till 3 och på så sätt spelas verkligen det riktiga instrumentet när det ska. - - - - -Behöver jag en midi-karta? - -I korthet, om du inte har en extern synt, nej! - -Om du bara har ett ljudkort, behövs inte midi-kartor eftersom alla ljudkort stöder GM (det här innefattar AWE-kort, GUS-kort, FM-enheter och så vidare). - -Om du spelar musik genom en extern syntheziser, och den inte stöder GM, måste du göra en midi-karta för ditt midi-keyboard. Även om det kan ta dig en hel eftermiddag att skapa kartfilen, och prova olika värden för alla alternativ, får du belöningen när du är klar med den, eftersom då märker du alla dolda möjligheter med ditt keyboard. Jag har till exempel en billig Yamaha PSS-790, som inte stöder GM, och inte har så många instrument som en GM-synthesizer, men med &kmid;s hantering av midi-kartor, låter den till och med bättre än många ljudkort (inklusive AWE :-)), beroende på ljudkvaliten som externa syntar har (även de som inte stöder GM). - - - - -Att skapa en midi-karta - -Det finns inget program för att skapa midi-kartor, så du måste redigera en fil för hand (med din favorittexteditor). - -En midi-karta är en textfil som innehåller alla nödvändiga översättningar som görs när musiken spelas upp. - -Den består av fyra delar: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP och OPTIONS. - -Varje del får bara förekomma en gång, utom KEYMAP-delen som kan förekomma så många gånger som behövs, under förutsättning att varje förekomst använder en annorlunda TextID (fortsätt läsa för mer detaljer). - -Den allmänna strukturen för en kartfil är: - -DEFINE PATCHMAP -... -END - -DEFINE KEYMAP "Namn på tangentkarta" -... -END - -DEFINE KEYMAP "En annan tangentkarta" -... -END - -DEFINE CHANNELMAP -... -END - -OPTIONS -... -END - - -Du kan se att nyckelordet DEFINE används för att ange vilken del som inleds (utom för OPTIONS), och END skrivs vid slutet av varje del. - -Du kan ange kommentarer genom att inleda raden med ett # tecken. - -Var snäll glöm inte bort att skicka mig din kartfil med e-post, så att framtida utgåvor av &kmid; innehåller stöd för flera keyboards som inte stöder General Midi. - - -<literal ->PATCHMAP</literal -> delen - -Den här delen används för att ange hur patcher ska översättas från GM till specifikationen för ditt keyboard. Den allmänna användningen är: - -(Namn på GM-patch)=(N) [AllKeysTo M] - - -Där N är talet som ditt keyboard behöver ta emot för att ändra patchen till samma som GM-standarden använder. - -Observera att vänstersidan om likhetstecknet ignoreras, så att GM-patcher antas vara i ordning (från 0 till 127), och du får inte ändra ordningen på raderna eller utesluta något av de 128 instrumenten. - -Den valfria AllKeysTo M används för att översätta alla toner som använder det instrumentet till tangenten M. Antag till exempel att ditt midi-keyboard inte har ett pistolskottsljud (GM patch 127), så du vill översätta det till ett trumma i slagverket (dvs. tangent 60), som låter likt ett pistolskott. För att göra detta kan du skriva följande på den 127:de raden i PATCHMAP delen: - -Pistolskott =100 AllKeysTo 60 - - -Så om en midi-fil försöker spela en ton med patch 127 (pistolskott), så översätts det till patchen 100 (ditt keyboards slagverkspatch) och spelar tonen 60 (oberoende av tonen som skulle spelats). - -Observera att när jag använder uttrycket Slagverkspatch, menar jag patchen där varje tangent spelar en särskild trumma, cymbal, tom-tom, maracas och så vidare, och inte ett möjligt ljud som vissa keyboard har som spelar en annan ton med samma trumma för varje tangent. - - - - -<literal ->KEYMAP</literal -> delen - -KEYMAP-delen används för att ange hur tangenter översätts, för en given kanal eller instrument. Det används så här: - -DEFINE KEYMAP "Namn på tangentkartan" -C 0 =0 -C#0 =1 -D 0 =2 -... -END - - -Som för PATCHMAP-delen, är radernas ordning mycket viktigt, och att alla finns där (128 tangenter). - -Eftersom du kan ange flera tangentkartor för olika kanaler och instrument, måste du ange ett unikt namn för var och en på den första raden. - -Tangentkartor används i huvudsak för att översätta tangenter för slagverkskanalen. Titta i de medföljande kartorna för att se några exempel. - - - - -<literal ->CHANNELMAP</literal -> delen - -Den här delen kan användas för att översätta några kanaler till andra. Om du till exempel vill byta första och andra kanalen, kan du enkelt göra detta i CHANNELMAP-delen. - -Det är dock mer användbart för ett keyboard som måste ha slagverkskanalen som en särskild kanal (GM-standarden använder kanal 10, andra använder kanal 16 eller 9). - -Observera att midi-enheter använder 16 kanaler, så att CHANNELMAP-delen har 16 rader, från 0 till 15, som den här: - -(N) = (M) [Keymap "Namn"] [ForcePatch x] - - -Där N är kanalen som översätts till kanalen M. Om alternativet Keymap anges, kommer tangentkartan med namnet Namn att användas för den här kanalen (den här tangentkartan ska anges tidigare i kartfilen!). Om alternativet ForcePatch anges, kommer alla händelser som försöker ändra patchen som används för den här kanalen att ignoreras, och patchen x kommer att användas istället. - -ForcePatch alternativet kan vara användbart för att till exempel alltid använda slagverkspatchen på slagverkskanalen. - - - - -<literal ->OPTIONS</literal -> delen - -OPTIONS delen har en del allmänna alternativ som kan vara mycket användbara: - -OPTIONS -PitchBenderRatio = r -MapExpressionToVolumeEvents -END - - -Du kan ange båda alternativen, bara ett, eller inget av dem. - -Värdet PitchBenderRatio r, anger förhållandet som tonhöjdsförändringar kommer att multipliceras med. Dvs. när en midi-fil försöker skicka en midi-händelse med en tonhöjdsförändring som har värdet n, kommer det riktiga värdet som skickas att vara n*(r/4096) (värdet 4096 finns för att inte behöva ange decimalkomman i kartfilen). - -Det här används för att GM-standarden säger att när ett midi-keyboard tar emot en tonhöjdsförändring med datavärdet 4096, ska det ändra tonen till nästa högre ton, men vissa midi-keyboard försöker ändra initialtonen till två eller fler toner högre (till och med en oktav högre!) när de tar emot 4096. Detta kan lätt fixas genom att försöka med olika värden, så att istället för att skicka 4096, så skickar KMid det lämpliga värdet. - -När alternativet MapExpressionToVolumeEvents anges i kartfilen, och en midi-fil försöker skicka en uttryckshändelse, skickar KMid en volymhändelse, som förstås av fler keyboards som inte följer GM, och som har en liknande effekt. Det finns många midi-filer som använder uttryckshändelser för att dämpa ljudet i slutet på en sång, så om du vill att musiken ska låta tystare och tystare, kan du aktivera det här alternativet och se om det är vad du behöver, eftersom din midi-synthesizer kanske ignorerar uttryckshändelserna därför att den inte förstår dem. - - - - - - -Att använda midi-kartor - -För att använda en midi-karta, öppna helt enkelt dialogrutan Konfigurera midi-enheter genom att välja Inställningar för midi... i menyn Inställningar. - -Klicka sedan på Bläddra..., välj kartfilen i dialogrutan och njut av musiken! :-) - - - - -Avancerade funktioner - - -Kanalvisaren - -Kanalvyn är ett fönster där flera keyboard visas (ett för varje midi-kanal). På varje keyboard markeras tonerna som spelas för varje instrument, så att du kan se vad varje instrument spelar. - - -Att byta instrument - -Du kan använda kanalvyn för att ändra instrumentet som varje kanal spelar. För varje kanal finns en kombinationsruta där det kan väljas. När du väl har ändrat det, blir den gröna knappen intill röd för att visa att det här inte är det förvalda instrumentet. - -Om du vill välja det förvalda instrumentet igen, klicka på den röda knappen, och det väljs automatiskt. - - - - -Att byta utseendeläge - -Kanalvyn har två olika sätt att visa spelade toner (för närvarande), som du kan välja från Kanal Vyinställningar... i menyn Inställningar. - -Du kan välja ett läge där spelade tangenter trycks ner, som om det var ett vanligt piano (3D-utseende), eller ett läge där tangenter också fylls i med röd färg, så att nertryckta tangenter lätt känns igen (3D - fylld). Om du spelar piano, eller något annat musikinstrument, kan du använda den här vyn för att lära dig att spela en sång själv. Jag har använt den här tekniken, och det är ett utmärkt sätt att lära sig nya melodier (tillsammans med ett reducerat tempo). - - - - - - -Tempo <acronym ->LCD</acronym -> - -Det här visar tempot som en sång spelas med, dvs. sångens hastighet. Ju högre det här talet är, desto snabbare spelas sången. - -Du kan också ändra sångens tempo, så om en sång spelas för snabbt för att du ska kunna följa sångtexten, kan du få den att spelas långsammare. Du kan använda pilarna som syns på varje sida om LCD:n för att ändra tempo. - -När du väl har ändrat tempo, kan du få tillbaka det förvalda genom att dubbelklicka på LCD:n. - - - - - - -Tangentbindningar - - - - - -Tangent -Åtgärd - - - - -Mellanslag -Spela sången som är inladdad om den inte spelas, eller pausa den om den redan spelas. - - -Backsteg -Stoppa uppspelning - - -Högerpil -Nästa sång i den nuvarande samlingen - - -Vänsterpil -Föregående sång i den nuvarande samlingen - - -Uppåtpil -Rulla sångtexten en rad uppåt - - -Neråtpil -Rulla sångtexten en rad neråt - - -Sida upp -Rulla sångtexten en sida uppåt - - -Sida ner -Rulla sångtexten en sida neråt - - -1 -Visa texthändelser - - -2 -Visa sångtexthändelser - - -&Ctrl;O -Öppna en sång - - -&Ctrl;Q -Avsluta &kmid; - - -F1 -Öppna det här dokumentet - - - - - - - - -Vanliga frågor - - - - -Exakt vad är en midi-fil? - - - -En midi-fil är en fil som innehåller information om hur en sång ska spelas, dvs. den innehåller helt enkelt noterna, rytmen, hastigheten, etc. Detta betyder att samma midi-fil som spelas i två olika enheter, kan ge mycket olika resultat, precis som ett givet nothäfte kan spelas mycket olika av två musiker. - - - - - -Jag kan få bättre ljud med en mp3/wav-spelare, varför ska jag då använda &kmid;? - - -Nåja, jag kan inte tvinga någon att använda &kmid;, men en typisk midi-fil upptar 50 Kibyte, medan en typisk mp3-fil upptar 4 Mibyte (och det är med en komprimeringsfaktor 1:80). Med en bra synthesizer kan du också få jämförbar ljudkvalitet. Dessutom kan du ändra individuella instrument, ändra hastigheten på en sång, etc. med en midi-fil, så du har större möjligheter att styra musiken. - - - - - -Jag får inte mitt AWE-kort att fungera med KMid, vad kan jag göra? - - -Det här kan inträffa om du skaffat en binärdistribution (rpm, deb) av &kmid;. Det inträffar därför att &kmid; kompilerades utan AWE-stöd. Om det inte fungerar, måste du ladda ner en källkodsdistribution (till exempel, från &kmid;s hemsida) - - - - - -Jag vill lägga till en hel katalog i en samling, men att behöva lägga till midi-filerna en i taget är inte roligt. - - - -Jag håller med. Det är därför som &kmid; stöder dra och släpp. Öppna bara katalogen som du vill lägga till i &konqueror;, välj alla filerna, dra dem och släpp i &kmid;. -Försäkra dig om att alternativet Lägg till automatiskt i samling är aktiverat, så att filerna läggs till i den nuvarande samlingen. Om du inte gör detta, kommer filerna att läggas till i "Temporary Collection". - - - - - -Jag kan inte följa med i sångtexten, den spelas för snabbt! - - -Du kan trycka på vänsterpilen i Tempo LCD:n för att få den att spela långsammare. Kom ihåg att du kan dubbelklicka på LCD:n för att få det förvalda tempot. - - - - - - - -Slutanmärkningar - - -Några tips och trick - -Jag inkluderar några tips så att du kan dra fördel av alla funktioner i &kmid; i full utsträckning: - - - -Öppna filer - -Jag har alltid ett &kde;-skrivbord med ett &konqueror;-fönster som visar min huvudkatalog med midi-filer, och &kmid; på skrivbordet (om jag spelar en midi-fil) eller på alla skrivbord (om jag spelar en Karaoke-fil :-)). Om jag vill spela några filer när den aktiva samlingen avslutas, kan jag på det här sättet bara gå till &konqueror;-fönstret, välja de önskade filerna och dra & släppa dem i &kmid;s fönster. - -Antag att du vill spela några midi-filer, men inte vill lägga till dem i någon samling. Stäng då bara av Lägg till automatiskt i samling i menyn Samlingar, och öppna filerna, så läggs de till i "Temporary Collection". - - - - -Ett annat sätt att skapa en ny samling - -Antag att du har midi-filerna A.mid, B.mid och C.mid. Först vill du bara spela den första midi-filen, så du stänger av Lägg till automatiskt i samling och öppnar A.mid. Då får du en "Temporary Collection" med bara en midi-fil. -Därefter bestämmer du dig för att också spela B och C, och göra en samling med allihop. Vad gör du då? -Lätt, välj Lägg till automatiskt i samling och öppna B.mid och C.mid (med någon av de olika metoderna), så läggs de automatiskt till i "Temporary Collection", som nu innehåller A.mid, B.mid och C.mid. Öppna nu dialogrutan Samlingshanteraren, markera "Temporary Collection", och klicka på knappen Kopiera, ange namnet på den nya samlingen, och du är klar. Du har direkt en ny samling som innehåller midi-filerna A, B och C, som inte tas bort när du avslutar &kmid;. - - - - - - - -Galleri med &kmid;s vänner - -Det här är några av de personer som har skickat midi-filer eller ett vykort till mig, tack allesamman! Att höra de här sångerna eller titta på vykorten får mig att fortsätta programmera mer och mer med &kmid;. - - - -Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) - - -EG Lim - Ett verkligt trevligt vykort från Penang. - - -Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) och Schrei Nach Liebe (Die Ärzte) - - -Leandro Terrés - All That She Wants och The Sign (Ace of Base) - - -Nick Stoic - Två midi-filer - - - - - - -Om upphovsmannen - -&kmid; har tagits fram av Antonio Larrosa Jiménez, i Málaga (Spanien). Jag studerar matematik vid Málagas universitet, och håller för närvarande på med tredje kursen, så jag har inte så mycket ledig tid för mina hobbyer, men jag försöker alltid skaffa mig lite :-) . Mina hobbyer inkluderar: programmering, samla midi-filer, spela musik och bevisa teorem ;-). - -Om du vill veta var man kan ladda ner Midi/Karaoke-filer, eller du har en fråga, en felrapport, en ide eller en funktion som du skulle vilja se i &kmid; eller bara vill glädja mig, tveka inte att skicka e-post till larrosa@kde.org eller antlarr@arrakis.es - -eller skriv till mig med vanlig post: - -Antonio Larrosa Jimenez -Rio Arnoya 10 5B -Malaga (Spanien) - - -Du gör mig glad om du skickar mig ett vykort från din hemort, eller en MIDI/Karaoke-fil från en lokal musikgrupp från ditt land. Alla som skickar mig ett vykort eller en midi-fil får sitt namn i galleriet med &kmid;s vänner i den här filen (under förutsättning att de inte motsätter sig detta). Var snäll att kontakta mig innan du skickar mig några midi-filer, eftersom jag kanske redan har dem. - -Jag vill poängtera att &kmid; har tagits fram helt på fritid, utan finansiellt stöd från något företag eller enskild. Kom därför ihåg, när du använder det, att det enda som får mig att fortsätta arbeta med det är att få gensvar från användare (ett vykort, eller bara e-post). - -Jag skulle vilja tacka följande personer för deras hjälp med att utveckla &kmid;: - - - -Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - stöd för AWE-kort - - -Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- flyttning till FreeBSD och test av AWE - - -Christian Esken esken@kde.org - för att ha organiserat ansträngningarna med KDE:s multimedia - - -Stephan Kulow coolo@kde.org- konfigurationsskript och hjälp med automake och CVS - - -Jaroslav Kysela - hjälp med att ta fram stöd för &Linux; Ultrasound Project drivrutin - - -Takashi Iwai och Joseph H. Buehler - fixar för att tonhöjden på AWE-kort var för hög - - -Adrian Knoth - för att ha gett mig goda nyheter och många förslag - - -Kevin Street - programfix för att stöda FreeBSD 3.0 - - -Tack också till Jose Luis Sanchez för test av GUS-stöd, Ignacio Garcia för test av AWE-stöd, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes och alla som skickat en patch till mig, en felrapport eller bara e-post för att uppmuntra mig. - - -Och förstås till alla fantastiska musiker på nätet som fortsätter att ge oss alla underbara MIDI- och Karaoke-filer. - - - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se - - - - -Copyright och licens - -&kmid; är copyright Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 - -Dokumentation är copyright Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 -&underFDL; &underGPL; - - - - -Installation - - -Hur man skaffar &kmid; -&install.intro.documentation; Dessutom finns &kmid; på sin egen hemsida, som finns på http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. På hemsidan kan du följa utvecklingen, se en del information om programmet, några skärmbilder, en lista på webbplatser där du kan ladda ner fler Karaoke-sånger, etc. - - - - -Krav - -För att fungera kräver &kmid;: - - - -&kde;. Nå, du har troligen redan det :-) - - -Ett ljudkort. Ett bra ljudkort och/eller extern synthesizer rekommenderas, eftersom ljudkvalitén i stor utsträckning beror på ljudkortet, det är inte samma sak att spela musiken med en FM-enhet, som att använda ett AWE-kort. - -Om du inte har ett ljudkort, kan du fortfarande kompilera &kmid; med MODE_DEMO_ONLYVISUAL definierad och den kör som om du hade ett kort (med du hör förstås ingen musik :-( ). - - - - - - -Kompilering och installation -&install.compile.documentation; Jag har bifogat några exempel som installeras i $TDEDIR/share/apps/kmid. - -Om du stöter på något problem, tveka inte att kontakta någon av &kde;:s e-postlistor, eller skicka en rapport direkt till mig. - - - - - -
- diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9e41d9df652..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook deleted file mode 100644 index 93afec6931b..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/kmidi/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1473 +0,0 @@ - - - -TiMidity"> - - -]> - - - -Handbok &kmidi; - -Bernd Johannes Wuebben
wuebben@kde.org
-
-
-Greg Lee
lee@hawaii.edu
-
-
- Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-
- - -1999 -2000 -Greg Lee - - -2000-12-16 -1.03.00 - -&kmidi; spelar midi-filer med användning av instrumentpatcher. Den gör samma sak med programvara som ett ljudkort som GUS (Gravis UltraSound) eller Sound Blaster AWE gör i maskinvara. - - - -KMidi -Midi -Spelare -Timidity -Midi -till -Wav - -
- - -Inledning - -&kmidi; spelar midi-filer med användning av instrumentpatcher. Den gör samma sak med programvara som ett ljudkort som GUS (Gravis UltraSound) eller Sound Blaster AWE gör i maskinvara. Därför är den enda utrustning som du behöver ett enkelt ljudkort eller krets. Även om du har ett GUS eller AWE, kanske du vill prova &kmidi; ändå, eftersom den låter rätt bra. - -Och den har fördelen att om du vill att den ska låta bättre, kan du bara kavla upp ärmarna och skriva om den, eftersom du förstås får källkoden gratis. - -Den behöver dock en del CPU-tid. Jag märker att öppna nya fönster eller ibland bara rulla skärmen orsakar pauser i musiken. Dessutom vill du nog skaffa några instrumentuppsättningar (se nedan). De är för omfattande (10-12 Mibyte) för att följa med den vanliga &kde;-distributionen, så jag har bara tagit med fem patcher som exempel. &kmidi; kan hantera 257 banker med 128 instrument vardera. - -&kmidi; är baserat på Tuukka Toivonens underbara program TiMidity, som gör det mesta arbetet. &kmidi; är ett grafiskt gränssnitt för TiMidity, och TiMidity själv, med andra alternativa användargränssnitt, ingår i källkodsdistributionen av &kmidi;. Tack, Tuukka! - -&kmidi; stöder följande plattformar för närvarande (version 1.3): - - - -&Linux; - - -FreeBSD - - -DEC OSF/1 - - -&HP-UX; - - -SunOS - - -Sun &Solaris; - - - -Flyttning till andra plattformar bör vara enkel. Var snäll kontakta mig om du har flyttat &kmidi; till en annan plattform. - -För detaljer om användning som inte täcks av den här handboken, se manualsidan för timidity. - -Kom ihåg att midi-filer är typiskt omkring 50 Kibyte eller mindre och är därför så lätta att ladda ner att du aldrig får slut på bra filer att spela. - -Lycka till med &kmidi;! - -Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org - - - - -Användning - - -Att komma igång - -Om du inte har använd &kmidi; tidigare, ser du namnet på en av midi-exempelfilerna jag inkluderat i det svarta fönstret. Klicka på uppspelningsknappen för att spela den. Flytta omkring muspekaren från knapp till knapp för att få en kort beskrivning med ett verktygstips om vad varje knapp gör när den klickas. - -Klicka på KMidi-logotypen överst till vänster för att visa den nedre panelen. Där syns ett svart fönster, kanalvisaren, som visar ett stapeldiagram med toner som spelas på de 16 midi-kanalerna. Till vänster finns en väljare av instrumentuppsättning och en sångväljare. Klicka på sångväljaren för att visa en lista med de övriga midi-exempelfilerna som jag inkluderade i &kmidi;-distributionen. Klicka på en annan, om du vill, för att spela den. - -Klicka på Infoknappen för att se information om midi-filen som du spelar och Karaoke-sångtext (om midi-filen har någon). - -Klicka på knappen spellista för att leta omkring i filsystemet efter midi-filer och sammanställa en egen lista på filer som ska spelas. Om du inte klickar på filterknappen, visas bara midi-filer (vare sig de har filändelsen .mid eller .kar). Dubbelklicka på ett filnamn till vänster på skärmen för att lägga till filen i spellistan (som visas till höger). - -Bli inte överraskad eller förtretad om en del midi-filer ger lite eller inget ljud. Det finns ett ynkligt litet antal instrumentpatcher med i distributionen av &kmidi;. Ledsen för det. Titta gärna i avsnittet om hur man skaffar instrumentuppsättningar från nätet i det här dokumentet. - - - - -Spellistor - -Klicka på knappen mata ut för att öppna spellisthanteraren. Till vänster syns innehållet i katalogen som du sist befann dig i när du redigerade spellistan. Till höger syns den nuvarande spellistan. Välj en midi-fil till vänster för att lägga till den i spellistan genom att dubbelklicka på den. Eller enkelklicka, och välj sedan Lägg till. - -De enda filer som visas till vänster är midi-filer. Komprimerade midi-filer känns tyvärr inte igen, så om du har använd till exempel gzip för att komprimera filerna, kan du behöva stänga av knappen Filter längst ner. Då blir alla filer synliga. &kmidi; avgör inte om en fil är en midi-fil eller inte genom att titta på namnet, utan istället läser den en liten del av filen för att se om den verkar vara en midi-fil. Därför är det inte nödvändigt att döpa dina midi-filer med filändelsen .mid. - -Längst ner på skärmen finns de nuvarande spellistorna. När du först startar, finns det bara en, som heter default, med midi-exemplen från &kmidi;s distribution. Innehållet kan ändras genom att enkelklicka på namnet default (om det inte redan är markerat) och sedan välja Arkiv Spara för att byta ut spellistefilens innehåll mot den nuvarande spellistan. Eller välj ArkivLägg till för att lägga till innehållet i den nuvarande spellistan sist i spellistans fil. Välj istället ArkivSpara som... för att skapa en ny spellista, och fyll i det nya namnet du valt i den lilla rutan som dyker upp. Dubbelklicka på en spellistefils namn för att byta ut din nuvarande spellista mot innehållet på den som du har sparat. Det här kan också göras från huvudpanelen genom att enkelklicka på en spellistas namn i rutan Välj spellista. - -Ta bort en spellista genom att klicka på namnet, och välj sedan Arkiv Ta bort . - -Den vertikala linjen som skiljer kataloglistan från spellistan kan dras från vänster till höger med musen. Den horisontella linjen som avdelar de här två från spellistenamnen kan dras uppåt och neråt. - - - - -Midi-filnamn - -Namnen på midi-filer som syns på huvudpanelen kan skilja sig lite grand från de verkliga filnamnen. Av läsbarhetsskäl, byter &kmidi; ut alla _ i midi-filnamnet mot mellanslag, och hugger av filändelsen .mid/.MID om den finns. - - - - -Anpassa - -Genom att klicka på knappen Anpassa i panelen visas en inställningsdialogruta där du kan välja bakgrundsfärg för panelens två fönster och LED-färgen. För närvarande kan inte färgen som används för slaginstrument i kanalmätaren anpassas, den är alltid gul. - - - - -Instrumentuppsättningar - -I nedre panelen, längst upp till vänster, finns valet av instrumentuppsättning. Det finns tre uppsättningar med &kmidi;s distribution: piano+gitarr, piano, och gitarr. Det finns ingen riktig anledning att välja uppsättningarna piano eller gitarr, de finns bara med som exempel. När du skaffar flera instrumentuppsättningar, kan du ställa in så att du kan byta mellan dem i panelen. Det här görs på följande sätt: - -Skapa en cfg-fil för varje instrumentuppsättning som beskriver patcherna och deras bank- och instrumentnummer (midi-program). Skriv sedan in raden source filnamn och if n på föregående rad, i filen timidity.cfg, där filnamn är namnet som du angav för filen som beskriver patcherna, och n är raden som filnamn ska visas i &kmidi;s panel i rutan Välj instrumentuppsättning. Genom att klicka på det här namnet så väljs instrumentuppsättningen. Numreringen av uppsättningarna börjar på 0. - -Banker/trummor och namn på patcher måste anges i cfg-filer, eftersom de som inte anges inte kommer att laddas från filer (GUS-patchfiler eller ljudteckensnitt) även om patcherna är tillgängliga. På det här sättet är det lätt att utesluta vissa patcher från ett ljudteckensnitt för att ladda bättre från ett senare teckensnitt. Deklarera dem bara inte innan du bett att teckensnittet ska laddas. - -När samma patch för samma bank eller trummor anges mer än en gång, räknas bara den första. Ange därför de bästa teckensnitten först. - -Det finns ett verktyg sf2cfg för att skapa en cfg-fil för ett sbk/sf2-ljudteckensnitt, som ger ifrån sig alla patcher som finns i teckensnittet. Jag har också inkluderat exempel på cfg-filer för chaos8m.sf2 och chaos12m.sf2. - - - - -Polyfoni - -Hör du pauser i musiken? Det är möjligt att &kmidi; inte hinner med att göra alla de beräkningar som behövs för att justera tonhöjden för instrumentpatcher, filtrera signalen, kombinera toner, och så vidare. Om detta inträffar, kan du kanske förbättra situationen genom att använda nummerinmatningsrutan till höger i den nedre panelen. Den justerar maximala antalet polyfoniska röster som används samtidigt. När du minskar den maximala polyfonin, lättar du bördan för &kmidi; på bekostnad av en del korus eller ekoeffekter, eller att vissa toner huggs av eller utelämnas helt (i vissa fall skapar &kmidi; extra toner för att åstadkomma köreffekter och eko). - - - - -Ljudeffekter - -Ljudeffekter ändrar ljudet på olika sätt, som jag inte alltid har helt klart för mig. Det finns fyra sätt ljudeffekter kan begäras, och två sätt som de kan styras. - -En midi-sång kan ange en ljudeffekt för alla instrument som spelar på vilken som helst av de 16 midi-kanalerna. Eller så kan den ange flera effekter för flera kanaler. När du trycker in panelens knapp eff, filtreras signalen för att åstadkomma midi-effekterna: korus, eko, celeste och phaser. Men det blir inga effekter om inte sången i midi-filen begär det. Två av standardeffekterna, harmoni och klarhet, är ännu inte implementerade med filter (Filtren kodades av Nicolas Witczak). - -Om du inte trycker in knappen eff, får du fortfarande några korus- och ekoeffekter på kanaler där det begärs, men det åstadkoms på ett annat sätt. Istället för att använda filter, skapas nu extra toner. De är något ostämda för koruseffekten, och något fördröjda för eko. Några justeringar till tonenveloppen och vibratot görs också. Med eff avstängd, fås inga kanaler med celeste eller phasereffekter. - -Ett annat sätt som ljudeffekter kan begäras är via en patch. Det vill säga att en instrumentpatch kan innehålla förslag på korus- och/eller ekonivå. AWE patcher anger i allmänhet effekter, medan Gravis-Forte patcher inte gör det (detta är orsaken till att AWE instrumentuppsättningar har en tendens att låta lite fylliga). Ljudeffekter som begärs på det här sättet skapas med metoden med extra toner, och påverkas inte av knappen eff. - -Som tredje metod, kan du begära effekter. Observera de fyra kryssrutorna till höger i panelen. Var och en av dem har tre tillstånd: normal (förvalt), extra, och av. De två kryssrutorna i mitten styr korus och eko. Om de ställs in till normal, hanteras ljudeffekter som beskrivits ovan. När de ställs in till extra, skapas extra toner för korus eller eko för alla instrument och alla kanaler, oavsett de effektfilter som begärs genom att klicka på eff. När de ställs in till av, skapas inga extra korus- eller ekotoner. - -Till sist, kan effekter begäras av ett systemspecifikt midi-meddelande i en midi-fil, en så kallad sysex. Detta är avsett för att för att styra maskinvaran för en speciell synthesizer. &kmidi; avkodar i viss utsträckning olika sysex för Roland GS och Yamaha XG syntar och gör sitt bästa för att ändra ljudet i enlighet med dem. Korus, eko och variationer av de här görs med metoden med extra toner och kan stängas av med kryssrutorna som just nämnts. Om celestevariation av koruseffekten begärs av en XG sysex, så används dock Witczaks celestefilter, under förutsättning att knappen eff är intryckt. - - - - -Kommandoradsväljare - -Förutom att ange namnen på en eller flera midi-filer på kommandoraden, är nog inte innehållet i det här avsnittet särskilt användbart att känna till. Om du behöver de här väljarna, föredrar du nog att använda kommandoradversionen av det här programmet: timidity. - -kmidi filnamn - -Använd "-" som filnamn för att läsa en midi-fil från standardinmatningen. - - -Väljare: - - filnamn - -Skicka utmatning till filnamnet, som kan vara en fil, enhet eller HP-UX ljudserver, beroende på utmatningsläget som anges med väljaren . Det speciella filnamnet ``-'' gör att utmatningen skickas till standardutmatningen. - - - - - läge - -Väljer utmatningsläget bland de alternativ som har tagits med vid kompileringen. Läget måste börja med en av identifierarna för utmatningslägen som stöds. Kör TiMidity med väljaren för att visa en lista. - - - - - frek - -Ställ in samplingsfrekvensen till frek (Hz eller kHz). Alla ljudenheter klarar inte av alla frekvenser, en ungefärlig frekvens kan väljas, beroende på implementeringen. - - - - - - -Aktivera utjämningsfiltret. Samplingar körs genom ett lågpassfilter innan de spelas, som minskar störningar vid låga omsamplingsfrekvenser. - - - - - - -Aktivera läget för snabb avklingning. Växlar snabba envelopper. Vissa midi-filer låter bättre när toner avklingar långsammare, det ger ett intryck av efterklang. - - - - - n - -Ställer in polyfoni (maximalt antal samtidiga röster). - - - - - n - -Förstärk volymen med n procent (kan orsaka klippning) - - - - - n - -Ställer in förhållandet mellan samplings- och styrfrekvenser. Det här avgör hur ofta envelopper beräknas om, små förhållanden ger bättre kvalitet men använder mer CPU-tid. - - - - - - -Aktiverar Witczaks effektfiler för körljud, ekoeffekter, fasning och celeste. - - - - - n - -Välj instrumentuppsättning - - - - - kat - -Lägg till katalog till sökvägen - - - - - fil - -Läs extra anpassningsfil - - - - - n - -Använd program n som standardvärde - - - - - fil - -Använd patchen fil för alla program - - - - - n - -Spela trummor på kanal n - - - - - n - -Ignorera kanal n - - - - - - -Aktivera snabbpanorering - - - - - - -Tag bort instrument från minnet mellan midi-filer - - - - - läge - -Välj användargränssnitt (se nedan för en lista) - - - - - n - -Ange antal buffertfragment. - - - - - - -Visa hjälpmeddelandet - - - - - -Tillgängliga utmatningslägen (<option ->-0</option ->) - - d - -&Linux; dsp-enhet - - - - - w - -RIFF WAVE-fil - - - - - r - -obehandlad vågformsdata - - - - - -Val av utmatningsformat (lägg till för <option ->-O</option ->) - -`8' - -8-bitars samplingsbredd - - - - -`1' - -16-bitars samplingsbredd - - - - -`U' - -kodning med uLaw - - - - -`l' - -linjär kodning - - - - -`M' - -mono - - - - -`S' - -stereo - - - - -`s' - -utmatning med tecken - - - - -`u' - -utmatning utan tecken - - - - -`x' - -utmatning med växlade byte - - - - - -Tillgängliga gränssnitt (lägg till för <option ->-i</option ->) - -q - -&kmidi; &Qt;-gränssnitt - - - - -d - -enkelt gränssnitt - - - - - -Gränssnittsalternativ (lägg till för <option ->-i</option -><parameter ->?</parameter -> väljaren) - -`v' - -fler utskrifter (samlas på) - - - - -`q' - -mindre utskrifter (samlas på) - - - - -`t' - -spåra uppspelning - - - - --i - -välj användargränssnitt (se nedan för en lista) - - - - - - - - -Vanliga frågor - - - - -Var skaffar jag en fullständigt instrumentuppsättning? - - -Var god se motsvarande avsnitt i &kmidi;s installationskapitel. - - - - - - - -Konstruktion - - -Processer - -&kmidi; är användargränssnittet som hanterar skärmvisningen och knapptryckningar, etc. Det kör som en separat process från &timidity;, som läser och spelar midi-filer. - - - -Syntesmodell - -&timidity; har en tongenerator, två enveloppgeneratorer, tre lågfrekventa sinusvågsoscillatorer, ett lågpassfilter, och en ljudeffektenhet. (Lågpassfiltret används bara om &kmidi;s fjärde interpolationsläge väljs och knappen filt är intryckt, för närvarande fungerar det inte bra). - -Tongeneratorn samplar om instrumentpatcher för grundfrekvenserna som är lämpliga för enskilda toner som spelas (Interpolationsalgoritmen som används kan väljas med de fyra kryssrutorna i den övre panelen). - -Enveloppgeneratorerna modulerar varje ton med i tur och ordning: en attackfas, en hållfas, en avklingning och en släppfas. En av generatorerna påverkar ljudstyrkan, och de andra påverkar tonhöjden och/eller klippningsfrekvensen på lågpassfiltret. - -Lågfrekvensoscillatorerna modulerar ljudstyrkan (för tremolo), frekvensen (för vibrato), och lågpassfiltrets klippningsfrekvens (XG rezosvep). - -Effektenheten tillhandahåller eko, ostämda toner, efterklang, koruseffekt, celeste och phasereffekt. Eko (som görs genom att skapa extra ekotoner) och efterklang (som görs med ett filter) skapar midi-ekoeffekter. Ostämda toner (som görs genom att skapa extra toner med ändrad tonhöjd) och koruseffekt (som görs med ett filter) skapar midi-korus (Effektfilter är bara aktiverade när &kmidi;s knapp eff är intryckt. Eko och ostämt kan styras med de två kryssrutorna i mitten till höger i den nedre panelen, och från menyerna Korus och Ekoeffekter). - -Instrument kan ha antingen ett eller två tonelement, och för vart och ett av dessa, kan en instrumentuppsättning tillhandahålla separata patcher för olika tonstyrkeområden (vanligt för pianon) och för olika tonhöjdsområden. GUS instrumentuppsättningar tillhandahåller dock bara ett tonelement, och ett styrkeområde per instrument (Om du klickar på kryssrutan längst till höger i den nedre panelen, visar &kmidi;s informationsfönster namnen på patcherna, (2) om de har två tonelement, och tonstyrkeområdet när de laddas). - - - -Midi-implementering - -Nästan alla midi-meddelanden och styrenheter som jag känner till är implementerade på något sätt (vilket betyder att de gör att något händer, men inte nödvändigtvis det som ska hända). NRPN-styrenheter för att ange attack- och avklingningstid är inte implementerade, eftersom jag ännu inte har hittat några midi-filer som använder dem. Flänsstyrenheten är inte implementerad (även om flänsning som begärs av en XG sysex är det). Bara ett fåtal av de maskinvaruorienterade styrenheterna i Roland- och Yamahaspecifika dumpar är implementerade. - -&timidity; kan hantera midi-filer som är avsedda att spelas på upp till fyra syntar, och hålla isär de fyra uppsättningarna med 16 kanaler för varje synt. I midi-filen måste syntarna dock väljas med portkommandon (antingen med Roland-GS eller Yamaha-XG sysex dumpar). Vissa midi-filer som är avsedda för flera syntar har inte portkommandon (Info-fönstret visar portkommandon om de finns). - -De vertikala staplarna i &kmidi; som visar kanalaktivitet är begränsad till två uppsättningar med 16 kanaler. Kanaldiagrammet med horisontella staplar för patcher är begränsad till bara en uppsättning med 16 kanaler. - - - -Volym - -Jag har minskat volymnivåerna som &timidity; skapar en hel del, jämfört med den ursprungliga implementeringen. Det här minimera klippning och ger ett ökat dynamiskt omfång (Nu kan det tyvärr finnas vissa störningar vid låga volymer). Om du behöver högre volym, föreslår jag att du ökar den någon annanstans, antingen med &kmix; för att öka linjevolymen, mixervolymen för /dev/dsp, eller öka volymen i hörlurar, förstärkta högtalare, eller något annat. - - - -Beräkningshänsyn - -&timidity; kan bli efter med att beräkna data att skicka till ljuddrivrutinen, och då uppstår pauser i musiken. &timidity; försöker förutse möjligheten för en paus genom att övervaka tillståndet för sina utmatningsbuffrar och buffrarna i ljuddrivrutinen, och när det inte finns mycket i dem försöker den komma ifatt genom att minimera beräkningarna som måste göras: den använder en grövre interpolationsrutin i återsamplingen, slutar göra extra eko- och ostämda toner för eko- och koruseffekter, och börjar avsluta toner tidigare, eller hoppar till och med över toner helt och hållet. Därför, beroende på midi-sång, instrumentuppsättning, hur snabbt systemet är, även om du inte hör pauser, kan du märka en kvalitetsförlust när &timidity; belastas mer. Lamporna i &kmidi;s huvudpanel ger en bild av hur desperat &timidity; har blivit i sina försök att hålla musiken igång. Tecken på desperation: bufferlampan går från hälsosamt grön till upptaget orange, interpolationslampan släcks (vilket betyder att linjär interpolation används för återsampling), ekolampan släcks, eller körlampan släcks (vilket betyder att inga extra eko eller ostämda toner spelas). - -Att övervaka utmatningsbuffrarna innebär att ljuddrivrutinen måste anropas för att ta reda på hur mycket data som har buffrats. Jag vet hur detta görs med Hannu Savolainens OSS-drivrutin (&Linux; och vissa andra system), kanske för äldre Sun-maskiner (det fungerade förut), men inte med andra drivrutiner. - -Man kan minska beräkningsbördan för &timidity; med olika manövrar: - - - -Reducera den tillåtna polyfonin (nummerinmatningsrutan i den nedre panelen). - - -Stänga av knappen eff. - - -Välja enklare återsamplingsinterpolation (en av kryssrutorna på den övre panelen, längs till vänster). - - -Stänga av eko, ostämt, eller stereo, med de vänstra tre kryssrutorna på den nedre panelen. - - -Välja inställningen Torr på menyn Ekoeffekter. - - - -Naturligtvis blir det i allmänhet någon motsvarande kvalitetsförlust. Att ha knappen filt intryckt kostar ingenting om du inte också har valt interpolationsinställningen cspline + filter. - - - - -Minneshänsyn - -Det är möjligt att &timidity; kan använda en överdrivet stor mängd minne för patcher. Symptom på detta är att fönstersystemet blir mycket slött, eller kraschar. Det här är troligen bara ett problem om stora sf2 ljudteckensnitt med mer än 30 Mibyte används. Pianopatcherna i Personal Choice's PC400 ljudteckensnitt kan till exempel uppta 25 Mibyte vardera. Efter att ha spelat en lista med midi-filer som använder tre sådana pianon, så har 75 Mibyte minne används bara så där. I inställningsdialogrutan låter &kmidi; dig ange det maximala antalet Mibyte som används för att behålla patcher som använts för att spela tidigare midi-filer. När detta maximum överskrids, frigör &timidity; de patcher som inte har används på längst tid, och återger minne till systemet. Det förvalda maximala värdet är 60 Mibyte, som fungerar bra på mitt system (Jag har 48 Mibyte minne och 196 Mibyte cache). Att ställa in det här till ett lägre värde betyder att fler patcher måste laddas om från patchfiler när du spelar en lista med midi-sånger, som gör allt långsammare. Om du har gott om minne, kan du ställa in no limit. - -Om du tillåter tillräckligt med utrymme, läses hela ljudteckensnitt på en gång, istället för en patch i taget. Att ställa in det maximala värdet för lågt kan motverka sitt eget syfte, eftersom en hel ljudteckensnittsfil upptar mycket mindre minne totalt sett när hela filen läses, än när patcher läses individuellt (jag vet inte varför). - -För system med minst signifikant byte först, som x86, så används minnesmappning istället. Det här är mycket snabbare vid uppstart. Jag har inte kommit på ett sätt att göra detta för system med mest signifikant byte först. - -Efter att ha spelat varje midi-fil, rapporterar &kmidi; om hur mycket minne som för närvarande används av patcher i info-fönstret. - -Om du inte har mycket huvudminne eller cacheminne, kanske inte ett lågt maximalt värde för patchminnet förhindrar att &kmidi; kraschar systemet. Var därför försiktig med att använda stora ljudteckensnitt. - - - - - -Licenser och tack till - -&kmidi; använder Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i ljudmotor Copyright (C) 1995 Tuukka Toivonen toivonen@clinet.fi. I själva verket ingår en utökad version av Tuukkas originalprogram med fem andra alternativa användargränssnitt i &kmidi;s distribution (Se nedan för information om hur &timidity; kompileras). - -&kmidi; och &timidity; använder utökningen för AWE ljudteckensnitt gjord av Takashi Iwai iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp och utökningen för AMD-InterWave gjord av Greg Lee lee@hawaii.edu som gör att ljudteckensnitt (.sbk/.sf2-filer) och IW instrumentuppsättningar (.fff/.dat-filer) kan användas förutom Gravis/Forte .pat-filer. - - - - -Copyright - -&kmidi; Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org - -&kmidi; använder Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i spelmotor, Copyright © 1995 Tukka Toivonen toivonen@clinet.fi. -&underFDL; &underGPL; - - -Installation - - -Hur man skaffar &kmidi; - -&kmidi; är en del av &kde;-projektet http://www.kde.org. &kmidi; finns på ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats. - - - -Krav - -För att kompilera &kmidi; med lyckat resultat, behöver du lämpliga versioner av programbiblioteken i tdelibs. Alla bibliotek som krävs samt &kmidi; själv finns på ftp://ftp.kde.org/pub/kde. - -Alla standardtyper av &UNIX;-system ska fungera för att kompilera det enkla kommandoradgränssnittet för &timidity;. De övriga gränssnitten har särskilda krav (se de olika README-filerna i distributionen). &Motif;-gränssnittet fungerar förhållandevis bra med Lesstif, men bättre med &Motif;. - - - - - -Kompilering och installation - -Om du har installerat &kmidi; tidigare, är det förnuftigt att flytta konfigurationskatalogen (troligen $TDEDIR/share/apps/kmidi/config/) innan den nya versionen installeras, eftersom filerna som ska finnas där har ändrats, och du säkert vill använda eller åtminstone titta på de nya versionerna. På samma sätt, innan versionen av &timidity; som inte stöder &kde; installeras, säkerhetskopiera /usr/local/lib/timidity/. Å andra sidan, för en fullständigt ny installation ska du ta bort alla filer i de här två katalogerna, eftersom de gamla filerna kanske inte ersätts av nya versioner. - -Om du har hela tdemultimedia-distributionen, byt katalog till katalogen tdemultimedia och skriv - -%./configure - -Som ett alternativ, för att inkludera alla andra användargränssnitt: - -%./configure -=ncurses,xaw,gtk,tcltk,slang,motif - -Därefter, för att bygga alla multimediaprogram, stanna kvar i katalogen, eller för att bara bygga &kmidi;, cd till katalogen kmidi, och skriv - -% make -% make - - -Versionen av &timidity; som inte stöder &kde;, timidity, kompileras och installeras samtidigt som &kmidi;. Manualsidan timidity.1 installeras dock inte automatiskt i /usr/man/man1/. - - - - -Var kan man skaffa en fullständig uppsättning patcher? - -Det finns två sorters patcher som &kmidi;/&timidity; kan använda: GUS-patcher och AWE32 ljudteckensnitt (sf2-filer). En uppsättning samplingar och parametrar för ett enstaka instrument, en patch, finns i en separat fil för GUS-patcher, men AWE ljudteckensnitt lägger allt i en enda .sf2-fil (eller .sbk). - -Jag rekommenderar .sf2 ljudteckensnitt, och bland dessa, Chaos-teckensnitten som nämns nedan, i turordning. - -Öppna &kmidi;s inställningsdialogruta för att se länkar till några webbsidor med instrumentuppsättningar. Här är några andra ställen att skaffa patcher: - -Dan Hollis goemon@anime.net har sammanställt en instrumentuppsättning. Besök gärna hans sida på http://www.anime.net/~goemon/timidity och hjälp honom göra den här till den bästa tillgängliga uppsättningen. - -Nyhet: Jag har laddat upp den ovanstående uppsättningen till ftp.kde.org. Den finns för närvarande på ftp://fiwi02.wiwi.uni-tuebingen.de/pub/kde/stable/ Beta2/apps/multimedia/sound/, men jag förväntar mig att vi flyttar omkring den lite grand tills vi hittar en bra plats för den. Så leta bara runt lite grand på ftp.kde.org, om uppsättningen inte lägre finns på platsen som anges ovan, när du väl läser det här. - -Patcher finns också paketerade som deb- eller rpm-moduler på Sunsite-arkivet: - - - -Debian: timidity-patches_0.1.tar.gz - - -RPM: timidity-patches-1-1.i386.rpm - - -RPM: timidity-patches-1-1.src.rpm-try2 - - - - -Jag har inte (ännu) provat de ovanstående, och använder personligen Midia-uppsättningen tillsammans med några ytterligare patcher och ett antal ytterligare trummor. Midia-uppsättningen finns på: ftp://archive.cs.umbc.edu/pub/midia/. - -För ytterligare patcher och trummor: (skaffa gsdrum- och wow-patcherna) ftp://ftp/cdrom.com/pub/gus/sound/patches/files/. - -Vincent Pagel har sammanställt en uppsättning med patcher. Den här länken kan bara nås nattetid (Paris). ftp://sig.enst.fr/pub/midi/instruments/. Konfigurationsfilen som hör ihop med hans instrumentuppsättning finns här. - -Titta också på Timiditys hemsida. - -Titta på Takashis hemsida. Takashis hemsida rekommenderar AWE32 ljudteckensnittet på 8 Mibyte chaos8m.sf2 och AWE32 ljudteckensnittet på 12 Mibyte chaos12m.sf2, tillgängliga på , som är mycket trevliga (de är paketerade som självuppackande .exe-filer). - - -Installera instrumentuppsättningar - -Vissa av de ovanstående instrumentuppsättningarna levereras med en .cfg-konfigurationsfil som liknar de .cfg-filer som levereras med KMidi och finns i TDEDIR/share/apps/kmidi/config. &kmidi; har färdiga konfigurationsfiler för ett antal vanliga instrumentuppsättningar, som Midia-uppsättningen. För .sf2 ljudteckensnitt, tillhandahålls ett verktyg, sf2cfg, som skapar en .cfg-fil från ett .sf2-teckensnitt. Det kompileras samtidigt som &timidity;. - -Det är inte nödvändigt att ge .cfg-filer namn med filändelsen .cfg. De är vanliga textfiler med en struktur som beskrivs i ett annat avsnitt i den här handboken. - -För att avsluta installationen av en fullständig instrumentuppsättning, redigera filen timidity.cfg och ange lämpliga konfigurationsfiler för uppsättningarna som laddades ner. Titta i timidity.cfg för ett exempel. Det är allt. Nu kan du fortsätta och spela övriga midi-filer som finns med i &kmidi;-distributionen (och förstås alla andra också). - - - - -Diverse - -Ibland märker du att &kmidi; inte kan hitta en patch för ett visst instrument (öppna info-fönstret för att se den här informationen). Om så är fallet, är allt du behöver göra att skaffa den saknade patchen och installera den genom att flytta patchen till katalogen patch/ och redigera instrumentuppsättningen i .cfg-filen för att tala om för &kmidi; att nu är den nya patchen tillgänglig. - -Ibland låter ett visst instrument inte alls särskilt bra. Om så är fallet, skaffa helt enkelt en annan patch från någon av Ultrasound-arkiven och byt ut den mindre bra patchen mot en bättre. Som du förstår, är det helt din egen sak hur bra varje instrument låter. Du kan till och med göra dina egna patcher med verktyget pat2wav, som ingår i &kmidi;-distributionen. - - - - -
- - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9e41d9df652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..85bf50c5793 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -0,0 +1,1402 @@ + + + + + +]> + + + + +Handbok &kmid; + +Antonio Larrosa Jiménez
larrosa@kde.org
+
+
+ Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+
+ + +19992001 +Antonio Larrosa Jiménez + + +2002-02-05 +2.00.00 + + +&kmid; är en MIDI/Karaoke filspelare + + + +KMid +midi +karaoke +multimedia +mid +kar +spelare +musik +ljud +fm +awe +gus + +
+ + +Inledning + +&kmid; är &kde;s MIDI och Karaoke multimediaspelare. Den tillhandahåller några funktioner som inte finns i någon annan &UNIX; MIDI-spelare, som bland annat realtidsgrafik och markering av Karaoke-text. + +Det har rapporterats att &kmid; kör på operativsystemen &Linux; och FreeBSD. Den använder OSS-ljuddrivrutinen, så den bör köra på alla system där &kde; och OSS kan kompileras. &kmid; stöder också &Linux; Ultrasound Project Driver, som krävs för att få ljud med GUS-kort. Jag planerar stöd för ALSA-drivrutinen så snart som den stöder en sequencerenhet. + +&kmid; visar sångtexten på skärmen med en färg som ändrar sig samtidigt som musiken spelar, så det är väldigt lätt att följa sångens melodi. + +Hoppas att du tycker att &kmid; är lika rolig att använda som jag tyckte det var att utveckla den. + +Antonio Larrosa Jiménez larrosa@kde.org + + +&kmid;s funktioner + +Det här är några av &kmid;s viktigaste funktioner: + + + +Den har ett mycket användarvänligt gränssnitt för att visa Karaoke med markering av sångtext i realtid. + + +Den har en funktion som grafiskt visar vad som spelas på varje midi-kanal, genom att markera tangenterna som trycks ner på ett (virtuellt) keyboard. + + +Den kraftfullaste hanteringen av Midi-kartor som finns för något operativsystem. + + +Dra & släpp så att du kan släppa vilken midi-fil som helst i &kde; från ett &konqueror;-fönster. + + +Du kan ändra tempo på sånger för att spela dem långsammare eller snabbare om du vill. + + +Den visar lampor som följer sångens rytm. + + +Anpassningsbara teckensnitt för Karaoke-texten som ska visas. + + +Stöder de två standardsätten att infoga sångtexter i midi-filer, dvs. sångtexter eller texthändelser (och gissar automatiskt vad en sång använder). + + +Sessionshantering. Om en sång spelas när du loggar ut från &kde;, så börjar samma sång spelas nästa gång du loggar in. + + +Justerbar volym i realtid. + + +Den kan spela felaktiga midi-filer som får andra spelare att göra minnesdumpar! + + +Den kan öppna komprimerade MIDI/Karaoke-filer precis som vilken annan fil som helst. + + +Använder ungefär 0,1 % av min CPU (beroende på sångens komplexitet). + + +Stöder extern midi-syntes, AWE-, FM- och GUS-kort (för det sistnämnda behöver du installera LUP-drivrutinen och gusd). + + +Kör på &Linux; och FreeBSD (och kanske också andra Unix-system...). + + + + + + + +Allmän användning + + +Att öppna sånger + +Du kan öppna en sång på flera olika sätt. + +Först kan du välja Öppna... i menyn Arkiv, så visas en standarddialogruta för att öppna filer, där du kan välja sången som du vill öppna. + +Du kan dra en fil från ett &konqueror;-fönster och släppa den i &kmid;-fönstret. Du kan också dra & släppa flera sånger på samma gång. + +Om du anger en sång på kommandoraden när du startar &kmid;, kommer den också att öppnas. + +Och det sista sättet är att välja sången från listan på sånger i den nuvarande samlingen. + + + + +Att spela sånger + +För att spela en sång, öppna den först, och tryck sedan på knappen Spela i verktygsraden, välj Spela i menyn Sång, eller tryck på tangenten mellanslag. + +Observera att när du öppnar en fil med dra & släpp, börjar &kmid; automatiskt spela den (om du släpper mer än en fil, läggs de till i en samling och spelas i turordning). + +När &kmid; väl spelar en sång, kan du flytta tidsreglaget för att gå till en angiven position, genom att trycka med musens mittenknapp. + +Om en sång spelas för snabbt eller för långsamt för dig, kan du trycka på knapparna på båda sidorna om Tempo LCD:n och får den att spelas snabbare eller långsammare. För att återställa det förvalda tempot, dubbelklicka bara på Tempo LCD:n. + +Tangenten mellanslag används för två saker. När musik spelas och du trycker på mellanslag, fungerar den som om du tryckte på knappen Paus eller valde Paus i menyn Sång, dvs. den stannar musiken. Om du trycker på mellanslag när musik inte spelas, börjar &kmid; spela. + + + + +Att visa sångtexter + +Det finns två sätt att lagra sångtext i en sång, genom att använda Texthändelser eller Sångtexthändelser, vissa sånger använder det första sättet, vissa det andra, vissa använder båda, och en del innehåller inte sångtext alls :-) + +&kmid; låter dig välja vilka händelser som ska visas, och ännu bättre, den har ett alternativ att automatiskt välja händelsetypen som en sång använder, så att du inte behöver ändra typ manuellt. På så sätt, om du aktiverar Automatisk Textväljare i menyn Inställningar, väljs Karaoke-texten automatiskt, men du kan fortfarande ändra inställningen om du vill se den andra sorten. + +För att välja vilken sort som visas, kan du använda det passande valet i menyn Inställningar, eller bara trycka på tangenterna 1 eller 2 på tangentbordet för att visa Texthändelser eller Sångtexthändelser. + + + + + + +Samlingar + +En samling är en mängd midi-filer som du lagrar i en lista, och som spelas en i taget. Det här avsnittet hjälper dig att använda samlingar, och ger dig några användbara tips för att använda dem på ett bra sätt. + + +Att skapa en samling + +För att skapa en samling, öppna först dialogrutan Samlingshanteraren, genom att välja Organisera... i menyn Samlingar. Klicka sedan på knappen Ny, och skriv in namnet du vill att samlingen ska ha. + +Du kan också kopiera en fullständig samling genom att välja den och sedan trycka på knappen Kopiera, som frågar efter namnet på den nya samlingen. Från början kommer den nya samlingen att ha samma sånger som den ursprungliga. + +När du väl har mer än en samling, kan du ändra den aktiva samlingen från Samlingshanteraren, genom att markera den. + + + +Temporary Collection + +Samlingen "Temporary Collection" är en samling som används för att lagra sånger som du vill spela, men inte vill lägga till i någon samling. + +Den här samlingen sparas inte när du avslutar programmet, så kom ihåg det om du lägger till många sånger i den. + +Fortsätt läsa det här avsnittet för att förstå "Temporary Collection" bättre. + + + + +Att lägga till sånger i en samling +Att använda Lägg till automatiskt i samling + +Det finns ett antal olika sätt att lägga till en sång i en samling. + +Du måste först av allt ha markerat samlingen där du vill lägga till sånger i Samlingshanteraren för alla sätt. Därefter kan du trycka på knappen Lägg till för att lägga till en sång. Då visas en dialogruta för att öppna en fil så att du kan välja sången som ska läggas till. + +Övriga sätt att lägga till en sång beror på tillståndet hos alternativet Lägg till automatiskt i samling. + +Om Lägg till automatiskt i samling är aktiverad, och du öppnar en sång (med Arkiv Öppna... eller dra & släpp) läggs den (de) till i den aktiva samlingen utan påverkan från användaren. + +Om Lägg till automatiskt i samling inte är aktiverad, och du öppnar en sång så väljs och rensas "Temporary Collection", och de öppnade sångerna läggs till i den. + + + + +Att ta bort sånger från samlingar + +För att ta bort en sång från en samling, öppna bara Samlingshanteraren, markera samlingen, och sången som du vill ta bort, och klicka sedan på knappen Ta bort. + + + + +Spela i turordning eller slumpmässigt + +Du kan välja ordningen som sånger spelas. När du väljer läget I ordning från undermenyn Spelordning i menyn Samlingar, spelas sånger i samma ordning som de har lagts till i samlingen. + +När du väljer läget Blanda, så skapar &kmid; en slumpvariabel med en diskret likformig fördelning för att verkligen spela sångerna i samlingen slumpmässigt. Den ger värden till den här slumpvariabeln medan den skapar listan med ordningen som sångerna spelas (du vill säkert spela slumpmässiga sånger, men vill inte spela samma sång två gånger, och vill spela den senaste sången när du trycker på knappen Föregående sång, inte sant? :-) ). + +Den slumpmässiga ordning som samlingen spelas med skapas om varje gång som du lägger till eller tar bort en fil i den aktiva samlingen, och när du väljer Blanda i menyn. + + + + +Att välja en sång från en samling + +Du kan välja en sång att spela i Samlingshanteraren, eller genom att använda kombinationsrutan ovanför Karaoke-texten. + +Du kan också byta till nästa sång genom att använda Nästa sång i menyn Sång, knappen Nästa sång i verktygsraden, eller genom att trycka på tangenten högerpil. + +För att byta till föregående sång, använd Föregående sång i menyn Sång, knappen Föregående sång i verktygsraden, eller genom att trycka på tangenten vänsterpil på tangentbordet. + + + + +Att ta bort en samling + +För att ta bort en samling, öppna helt enkelt Samlingshanteraren, markera samlingen som du vill ta bort, och klicka på Ta bort. Enkelt, inte sant? + +Kom ihåg att du inte kan ta bort "Temporary Collection", men det spelar inte någon roll eftersom den inte sparas när du avslutar &kmid;. + + + + + + +Midi-kartor + + +Vad är en midi-karta? + +En midi-karta är någonting som översätter midi-händelser till andra midi-händelser. + +Den är fullständigt nödvändig om en synthesizer inte förstår standardhändelserna (dvs. om en synthesizer inte uppfyller General Midi), i det här fallet översätter en midi-karta General Midi-händelser till händelser som synthesizern förstår. + +Du kan till exempel skapa en midi-karta som ändrar alla händelser Ändra patch till piano, till Ändra patch till trumpet, så att när en sång försöker spela ett piano, så spelas en trumpet istället. + +Det här kan låta konstigt (varför spela en trumpet när sången är gjord för att spela ett piano?), men det är mycket användbart. GM-standarden anger att ett midi-keyboard ska byta till flygel när det tar emot en händelse för att byta patch till 0, men en äldre synthesizer ändrar till exempel till en elektrisk gitarr när den tar emot 0. Det här äldre keyboardet behövde ta emot 3 (till exempel) för att byta till ett piano. Här träder midi-kartan in och byter alla ändra patch till 0 mot ändra patch till 3 och på så sätt spelas verkligen det riktiga instrumentet när det ska. + + + + +Behöver jag en midi-karta? + +I korthet, om du inte har en extern synt, nej! + +Om du bara har ett ljudkort, behövs inte midi-kartor eftersom alla ljudkort stöder GM (det här innefattar AWE-kort, GUS-kort, FM-enheter och så vidare). + +Om du spelar musik genom en extern syntheziser, och den inte stöder GM, måste du göra en midi-karta för ditt midi-keyboard. Även om det kan ta dig en hel eftermiddag att skapa kartfilen, och prova olika värden för alla alternativ, får du belöningen när du är klar med den, eftersom då märker du alla dolda möjligheter med ditt keyboard. Jag har till exempel en billig Yamaha PSS-790, som inte stöder GM, och inte har så många instrument som en GM-synthesizer, men med &kmid;s hantering av midi-kartor, låter den till och med bättre än många ljudkort (inklusive AWE :-)), beroende på ljudkvaliten som externa syntar har (även de som inte stöder GM). + + + + +Att skapa en midi-karta + +Det finns inget program för att skapa midi-kartor, så du måste redigera en fil för hand (med din favorittexteditor). + +En midi-karta är en textfil som innehåller alla nödvändiga översättningar som görs när musiken spelas upp. + +Den består av fyra delar: PATCHMAP, KEYMAP, CHANNELMAP och OPTIONS. + +Varje del får bara förekomma en gång, utom KEYMAP-delen som kan förekomma så många gånger som behövs, under förutsättning att varje förekomst använder en annorlunda TextID (fortsätt läsa för mer detaljer). + +Den allmänna strukturen för en kartfil är: + +DEFINE PATCHMAP +... +END + +DEFINE KEYMAP "Namn på tangentkarta" +... +END + +DEFINE KEYMAP "En annan tangentkarta" +... +END + +DEFINE CHANNELMAP +... +END + +OPTIONS +... +END + + +Du kan se att nyckelordet DEFINE används för att ange vilken del som inleds (utom för OPTIONS), och END skrivs vid slutet av varje del. + +Du kan ange kommentarer genom att inleda raden med ett # tecken. + +Var snäll glöm inte bort att skicka mig din kartfil med e-post, så att framtida utgåvor av &kmid; innehåller stöd för flera keyboards som inte stöder General Midi. + + +<literal +>PATCHMAP</literal +> delen + +Den här delen används för att ange hur patcher ska översättas från GM till specifikationen för ditt keyboard. Den allmänna användningen är: + +(Namn på GM-patch)=(N) [AllKeysTo M] + + +Där N är talet som ditt keyboard behöver ta emot för att ändra patchen till samma som GM-standarden använder. + +Observera att vänstersidan om likhetstecknet ignoreras, så att GM-patcher antas vara i ordning (från 0 till 127), och du får inte ändra ordningen på raderna eller utesluta något av de 128 instrumenten. + +Den valfria AllKeysTo M används för att översätta alla toner som använder det instrumentet till tangenten M. Antag till exempel att ditt midi-keyboard inte har ett pistolskottsljud (GM patch 127), så du vill översätta det till ett trumma i slagverket (dvs. tangent 60), som låter likt ett pistolskott. För att göra detta kan du skriva följande på den 127:de raden i PATCHMAP delen: + +Pistolskott =100 AllKeysTo 60 + + +Så om en midi-fil försöker spela en ton med patch 127 (pistolskott), så översätts det till patchen 100 (ditt keyboards slagverkspatch) och spelar tonen 60 (oberoende av tonen som skulle spelats). + +Observera att när jag använder uttrycket Slagverkspatch, menar jag patchen där varje tangent spelar en särskild trumma, cymbal, tom-tom, maracas och så vidare, och inte ett möjligt ljud som vissa keyboard har som spelar en annan ton med samma trumma för varje tangent. + + + + +<literal +>KEYMAP</literal +> delen + +KEYMAP-delen används för att ange hur tangenter översätts, för en given kanal eller instrument. Det används så här: + +DEFINE KEYMAP "Namn på tangentkartan" +C 0 =0 +C#0 =1 +D 0 =2 +... +END + + +Som för PATCHMAP-delen, är radernas ordning mycket viktigt, och att alla finns där (128 tangenter). + +Eftersom du kan ange flera tangentkartor för olika kanaler och instrument, måste du ange ett unikt namn för var och en på den första raden. + +Tangentkartor används i huvudsak för att översätta tangenter för slagverkskanalen. Titta i de medföljande kartorna för att se några exempel. + + + + +<literal +>CHANNELMAP</literal +> delen + +Den här delen kan användas för att översätta några kanaler till andra. Om du till exempel vill byta första och andra kanalen, kan du enkelt göra detta i CHANNELMAP-delen. + +Det är dock mer användbart för ett keyboard som måste ha slagverkskanalen som en särskild kanal (GM-standarden använder kanal 10, andra använder kanal 16 eller 9). + +Observera att midi-enheter använder 16 kanaler, så att CHANNELMAP-delen har 16 rader, från 0 till 15, som den här: + +(N) = (M) [Keymap "Namn"] [ForcePatch x] + + +Där N är kanalen som översätts till kanalen M. Om alternativet Keymap anges, kommer tangentkartan med namnet Namn att användas för den här kanalen (den här tangentkartan ska anges tidigare i kartfilen!). Om alternativet ForcePatch anges, kommer alla händelser som försöker ändra patchen som används för den här kanalen att ignoreras, och patchen x kommer att användas istället. + +ForcePatch alternativet kan vara användbart för att till exempel alltid använda slagverkspatchen på slagverkskanalen. + + + + +<literal +>OPTIONS</literal +> delen + +OPTIONS delen har en del allmänna alternativ som kan vara mycket användbara: + +OPTIONS +PitchBenderRatio = r +MapExpressionToVolumeEvents +END + + +Du kan ange båda alternativen, bara ett, eller inget av dem. + +Värdet PitchBenderRatio r, anger förhållandet som tonhöjdsförändringar kommer att multipliceras med. Dvs. när en midi-fil försöker skicka en midi-händelse med en tonhöjdsförändring som har värdet n, kommer det riktiga värdet som skickas att vara n*(r/4096) (värdet 4096 finns för att inte behöva ange decimalkomman i kartfilen). + +Det här används för att GM-standarden säger att när ett midi-keyboard tar emot en tonhöjdsförändring med datavärdet 4096, ska det ändra tonen till nästa högre ton, men vissa midi-keyboard försöker ändra initialtonen till två eller fler toner högre (till och med en oktav högre!) när de tar emot 4096. Detta kan lätt fixas genom att försöka med olika värden, så att istället för att skicka 4096, så skickar KMid det lämpliga värdet. + +När alternativet MapExpressionToVolumeEvents anges i kartfilen, och en midi-fil försöker skicka en uttryckshändelse, skickar KMid en volymhändelse, som förstås av fler keyboards som inte följer GM, och som har en liknande effekt. Det finns många midi-filer som använder uttryckshändelser för att dämpa ljudet i slutet på en sång, så om du vill att musiken ska låta tystare och tystare, kan du aktivera det här alternativet och se om det är vad du behöver, eftersom din midi-synthesizer kanske ignorerar uttryckshändelserna därför att den inte förstår dem. + + + + + + +Att använda midi-kartor + +För att använda en midi-karta, öppna helt enkelt dialogrutan Konfigurera midi-enheter genom att välja Inställningar för midi... i menyn Inställningar. + +Klicka sedan på Bläddra..., välj kartfilen i dialogrutan och njut av musiken! :-) + + + + +Avancerade funktioner + + +Kanalvisaren + +Kanalvyn är ett fönster där flera keyboard visas (ett för varje midi-kanal). På varje keyboard markeras tonerna som spelas för varje instrument, så att du kan se vad varje instrument spelar. + + +Att byta instrument + +Du kan använda kanalvyn för att ändra instrumentet som varje kanal spelar. För varje kanal finns en kombinationsruta där det kan väljas. När du väl har ändrat det, blir den gröna knappen intill röd för att visa att det här inte är det förvalda instrumentet. + +Om du vill välja det förvalda instrumentet igen, klicka på den röda knappen, och det väljs automatiskt. + + + + +Att byta utseendeläge + +Kanalvyn har två olika sätt att visa spelade toner (för närvarande), som du kan välja från Kanal Vyinställningar... i menyn Inställningar. + +Du kan välja ett läge där spelade tangenter trycks ner, som om det var ett vanligt piano (3D-utseende), eller ett läge där tangenter också fylls i med röd färg, så att nertryckta tangenter lätt känns igen (3D - fylld). Om du spelar piano, eller något annat musikinstrument, kan du använda den här vyn för att lära dig att spela en sång själv. Jag har använt den här tekniken, och det är ett utmärkt sätt att lära sig nya melodier (tillsammans med ett reducerat tempo). + + + + + + +Tempo <acronym +>LCD</acronym +> + +Det här visar tempot som en sång spelas med, dvs. sångens hastighet. Ju högre det här talet är, desto snabbare spelas sången. + +Du kan också ändra sångens tempo, så om en sång spelas för snabbt för att du ska kunna följa sångtexten, kan du få den att spelas långsammare. Du kan använda pilarna som syns på varje sida om LCD:n för att ändra tempo. + +När du väl har ändrat tempo, kan du få tillbaka det förvalda genom att dubbelklicka på LCD:n. + + + + + + +Tangentbindningar + + + + + +Tangent +Åtgärd + + + + +Mellanslag +Spela sången som är inladdad om den inte spelas, eller pausa den om den redan spelas. + + +Backsteg +Stoppa uppspelning + + +Högerpil +Nästa sång i den nuvarande samlingen + + +Vänsterpil +Föregående sång i den nuvarande samlingen + + +Uppåtpil +Rulla sångtexten en rad uppåt + + +Neråtpil +Rulla sångtexten en rad neråt + + +Sida upp +Rulla sångtexten en sida uppåt + + +Sida ner +Rulla sångtexten en sida neråt + + +1 +Visa texthändelser + + +2 +Visa sångtexthändelser + + +&Ctrl;O +Öppna en sång + + +&Ctrl;Q +Avsluta &kmid; + + +F1 +Öppna det här dokumentet + + + + + + + + +Vanliga frågor + + + + +Exakt vad är en midi-fil? + + + +En midi-fil är en fil som innehåller information om hur en sång ska spelas, dvs. den innehåller helt enkelt noterna, rytmen, hastigheten, etc. Detta betyder att samma midi-fil som spelas i två olika enheter, kan ge mycket olika resultat, precis som ett givet nothäfte kan spelas mycket olika av två musiker. + + + + + +Jag kan få bättre ljud med en mp3/wav-spelare, varför ska jag då använda &kmid;? + + +Nåja, jag kan inte tvinga någon att använda &kmid;, men en typisk midi-fil upptar 50 Kibyte, medan en typisk mp3-fil upptar 4 Mibyte (och det är med en komprimeringsfaktor 1:80). Med en bra synthesizer kan du också få jämförbar ljudkvalitet. Dessutom kan du ändra individuella instrument, ändra hastigheten på en sång, etc. med en midi-fil, så du har större möjligheter att styra musiken. + + + + + +Jag får inte mitt AWE-kort att fungera med KMid, vad kan jag göra? + + +Det här kan inträffa om du skaffat en binärdistribution (rpm, deb) av &kmid;. Det inträffar därför att &kmid; kompilerades utan AWE-stöd. Om det inte fungerar, måste du ladda ner en källkodsdistribution (till exempel, från &kmid;s hemsida) + + + + + +Jag vill lägga till en hel katalog i en samling, men att behöva lägga till midi-filerna en i taget är inte roligt. + + + +Jag håller med. Det är därför som &kmid; stöder dra och släpp. Öppna bara katalogen som du vill lägga till i &konqueror;, välj alla filerna, dra dem och släpp i &kmid;. +Försäkra dig om att alternativet Lägg till automatiskt i samling är aktiverat, så att filerna läggs till i den nuvarande samlingen. Om du inte gör detta, kommer filerna att läggas till i "Temporary Collection". + + + + + +Jag kan inte följa med i sångtexten, den spelas för snabbt! + + +Du kan trycka på vänsterpilen i Tempo LCD:n för att få den att spela långsammare. Kom ihåg att du kan dubbelklicka på LCD:n för att få det förvalda tempot. + + + + + + + +Slutanmärkningar + + +Några tips och trick + +Jag inkluderar några tips så att du kan dra fördel av alla funktioner i &kmid; i full utsträckning: + + + +Öppna filer + +Jag har alltid ett &kde;-skrivbord med ett &konqueror;-fönster som visar min huvudkatalog med midi-filer, och &kmid; på skrivbordet (om jag spelar en midi-fil) eller på alla skrivbord (om jag spelar en Karaoke-fil :-)). Om jag vill spela några filer när den aktiva samlingen avslutas, kan jag på det här sättet bara gå till &konqueror;-fönstret, välja de önskade filerna och dra & släppa dem i &kmid;s fönster. + +Antag att du vill spela några midi-filer, men inte vill lägga till dem i någon samling. Stäng då bara av Lägg till automatiskt i samling i menyn Samlingar, och öppna filerna, så läggs de till i "Temporary Collection". + + + + +Ett annat sätt att skapa en ny samling + +Antag att du har midi-filerna A.mid, B.mid och C.mid. Först vill du bara spela den första midi-filen, så du stänger av Lägg till automatiskt i samling och öppnar A.mid. Då får du en "Temporary Collection" med bara en midi-fil. +Därefter bestämmer du dig för att också spela B och C, och göra en samling med allihop. Vad gör du då? +Lätt, välj Lägg till automatiskt i samling och öppna B.mid och C.mid (med någon av de olika metoderna), så läggs de automatiskt till i "Temporary Collection", som nu innehåller A.mid, B.mid och C.mid. Öppna nu dialogrutan Samlingshanteraren, markera "Temporary Collection", och klicka på knappen Kopiera, ange namnet på den nya samlingen, och du är klar. Du har direkt en ny samling som innehåller midi-filerna A, B och C, som inte tas bort när du avslutar &kmid;. + + + + + + + +Galleri med &kmid;s vänner + +Det här är några av de personer som har skickat midi-filer eller ett vykort till mig, tack allesamman! Att höra de här sångerna eller titta på vykorten får mig att fortsätta programmera mer och mer med &kmid;. + + + +Ola Sigurdson - Taking Care of Business (Bachman Turner Overdrive) + + +EG Lim - Ett verkligt trevligt vykort från Penang. + + +Guenther Starnberger - Amadeus (Falco) och Schrei Nach Liebe (Die Ärzte) + + +Leandro Terrés - All That She Wants och The Sign (Ace of Base) + + +Nick Stoic - Två midi-filer + + + + + + +Om upphovsmannen + +&kmid; har tagits fram av Antonio Larrosa Jiménez, i Málaga (Spanien). Jag studerar matematik vid Málagas universitet, och håller för närvarande på med tredje kursen, så jag har inte så mycket ledig tid för mina hobbyer, men jag försöker alltid skaffa mig lite :-) . Mina hobbyer inkluderar: programmering, samla midi-filer, spela musik och bevisa teorem ;-). + +Om du vill veta var man kan ladda ner Midi/Karaoke-filer, eller du har en fråga, en felrapport, en ide eller en funktion som du skulle vilja se i &kmid; eller bara vill glädja mig, tveka inte att skicka e-post till larrosa@kde.org eller antlarr@arrakis.es + +eller skriv till mig med vanlig post: + +Antonio Larrosa Jimenez +Rio Arnoya 10 5B +Malaga (Spanien) + + +Du gör mig glad om du skickar mig ett vykort från din hemort, eller en MIDI/Karaoke-fil från en lokal musikgrupp från ditt land. Alla som skickar mig ett vykort eller en midi-fil får sitt namn i galleriet med &kmid;s vänner i den här filen (under förutsättning att de inte motsätter sig detta). Var snäll att kontakta mig innan du skickar mig några midi-filer, eftersom jag kanske redan har dem. + +Jag vill poängtera att &kmid; har tagits fram helt på fritid, utan finansiellt stöd från något företag eller enskild. Kom därför ihåg, när du använder det, att det enda som får mig att fortsätta arbeta med det är att få gensvar från användare (ett vykort, eller bara e-post). + +Jag skulle vilja tacka följande personer för deras hjälp med att utveckla &kmid;: + + + +Paul J. Leonard P.J.Leonard@bath.ac.uk - stöd för AWE-kort + + +Sebestyen Zoltan szoli@digo.inf.elte.hu- flyttning till FreeBSD och test av AWE + + +Christian Esken esken@kde.org - för att ha organiserat ansträngningarna med KDE:s multimedia + + +Stephan Kulow coolo@kde.org- konfigurationsskript och hjälp med automake och CVS + + +Jaroslav Kysela - hjälp med att ta fram stöd för &Linux; Ultrasound Project drivrutin + + +Takashi Iwai och Joseph H. Buehler - fixar för att tonhöjden på AWE-kort var för hög + + +Adrian Knoth - för att ha gett mig goda nyheter och många förslag + + +Kevin Street - programfix för att stöda FreeBSD 3.0 + + +Tack också till Jose Luis Sanchez för test av GUS-stöd, Ignacio Garcia för test av AWE-stöd, Hans Petter Bieker, Ola Sigurdson, Marc Diefenbruch, Peter Gritsch, Magnus Pfeffer, Urko Lusa, Peter-Paul Witta, Thorsten Westheider, Ulrich Cordes och alla som skickat en patch till mig, en felrapport eller bara e-post för att uppmuntra mig. + + +Och förstås till alla fantastiska musiker på nätet som fortsätter att ge oss alla underbara MIDI- och Karaoke-filer. + + + +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se + + + + +Copyright och licens + +&kmid; är copyright Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001 + +Dokumentation är copyright Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001 +&underFDL; &underGPL; + + + + +Installation + + +Hur man skaffar &kmid; +&install.intro.documentation; Dessutom finns &kmid; på sin egen hemsida, som finns på http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html. På hemsidan kan du följa utvecklingen, se en del information om programmet, några skärmbilder, en lista på webbplatser där du kan ladda ner fler Karaoke-sånger, etc. + + + + +Krav + +För att fungera kräver &kmid;: + + + +&kde;. Nå, du har troligen redan det :-) + + +Ett ljudkort. Ett bra ljudkort och/eller extern synthesizer rekommenderas, eftersom ljudkvalitén i stor utsträckning beror på ljudkortet, det är inte samma sak att spela musiken med en FM-enhet, som att använda ett AWE-kort. + +Om du inte har ett ljudkort, kan du fortfarande kompilera &kmid; med MODE_DEMO_ONLYVISUAL definierad och den kör som om du hade ett kort (med du hör förstås ingen musik :-( ). + + + + + + +Kompilering och installation +&install.compile.documentation; Jag har bifogat några exempel som installeras i $TDEDIR/share/apps/kmid. + +Om du stöter på något problem, tveka inte att kontakta någon av &kde;:s e-postlistor, eller skicka en rapport direkt till mig. + + + + + +
+ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9e41d9df652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..93afec6931b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdemultimedia/tdemidi/index.docbook @@ -0,0 +1,1473 @@ + + + +TiMidity"> + + +]> + + + +Handbok &kmidi; + +Bernd Johannes Wuebben
wuebben@kde.org
+
+
+Greg Lee
lee@hawaii.edu
+
+
+ Stefan Asserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+
+ + +1999 +2000 +Greg Lee + + +2000-12-16 +1.03.00 + +&kmidi; spelar midi-filer med användning av instrumentpatcher. Den gör samma sak med programvara som ett ljudkort som GUS (Gravis UltraSound) eller Sound Blaster AWE gör i maskinvara. + + + +KMidi +Midi +Spelare +Timidity +Midi +till +Wav + +
+ + +Inledning + +&kmidi; spelar midi-filer med användning av instrumentpatcher. Den gör samma sak med programvara som ett ljudkort som GUS (Gravis UltraSound) eller Sound Blaster AWE gör i maskinvara. Därför är den enda utrustning som du behöver ett enkelt ljudkort eller krets. Även om du har ett GUS eller AWE, kanske du vill prova &kmidi; ändå, eftersom den låter rätt bra. + +Och den har fördelen att om du vill att den ska låta bättre, kan du bara kavla upp ärmarna och skriva om den, eftersom du förstås får källkoden gratis. + +Den behöver dock en del CPU-tid. Jag märker att öppna nya fönster eller ibland bara rulla skärmen orsakar pauser i musiken. Dessutom vill du nog skaffa några instrumentuppsättningar (se nedan). De är för omfattande (10-12 Mibyte) för att följa med den vanliga &kde;-distributionen, så jag har bara tagit med fem patcher som exempel. &kmidi; kan hantera 257 banker med 128 instrument vardera. + +&kmidi; är baserat på Tuukka Toivonens underbara program TiMidity, som gör det mesta arbetet. &kmidi; är ett grafiskt gränssnitt för TiMidity, och TiMidity själv, med andra alternativa användargränssnitt, ingår i källkodsdistributionen av &kmidi;. Tack, Tuukka! + +&kmidi; stöder följande plattformar för närvarande (version 1.3): + + + +&Linux; + + +FreeBSD + + +DEC OSF/1 + + +&HP-UX; + + +SunOS + + +Sun &Solaris; + + + +Flyttning till andra plattformar bör vara enkel. Var snäll kontakta mig om du har flyttat &kmidi; till en annan plattform. + +För detaljer om användning som inte täcks av den här handboken, se manualsidan för timidity. + +Kom ihåg att midi-filer är typiskt omkring 50 Kibyte eller mindre och är därför så lätta att ladda ner att du aldrig får slut på bra filer att spela. + +Lycka till med &kmidi;! + +Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org + + + + +Användning + + +Att komma igång + +Om du inte har använd &kmidi; tidigare, ser du namnet på en av midi-exempelfilerna jag inkluderat i det svarta fönstret. Klicka på uppspelningsknappen för att spela den. Flytta omkring muspekaren från knapp till knapp för att få en kort beskrivning med ett verktygstips om vad varje knapp gör när den klickas. + +Klicka på KMidi-logotypen överst till vänster för att visa den nedre panelen. Där syns ett svart fönster, kanalvisaren, som visar ett stapeldiagram med toner som spelas på de 16 midi-kanalerna. Till vänster finns en väljare av instrumentuppsättning och en sångväljare. Klicka på sångväljaren för att visa en lista med de övriga midi-exempelfilerna som jag inkluderade i &kmidi;-distributionen. Klicka på en annan, om du vill, för att spela den. + +Klicka på Infoknappen för att se information om midi-filen som du spelar och Karaoke-sångtext (om midi-filen har någon). + +Klicka på knappen spellista för att leta omkring i filsystemet efter midi-filer och sammanställa en egen lista på filer som ska spelas. Om du inte klickar på filterknappen, visas bara midi-filer (vare sig de har filändelsen .mid eller .kar). Dubbelklicka på ett filnamn till vänster på skärmen för att lägga till filen i spellistan (som visas till höger). + +Bli inte överraskad eller förtretad om en del midi-filer ger lite eller inget ljud. Det finns ett ynkligt litet antal instrumentpatcher med i distributionen av &kmidi;. Ledsen för det. Titta gärna i avsnittet om hur man skaffar instrumentuppsättningar från nätet i det här dokumentet. + + + + +Spellistor + +Klicka på knappen mata ut för att öppna spellisthanteraren. Till vänster syns innehållet i katalogen som du sist befann dig i när du redigerade spellistan. Till höger syns den nuvarande spellistan. Välj en midi-fil till vänster för att lägga till den i spellistan genom att dubbelklicka på den. Eller enkelklicka, och välj sedan Lägg till. + +De enda filer som visas till vänster är midi-filer. Komprimerade midi-filer känns tyvärr inte igen, så om du har använd till exempel gzip för att komprimera filerna, kan du behöva stänga av knappen Filter längst ner. Då blir alla filer synliga. &kmidi; avgör inte om en fil är en midi-fil eller inte genom att titta på namnet, utan istället läser den en liten del av filen för att se om den verkar vara en midi-fil. Därför är det inte nödvändigt att döpa dina midi-filer med filändelsen .mid. + +Längst ner på skärmen finns de nuvarande spellistorna. När du först startar, finns det bara en, som heter default, med midi-exemplen från &kmidi;s distribution. Innehållet kan ändras genom att enkelklicka på namnet default (om det inte redan är markerat) och sedan välja Arkiv Spara för att byta ut spellistefilens innehåll mot den nuvarande spellistan. Eller välj ArkivLägg till för att lägga till innehållet i den nuvarande spellistan sist i spellistans fil. Välj istället ArkivSpara som... för att skapa en ny spellista, och fyll i det nya namnet du valt i den lilla rutan som dyker upp. Dubbelklicka på en spellistefils namn för att byta ut din nuvarande spellista mot innehållet på den som du har sparat. Det här kan också göras från huvudpanelen genom att enkelklicka på en spellistas namn i rutan Välj spellista. + +Ta bort en spellista genom att klicka på namnet, och välj sedan Arkiv Ta bort . + +Den vertikala linjen som skiljer kataloglistan från spellistan kan dras från vänster till höger med musen. Den horisontella linjen som avdelar de här två från spellistenamnen kan dras uppåt och neråt. + + + + +Midi-filnamn + +Namnen på midi-filer som syns på huvudpanelen kan skilja sig lite grand från de verkliga filnamnen. Av läsbarhetsskäl, byter &kmidi; ut alla _ i midi-filnamnet mot mellanslag, och hugger av filändelsen .mid/.MID om den finns. + + + + +Anpassa + +Genom att klicka på knappen Anpassa i panelen visas en inställningsdialogruta där du kan välja bakgrundsfärg för panelens två fönster och LED-färgen. För närvarande kan inte färgen som används för slaginstrument i kanalmätaren anpassas, den är alltid gul. + + + + +Instrumentuppsättningar + +I nedre panelen, längst upp till vänster, finns valet av instrumentuppsättning. Det finns tre uppsättningar med &kmidi;s distribution: piano+gitarr, piano, och gitarr. Det finns ingen riktig anledning att välja uppsättningarna piano eller gitarr, de finns bara med som exempel. När du skaffar flera instrumentuppsättningar, kan du ställa in så att du kan byta mellan dem i panelen. Det här görs på följande sätt: + +Skapa en cfg-fil för varje instrumentuppsättning som beskriver patcherna och deras bank- och instrumentnummer (midi-program). Skriv sedan in raden source filnamn och if n på föregående rad, i filen timidity.cfg, där filnamn är namnet som du angav för filen som beskriver patcherna, och n är raden som filnamn ska visas i &kmidi;s panel i rutan Välj instrumentuppsättning. Genom att klicka på det här namnet så väljs instrumentuppsättningen. Numreringen av uppsättningarna börjar på 0. + +Banker/trummor och namn på patcher måste anges i cfg-filer, eftersom de som inte anges inte kommer att laddas från filer (GUS-patchfiler eller ljudteckensnitt) även om patcherna är tillgängliga. På det här sättet är det lätt att utesluta vissa patcher från ett ljudteckensnitt för att ladda bättre från ett senare teckensnitt. Deklarera dem bara inte innan du bett att teckensnittet ska laddas. + +När samma patch för samma bank eller trummor anges mer än en gång, räknas bara den första. Ange därför de bästa teckensnitten först. + +Det finns ett verktyg sf2cfg för att skapa en cfg-fil för ett sbk/sf2-ljudteckensnitt, som ger ifrån sig alla patcher som finns i teckensnittet. Jag har också inkluderat exempel på cfg-filer för chaos8m.sf2 och chaos12m.sf2. + + + + +Polyfoni + +Hör du pauser i musiken? Det är möjligt att &kmidi; inte hinner med att göra alla de beräkningar som behövs för att justera tonhöjden för instrumentpatcher, filtrera signalen, kombinera toner, och så vidare. Om detta inträffar, kan du kanske förbättra situationen genom att använda nummerinmatningsrutan till höger i den nedre panelen. Den justerar maximala antalet polyfoniska röster som används samtidigt. När du minskar den maximala polyfonin, lättar du bördan för &kmidi; på bekostnad av en del korus eller ekoeffekter, eller att vissa toner huggs av eller utelämnas helt (i vissa fall skapar &kmidi; extra toner för att åstadkomma köreffekter och eko). + + + + +Ljudeffekter + +Ljudeffekter ändrar ljudet på olika sätt, som jag inte alltid har helt klart för mig. Det finns fyra sätt ljudeffekter kan begäras, och två sätt som de kan styras. + +En midi-sång kan ange en ljudeffekt för alla instrument som spelar på vilken som helst av de 16 midi-kanalerna. Eller så kan den ange flera effekter för flera kanaler. När du trycker in panelens knapp eff, filtreras signalen för att åstadkomma midi-effekterna: korus, eko, celeste och phaser. Men det blir inga effekter om inte sången i midi-filen begär det. Två av standardeffekterna, harmoni och klarhet, är ännu inte implementerade med filter (Filtren kodades av Nicolas Witczak). + +Om du inte trycker in knappen eff, får du fortfarande några korus- och ekoeffekter på kanaler där det begärs, men det åstadkoms på ett annat sätt. Istället för att använda filter, skapas nu extra toner. De är något ostämda för koruseffekten, och något fördröjda för eko. Några justeringar till tonenveloppen och vibratot görs också. Med eff avstängd, fås inga kanaler med celeste eller phasereffekter. + +Ett annat sätt som ljudeffekter kan begäras är via en patch. Det vill säga att en instrumentpatch kan innehålla förslag på korus- och/eller ekonivå. AWE patcher anger i allmänhet effekter, medan Gravis-Forte patcher inte gör det (detta är orsaken till att AWE instrumentuppsättningar har en tendens att låta lite fylliga). Ljudeffekter som begärs på det här sättet skapas med metoden med extra toner, och påverkas inte av knappen eff. + +Som tredje metod, kan du begära effekter. Observera de fyra kryssrutorna till höger i panelen. Var och en av dem har tre tillstånd: normal (förvalt), extra, och av. De två kryssrutorna i mitten styr korus och eko. Om de ställs in till normal, hanteras ljudeffekter som beskrivits ovan. När de ställs in till extra, skapas extra toner för korus eller eko för alla instrument och alla kanaler, oavsett de effektfilter som begärs genom att klicka på eff. När de ställs in till av, skapas inga extra korus- eller ekotoner. + +Till sist, kan effekter begäras av ett systemspecifikt midi-meddelande i en midi-fil, en så kallad sysex. Detta är avsett för att för att styra maskinvaran för en speciell synthesizer. &kmidi; avkodar i viss utsträckning olika sysex för Roland GS och Yamaha XG syntar och gör sitt bästa för att ändra ljudet i enlighet med dem. Korus, eko och variationer av de här görs med metoden med extra toner och kan stängas av med kryssrutorna som just nämnts. Om celestevariation av koruseffekten begärs av en XG sysex, så används dock Witczaks celestefilter, under förutsättning att knappen eff är intryckt. + + + + +Kommandoradsväljare + +Förutom att ange namnen på en eller flera midi-filer på kommandoraden, är nog inte innehållet i det här avsnittet särskilt användbart att känna till. Om du behöver de här väljarna, föredrar du nog att använda kommandoradversionen av det här programmet: timidity. + +kmidi filnamn + +Använd "-" som filnamn för att läsa en midi-fil från standardinmatningen. + + +Väljare: + + filnamn + +Skicka utmatning till filnamnet, som kan vara en fil, enhet eller HP-UX ljudserver, beroende på utmatningsläget som anges med väljaren . Det speciella filnamnet ``-'' gör att utmatningen skickas till standardutmatningen. + + + + + läge + +Väljer utmatningsläget bland de alternativ som har tagits med vid kompileringen. Läget måste börja med en av identifierarna för utmatningslägen som stöds. Kör TiMidity med väljaren för att visa en lista. + + + + + frek + +Ställ in samplingsfrekvensen till frek (Hz eller kHz). Alla ljudenheter klarar inte av alla frekvenser, en ungefärlig frekvens kan väljas, beroende på implementeringen. + + + + + + +Aktivera utjämningsfiltret. Samplingar körs genom ett lågpassfilter innan de spelas, som minskar störningar vid låga omsamplingsfrekvenser. + + + + + + +Aktivera läget för snabb avklingning. Växlar snabba envelopper. Vissa midi-filer låter bättre när toner avklingar långsammare, det ger ett intryck av efterklang. + + + + + n + +Ställer in polyfoni (maximalt antal samtidiga röster). + + + + + n + +Förstärk volymen med n procent (kan orsaka klippning) + + + + + n + +Ställer in förhållandet mellan samplings- och styrfrekvenser. Det här avgör hur ofta envelopper beräknas om, små förhållanden ger bättre kvalitet men använder mer CPU-tid. + + + + + + +Aktiverar Witczaks effektfiler för körljud, ekoeffekter, fasning och celeste. + + + + + n + +Välj instrumentuppsättning + + + + + kat + +Lägg till katalog till sökvägen + + + + + fil + +Läs extra anpassningsfil + + + + + n + +Använd program n som standardvärde + + + + + fil + +Använd patchen fil för alla program + + + + + n + +Spela trummor på kanal n + + + + + n + +Ignorera kanal n + + + + + + +Aktivera snabbpanorering + + + + + + +Tag bort instrument från minnet mellan midi-filer + + + + + läge + +Välj användargränssnitt (se nedan för en lista) + + + + + n + +Ange antal buffertfragment. + + + + + + +Visa hjälpmeddelandet + + + + + +Tillgängliga utmatningslägen (<option +>-0</option +>) + + d + +&Linux; dsp-enhet + + + + + w + +RIFF WAVE-fil + + + + + r + +obehandlad vågformsdata + + + + + +Val av utmatningsformat (lägg till för <option +>-O</option +>) + +`8' + +8-bitars samplingsbredd + + + + +`1' + +16-bitars samplingsbredd + + + + +`U' + +kodning med uLaw + + + + +`l' + +linjär kodning + + + + +`M' + +mono + + + + +`S' + +stereo + + + + +`s' + +utmatning med tecken + + + + +`u' + +utmatning utan tecken + + + + +`x' + +utmatning med växlade byte + + + + + +Tillgängliga gränssnitt (lägg till för <option +>-i</option +>) + +q + +&kmidi; &Qt;-gränssnitt + + + + +d + +enkelt gränssnitt + + + + + +Gränssnittsalternativ (lägg till för <option +>-i</option +><parameter +>?</parameter +> väljaren) + +`v' + +fler utskrifter (samlas på) + + + + +`q' + +mindre utskrifter (samlas på) + + + + +`t' + +spåra uppspelning + + + + +-i + +välj användargränssnitt (se nedan för en lista) + + + + + + + + +Vanliga frågor + + + + +Var skaffar jag en fullständigt instrumentuppsättning? + + +Var god se motsvarande avsnitt i &kmidi;s installationskapitel. + + + + + + + +Konstruktion + + +Processer + +&kmidi; är användargränssnittet som hanterar skärmvisningen och knapptryckningar, etc. Det kör som en separat process från &timidity;, som läser och spelar midi-filer. + + + +Syntesmodell + +&timidity; har en tongenerator, två enveloppgeneratorer, tre lågfrekventa sinusvågsoscillatorer, ett lågpassfilter, och en ljudeffektenhet. (Lågpassfiltret används bara om &kmidi;s fjärde interpolationsläge väljs och knappen filt är intryckt, för närvarande fungerar det inte bra). + +Tongeneratorn samplar om instrumentpatcher för grundfrekvenserna som är lämpliga för enskilda toner som spelas (Interpolationsalgoritmen som används kan väljas med de fyra kryssrutorna i den övre panelen). + +Enveloppgeneratorerna modulerar varje ton med i tur och ordning: en attackfas, en hållfas, en avklingning och en släppfas. En av generatorerna påverkar ljudstyrkan, och de andra påverkar tonhöjden och/eller klippningsfrekvensen på lågpassfiltret. + +Lågfrekvensoscillatorerna modulerar ljudstyrkan (för tremolo), frekvensen (för vibrato), och lågpassfiltrets klippningsfrekvens (XG rezosvep). + +Effektenheten tillhandahåller eko, ostämda toner, efterklang, koruseffekt, celeste och phasereffekt. Eko (som görs genom att skapa extra ekotoner) och efterklang (som görs med ett filter) skapar midi-ekoeffekter. Ostämda toner (som görs genom att skapa extra toner med ändrad tonhöjd) och koruseffekt (som görs med ett filter) skapar midi-korus (Effektfilter är bara aktiverade när &kmidi;s knapp eff är intryckt. Eko och ostämt kan styras med de två kryssrutorna i mitten till höger i den nedre panelen, och från menyerna Korus och Ekoeffekter). + +Instrument kan ha antingen ett eller två tonelement, och för vart och ett av dessa, kan en instrumentuppsättning tillhandahålla separata patcher för olika tonstyrkeområden (vanligt för pianon) och för olika tonhöjdsområden. GUS instrumentuppsättningar tillhandahåller dock bara ett tonelement, och ett styrkeområde per instrument (Om du klickar på kryssrutan längst till höger i den nedre panelen, visar &kmidi;s informationsfönster namnen på patcherna, (2) om de har två tonelement, och tonstyrkeområdet när de laddas). + + + +Midi-implementering + +Nästan alla midi-meddelanden och styrenheter som jag känner till är implementerade på något sätt (vilket betyder att de gör att något händer, men inte nödvändigtvis det som ska hända). NRPN-styrenheter för att ange attack- och avklingningstid är inte implementerade, eftersom jag ännu inte har hittat några midi-filer som använder dem. Flänsstyrenheten är inte implementerad (även om flänsning som begärs av en XG sysex är det). Bara ett fåtal av de maskinvaruorienterade styrenheterna i Roland- och Yamahaspecifika dumpar är implementerade. + +&timidity; kan hantera midi-filer som är avsedda att spelas på upp till fyra syntar, och hålla isär de fyra uppsättningarna med 16 kanaler för varje synt. I midi-filen måste syntarna dock väljas med portkommandon (antingen med Roland-GS eller Yamaha-XG sysex dumpar). Vissa midi-filer som är avsedda för flera syntar har inte portkommandon (Info-fönstret visar portkommandon om de finns). + +De vertikala staplarna i &kmidi; som visar kanalaktivitet är begränsad till två uppsättningar med 16 kanaler. Kanaldiagrammet med horisontella staplar för patcher är begränsad till bara en uppsättning med 16 kanaler. + + + +Volym + +Jag har minskat volymnivåerna som &timidity; skapar en hel del, jämfört med den ursprungliga implementeringen. Det här minimera klippning och ger ett ökat dynamiskt omfång (Nu kan det tyvärr finnas vissa störningar vid låga volymer). Om du behöver högre volym, föreslår jag att du ökar den någon annanstans, antingen med &kmix; för att öka linjevolymen, mixervolymen för /dev/dsp, eller öka volymen i hörlurar, förstärkta högtalare, eller något annat. + + + +Beräkningshänsyn + +&timidity; kan bli efter med att beräkna data att skicka till ljuddrivrutinen, och då uppstår pauser i musiken. &timidity; försöker förutse möjligheten för en paus genom att övervaka tillståndet för sina utmatningsbuffrar och buffrarna i ljuddrivrutinen, och när det inte finns mycket i dem försöker den komma ifatt genom att minimera beräkningarna som måste göras: den använder en grövre interpolationsrutin i återsamplingen, slutar göra extra eko- och ostämda toner för eko- och koruseffekter, och börjar avsluta toner tidigare, eller hoppar till och med över toner helt och hållet. Därför, beroende på midi-sång, instrumentuppsättning, hur snabbt systemet är, även om du inte hör pauser, kan du märka en kvalitetsförlust när &timidity; belastas mer. Lamporna i &kmidi;s huvudpanel ger en bild av hur desperat &timidity; har blivit i sina försök att hålla musiken igång. Tecken på desperation: bufferlampan går från hälsosamt grön till upptaget orange, interpolationslampan släcks (vilket betyder att linjär interpolation används för återsampling), ekolampan släcks, eller körlampan släcks (vilket betyder att inga extra eko eller ostämda toner spelas). + +Att övervaka utmatningsbuffrarna innebär att ljuddrivrutinen måste anropas för att ta reda på hur mycket data som har buffrats. Jag vet hur detta görs med Hannu Savolainens OSS-drivrutin (&Linux; och vissa andra system), kanske för äldre Sun-maskiner (det fungerade förut), men inte med andra drivrutiner. + +Man kan minska beräkningsbördan för &timidity; med olika manövrar: + + + +Reducera den tillåtna polyfonin (nummerinmatningsrutan i den nedre panelen). + + +Stänga av knappen eff. + + +Välja enklare återsamplingsinterpolation (en av kryssrutorna på den övre panelen, längs till vänster). + + +Stänga av eko, ostämt, eller stereo, med de vänstra tre kryssrutorna på den nedre panelen. + + +Välja inställningen Torr på menyn Ekoeffekter. + + + +Naturligtvis blir det i allmänhet någon motsvarande kvalitetsförlust. Att ha knappen filt intryckt kostar ingenting om du inte också har valt interpolationsinställningen cspline + filter. + + + + +Minneshänsyn + +Det är möjligt att &timidity; kan använda en överdrivet stor mängd minne för patcher. Symptom på detta är att fönstersystemet blir mycket slött, eller kraschar. Det här är troligen bara ett problem om stora sf2 ljudteckensnitt med mer än 30 Mibyte används. Pianopatcherna i Personal Choice's PC400 ljudteckensnitt kan till exempel uppta 25 Mibyte vardera. Efter att ha spelat en lista med midi-filer som använder tre sådana pianon, så har 75 Mibyte minne används bara så där. I inställningsdialogrutan låter &kmidi; dig ange det maximala antalet Mibyte som används för att behålla patcher som använts för att spela tidigare midi-filer. När detta maximum överskrids, frigör &timidity; de patcher som inte har används på längst tid, och återger minne till systemet. Det förvalda maximala värdet är 60 Mibyte, som fungerar bra på mitt system (Jag har 48 Mibyte minne och 196 Mibyte cache). Att ställa in det här till ett lägre värde betyder att fler patcher måste laddas om från patchfiler när du spelar en lista med midi-sånger, som gör allt långsammare. Om du har gott om minne, kan du ställa in no limit. + +Om du tillåter tillräckligt med utrymme, läses hela ljudteckensnitt på en gång, istället för en patch i taget. Att ställa in det maximala värdet för lågt kan motverka sitt eget syfte, eftersom en hel ljudteckensnittsfil upptar mycket mindre minne totalt sett när hela filen läses, än när patcher läses individuellt (jag vet inte varför). + +För system med minst signifikant byte först, som x86, så används minnesmappning istället. Det här är mycket snabbare vid uppstart. Jag har inte kommit på ett sätt att göra detta för system med mest signifikant byte först. + +Efter att ha spelat varje midi-fil, rapporterar &kmidi; om hur mycket minne som för närvarande används av patcher i info-fönstret. + +Om du inte har mycket huvudminne eller cacheminne, kanske inte ett lågt maximalt värde för patchminnet förhindrar att &kmidi; kraschar systemet. Var därför försiktig med att använda stora ljudteckensnitt. + + + + + +Licenser och tack till + +&kmidi; använder Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i ljudmotor Copyright (C) 1995 Tuukka Toivonen toivonen@clinet.fi. I själva verket ingår en utökad version av Tuukkas originalprogram med fem andra alternativa användargränssnitt i &kmidi;s distribution (Se nedan för information om hur &timidity; kompileras). + +&kmidi; och &timidity; använder utökningen för AWE ljudteckensnitt gjord av Takashi Iwai iwai@dragon.mm.t.u-tokyo.ac.jp och utökningen för AMD-InterWave gjord av Greg Lee lee@hawaii.edu som gör att ljudteckensnitt (.sbk/.sf2-filer) och IW instrumentuppsättningar (.fff/.dat-filer) kan användas förutom Gravis/Forte .pat-filer. + + + + +Copyright + +&kmidi; Copyright 1997 Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org + +&kmidi; använder Tuukka Toivonen's &timidity; 0.2i spelmotor, Copyright © 1995 Tukka Toivonen toivonen@clinet.fi. +&underFDL; &underGPL; + + +Installation + + +Hur man skaffar &kmidi; + +&kmidi; är en del av &kde;-projektet http://www.kde.org. &kmidi; finns på ftp://ftp.kde.org/pub/kde/, &kde;-projektets huvudsakliga &FTP;-plats. + + + +Krav + +För att kompilera &kmidi; med lyckat resultat, behöver du lämpliga versioner av programbiblioteken i tdelibs. Alla bibliotek som krävs samt &kmidi; själv finns på ftp://ftp.kde.org/pub/kde. + +Alla standardtyper av &UNIX;-system ska fungera för att kompilera det enkla kommandoradgränssnittet för &timidity;. De övriga gränssnitten har särskilda krav (se de olika README-filerna i distributionen). &Motif;-gränssnittet fungerar förhållandevis bra med Lesstif, men bättre med &Motif;. + + + + + +Kompilering och installation + +Om du har installerat &kmidi; tidigare, är det förnuftigt att flytta konfigurationskatalogen (troligen $TDEDIR/share/apps/kmidi/config/) innan den nya versionen installeras, eftersom filerna som ska finnas där har ändrats, och du säkert vill använda eller åtminstone titta på de nya versionerna. På samma sätt, innan versionen av &timidity; som inte stöder &kde; installeras, säkerhetskopiera /usr/local/lib/timidity/. Å andra sidan, för en fullständigt ny installation ska du ta bort alla filer i de här två katalogerna, eftersom de gamla filerna kanske inte ersätts av nya versioner. + +Om du har hela tdemultimedia-distributionen, byt katalog till katalogen tdemultimedia och skriv + +%./configure + +Som ett alternativ, för att inkludera alla andra användargränssnitt: + +%./configure +=ncurses,xaw,gtk,tcltk,slang,motif + +Därefter, för att bygga alla multimediaprogram, stanna kvar i katalogen, eller för att bara bygga &kmidi;, cd till katalogen kmidi, och skriv + +% make +% make + + +Versionen av &timidity; som inte stöder &kde;, timidity, kompileras och installeras samtidigt som &kmidi;. Manualsidan timidity.1 installeras dock inte automatiskt i /usr/man/man1/. + + + + +Var kan man skaffa en fullständig uppsättning patcher? + +Det finns två sorters patcher som &kmidi;/&timidity; kan använda: GUS-patcher och AWE32 ljudteckensnitt (sf2-filer). En uppsättning samplingar och parametrar för ett enstaka instrument, en patch, finns i en separat fil för GUS-patcher, men AWE ljudteckensnitt lägger allt i en enda .sf2-fil (eller .sbk). + +Jag rekommenderar .sf2 ljudteckensnitt, och bland dessa, Chaos-teckensnitten som nämns nedan, i turordning. + +Öppna &kmidi;s inställningsdialogruta för att se länkar till några webbsidor med instrumentuppsättningar. Här är några andra ställen att skaffa patcher: + +Dan Hollis goemon@anime.net har sammanställt en instrumentuppsättning. Besök gärna hans sida på http://www.anime.net/~goemon/timidity och hjälp honom göra den här till den bästa tillgängliga uppsättningen. + +Nyhet: Jag har laddat upp den ovanstående uppsättningen till ftp.kde.org. Den finns för närvarande på ftp://fiwi02.wiwi.uni-tuebingen.de/pub/kde/stable/ Beta2/apps/multimedia/sound/, men jag förväntar mig att vi flyttar omkring den lite grand tills vi hittar en bra plats för den. Så leta bara runt lite grand på ftp.kde.org, om uppsättningen inte lägre finns på platsen som anges ovan, när du väl läser det här. + +Patcher finns också paketerade som deb- eller rpm-moduler på Sunsite-arkivet: + + + +Debian: timidity-patches_0.1.tar.gz + + +RPM: timidity-patches-1-1.i386.rpm + + +RPM: timidity-patches-1-1.src.rpm-try2 + + + + +Jag har inte (ännu) provat de ovanstående, och använder personligen Midia-uppsättningen tillsammans med några ytterligare patcher och ett antal ytterligare trummor. Midia-uppsättningen finns på: ftp://archive.cs.umbc.edu/pub/midia/. + +För ytterligare patcher och trummor: (skaffa gsdrum- och wow-patcherna) ftp://ftp/cdrom.com/pub/gus/sound/patches/files/. + +Vincent Pagel har sammanställt en uppsättning med patcher. Den här länken kan bara nås nattetid (Paris). ftp://sig.enst.fr/pub/midi/instruments/. Konfigurationsfilen som hör ihop med hans instrumentuppsättning finns här. + +Titta också på Timiditys hemsida. + +Titta på Takashis hemsida. Takashis hemsida rekommenderar AWE32 ljudteckensnittet på 8 Mibyte chaos8m.sf2 och AWE32 ljudteckensnittet på 12 Mibyte chaos12m.sf2, tillgängliga på , som är mycket trevliga (de är paketerade som självuppackande .exe-filer). + + +Installera instrumentuppsättningar + +Vissa av de ovanstående instrumentuppsättningarna levereras med en .cfg-konfigurationsfil som liknar de .cfg-filer som levereras med KMidi och finns i TDEDIR/share/apps/kmidi/config. &kmidi; har färdiga konfigurationsfiler för ett antal vanliga instrumentuppsättningar, som Midia-uppsättningen. För .sf2 ljudteckensnitt, tillhandahålls ett verktyg, sf2cfg, som skapar en .cfg-fil från ett .sf2-teckensnitt. Det kompileras samtidigt som &timidity;. + +Det är inte nödvändigt att ge .cfg-filer namn med filändelsen .cfg. De är vanliga textfiler med en struktur som beskrivs i ett annat avsnitt i den här handboken. + +För att avsluta installationen av en fullständig instrumentuppsättning, redigera filen timidity.cfg och ange lämpliga konfigurationsfiler för uppsättningarna som laddades ner. Titta i timidity.cfg för ett exempel. Det är allt. Nu kan du fortsätta och spela övriga midi-filer som finns med i &kmidi;-distributionen (och förstås alla andra också). + + + + +Diverse + +Ibland märker du att &kmidi; inte kan hitta en patch för ett visst instrument (öppna info-fönstret för att se den här informationen). Om så är fallet, är allt du behöver göra att skaffa den saknade patchen och installera den genom att flytta patchen till katalogen patch/ och redigera instrumentuppsättningen i .cfg-filen för att tala om för &kmidi; att nu är den nya patchen tillgänglig. + +Ibland låter ett visst instrument inte alls särskilt bra. Om så är fallet, skaffa helt enkelt en annan patch från någon av Ultrasound-arkiven och byt ut den mindre bra patchen mot en bättre. Som du förstår, är det helt din egen sak hur bra varje instrument låter. Du kan till och med göra dina egna patcher med verktyget pat2wav, som ingår i &kmidi;-distributionen. + + + + +
+ + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am deleted file mode 100644 index 9e41d9df652..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png deleted file mode 100644 index f91e78a9c59..00000000000 Binary files a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit1.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png deleted file mode 100644 index 4900f3b961b..00000000000 Binary files a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/edit2.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook deleted file mode 100644 index 3b5ce4ee5d7..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,490 +0,0 @@ - -KWallet"> - KWallet Manager"> - - - - -]> - - - -Handbok &kwallet; - - -&George.Staikos; &George.Staikos.mail; -&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; -GeorgeStaikos
staikos@kde.org
-Utvecklare -
-StefanAsserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
-
- -&FDLNotice; - -2005-06-15 -1.0 - - -Plånboksystemet tillhandahåller ett bekvämt och säkert sätt att hantera alla dina lösenord. - - - - - -KDE -Kwallet -lösenord -formulär - - -
- - -Inledning - -Datoranvändare har en stor mängd information att hantera, delvis av känslig natur. Typiskt finns det många lösenord att hantera. Att komma ihåg dem är svårt, att skriva ner dem på papper eller i en textfil är inte säkert, och att använda verktyg som PGP är tröttsamt och obekvämt. - -&kwallet; sparar den här känsliga informationen åt dig i en fil med stark kryptering, tillgänglig för alla program, och skyddad med ett huvudlösenord som du anger. - - -&kwallet; stöder flera plånböcker, så för säkrast möjliga användning bör du använda en plånbok för lokala lösenord och en annan för nätverkslösenord och formulärdata. Du kan ställa in detta beteende i &kwallet;s modul i Inställningscentralen. Dock är standardinställningen att lagra allt i en plånbok. - - -En plånbok är normalt stängd, vilket betyder att du måste tillhandahålla ett lösenord för att öppna det. När plånboken väl är öppen, kan innehållet kommas åt. - - - - -&kwalletmanager; - -&kwalletmanager; utför två funktioner. I första hand låter den dig se om några plånböcker är öppna, vilka de är, och vilka program som använder varje plånbok. Du kan koppla bort ett programs åtkomst till en plånbok inne i &kwalletmanager;. - -Du kan också hantera plånböcker installerade på systemet, skapa och ta bort plånböcker, och hantera deras innehåll (ändra nycklar, ...). - -Normalt startas programmet &kwalletmanager; när &kde; startas, och förblir i systembrickan som en ikon. Som ett alternativ startas programmet &kwalletmanager; när plånbok öppnas. En ikon i systembrickan anger att en plånbok är öppen: När alla plånböcker är stängda, anger ikonen det genom att visa en stängd plånbok. - - - - - - -Klicka en gång på systembrickans plånboksikon för att visa &kwalletmanager;s fönster med alla tillgängliga plånböcker med ikoner som anger deras aktuella tillstånd, antingen öppna eller stängda. - - - - - - - - - -Sammanhangsberoende meny i &kwalletmanager; - -Ett högerklick på en plånbok i &kwalletmanager;s fönster erbjuder följande funktioner: - - - - -Ny plånbok... - -Skapa en ny plånbok. En dialogruta visas som begär ett namn på den nya plånboken du vill skapa. - - - - -Retur Öppna... - -Öppna plånboken. Att öppna plånboken gör att innehållet visas i ett nytt fönster där du kan lägga till, ta bort eller ändra plånbokens innehåll. Du kan också dubbelklicka på plånbokens ikon för att få den att öppnas. Om plånboken inte redan är öppen, blir du tillfrågad om att skriva in lösenordet. Se nedan för detaljinformation om hur plånboksfönstret används. - - - - - - - - - - - -Ändra lösenord - -Ändra huvudlösenord för plånboken. - - - - -Koppla bort -Koppla bort ett program från plånboken. Program som för närvarande är anslutna visas i en undermeny. - - - -Stäng -Tvinga att plånboken stängs. - - - -Ta bort - -Ta bort plånboken - - - - - - -Plånboksfönstret - -Att dubbelklicka på en plånbok i plånbokshanteringens fönster öppnar ett nytt fönster som visar plånbokens innehåll. En plånbok kan innehålla hur många kataloger som helst, vilka gör det möjligt att lagra lösenordsinformation. Normalt innehåller en plånbok kataloger som heter Form Data och Passwords. - -Fönstret innehåller fyra rutor: - - - - - - - - - -En översikt över innehållet i aktuell katalog -Katalogerna som finns i plånboken -Posterna i aktuell markerad katalog -Innehållet i markerad post i katalogen - - -Kataloger kan läggas till eller tas bort, och markeras en katalog uppdateras listan med poster i katalogen och översiktsrutan. Markeras en post i en katalog, uppdateras postens innehållsruta, och det blir möjligt att redigera posten. - - - - - - - - -Poster kan också skapas eller tas bort via den sammanhangsberoende menyn för katalogens innehåll. - -Alla kataloger och poster kan dras och släppas i andra plånböcker eller kataloger. Det gör det möjligt för en användare att enkelt paketera en ny plånbok för att överföra den till en annan miljö. En ny plånbok kan till exempel skapas och kopieras till en portabel minnesenhet. Viktiga lösenord kan överföras dit, så att de är tillgängliga på andra platser. - - - - - - -Anpassa &kwallet; - - -<guilabel ->Inställning av plånbok</guilabel -> - -&kwallet; innehåller en liten inställningsruta med flera alternativ som låter dig finjustera &kwallet; enligt dina individuella önskemål. Standardinställningarna i &kwallet; är tillräckliga för de flesta användare. - -Markera rutan för att aktivera eller inaktivera hela &kde;:s plånbokssystem. Om rutan inte är markerad, är &kwallet; fullständigt avstängt och ingen av de övriga alternativen har någon effekt, inte heller lagrar &kwallet; någon information, eller erbjuder att fylla i formulär åt dig. - - -<guilabel ->Stäng plånbok</guilabel -> - -Stäng om oanvänd i: - -Stäng aktuell plånbok efter en viss tidsperiod utan aktivitet. Om du markerar det här alternativet, ange tidsperioden i rutan. Normalvärdet är 10 minuter. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. - - - - -Stäng när skärmsläckaren startar - -Stäng plånboken så fort skärmsläckaren startas. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. - - - - -Stäng när det sista programmet slutar använda den - -Stäng plånboken så fort program som använder den har stoppats. Observera att plånböcker bara stängs när alla program som använder dem har stoppats. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. - - - - - -<guilabel ->Automatiskt val av plånbok</guilabel -> - -Välj plånbok som ska användas som standard: - -Välj vilken plånbok du vill använda som standardplånbok. - - - - -Alternativ plånbok för lokala lösenord: - -Om markerad, välj en annan plånbok för lokala lösenord. - - - - - -<guilabel ->Plånbokshantering</guilabel -> - -Visa hanterare i aktivitetsfält - -Låt plånbokshanteraren ha sin ikon i systembrickan. - - - - -Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs - -Ta bort plånboksikonen från systembrickan när ingen plånbok längre används. - - - - -Till sist finns en knapp som heter Starta plånbokshantering, som gör just det. - - - -<guilabel ->Åtkomstkontroll</guilabel -> - -Det finns bara ett alternativ på den här sidan: - - - -Fråga när ett program använder en öppen plånbok - -Signalerar dig när ett program får tillgång till en öppen plånbok. - - - - -Därefter finns en trädliknande vy av åtkomstkontroll för plånböcker. - -Vänsterklicka på symbolen + intill namnet på en plånbok för att expandera trädet. Du ser namnet på varje program som har begärt att få komma åt plånboken, och policyn du angivit för det. Du kan inte redigera en policy här, men det är möjligt att ta bort en post genom att högerklicka på den och välja Ta bort i den sammanhangsberoende meny som visas, eller genom att helt enkelt markera den och trycka på tangenten Delete. - - - - - - -Avancerade funktioner - -Plånböcker kan dras från &kwalletmanager;s fönster. Det låter dig dra plånboken till ett filbläddrarfönster, där du kan välja att kopiera, flytta eller länka plånboken, enligt vad du önskar. - -Du kan använda det för att spara en plånbok på portabla media, som en USB-nyckelring, så att du kan ta med dina lösenord till arbetet eller på semestern, och fortfarande enkelt kunna komma åt viktiga platser. - -Framtida versioner kommer att ha inbyggda funktioner för enkel export eller kopiering av data till portabla enheter. - - - - -Tack till och licenser - -&kwallet; © 2003 &George.Staikos; -Dokumentation © &Lauri.Watts; och &George.Staikos; - -Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se -&underFDL; &underGPL; - -&documentation.index; - -
- - diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png deleted file mode 100644 index 23bbaa83415..00000000000 Binary files a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/kwallet/kwalletmanager.png and /dev/null differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9e41d9df652 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sv +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png new file mode 100644 index 00000000000..f91e78a9c59 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit1.png differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png new file mode 100644 index 00000000000..4900f3b961b Binary files /dev/null and b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/edit2.png differ diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..3b5ce4ee5d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/index.docbook @@ -0,0 +1,490 @@ + +KWallet"> + KWallet Manager"> + + + + +]> + + + +Handbok &kwallet; + + +&George.Staikos; &George.Staikos.mail; +&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; +GeorgeStaikos
staikos@kde.org
+Utvecklare +
+StefanAsserhäll
stefan.asserhall@comhem.se
Översättare
+
+ +&FDLNotice; + +2005-06-15 +1.0 + + +Plånboksystemet tillhandahåller ett bekvämt och säkert sätt att hantera alla dina lösenord. + + + + + +KDE +Kwallet +lösenord +formulär + + +
+ + +Inledning + +Datoranvändare har en stor mängd information att hantera, delvis av känslig natur. Typiskt finns det många lösenord att hantera. Att komma ihåg dem är svårt, att skriva ner dem på papper eller i en textfil är inte säkert, och att använda verktyg som PGP är tröttsamt och obekvämt. + +&kwallet; sparar den här känsliga informationen åt dig i en fil med stark kryptering, tillgänglig för alla program, och skyddad med ett huvudlösenord som du anger. + + +&kwallet; stöder flera plånböcker, så för säkrast möjliga användning bör du använda en plånbok för lokala lösenord och en annan för nätverkslösenord och formulärdata. Du kan ställa in detta beteende i &kwallet;s modul i Inställningscentralen. Dock är standardinställningen att lagra allt i en plånbok. + + +En plånbok är normalt stängd, vilket betyder att du måste tillhandahålla ett lösenord för att öppna det. När plånboken väl är öppen, kan innehållet kommas åt. + + + + +&kwalletmanager; + +&kwalletmanager; utför två funktioner. I första hand låter den dig se om några plånböcker är öppna, vilka de är, och vilka program som använder varje plånbok. Du kan koppla bort ett programs åtkomst till en plånbok inne i &kwalletmanager;. + +Du kan också hantera plånböcker installerade på systemet, skapa och ta bort plånböcker, och hantera deras innehåll (ändra nycklar, ...). + +Normalt startas programmet &kwalletmanager; när &kde; startas, och förblir i systembrickan som en ikon. Som ett alternativ startas programmet &kwalletmanager; när plånbok öppnas. En ikon i systembrickan anger att en plånbok är öppen: När alla plånböcker är stängda, anger ikonen det genom att visa en stängd plånbok. + + + + + + +Klicka en gång på systembrickans plånboksikon för att visa &kwalletmanager;s fönster med alla tillgängliga plånböcker med ikoner som anger deras aktuella tillstånd, antingen öppna eller stängda. + + + + + + + + + +Sammanhangsberoende meny i &kwalletmanager; + +Ett högerklick på en plånbok i &kwalletmanager;s fönster erbjuder följande funktioner: + + + + +Ny plånbok... + +Skapa en ny plånbok. En dialogruta visas som begär ett namn på den nya plånboken du vill skapa. + + + + +Retur Öppna... + +Öppna plånboken. Att öppna plånboken gör att innehållet visas i ett nytt fönster där du kan lägga till, ta bort eller ändra plånbokens innehåll. Du kan också dubbelklicka på plånbokens ikon för att få den att öppnas. Om plånboken inte redan är öppen, blir du tillfrågad om att skriva in lösenordet. Se nedan för detaljinformation om hur plånboksfönstret används. + + + + + + + + + + + +Ändra lösenord + +Ändra huvudlösenord för plånboken. + + + + +Koppla bort +Koppla bort ett program från plånboken. Program som för närvarande är anslutna visas i en undermeny. + + + +Stäng +Tvinga att plånboken stängs. + + + +Ta bort + +Ta bort plånboken + + + + + + +Plånboksfönstret + +Att dubbelklicka på en plånbok i plånbokshanteringens fönster öppnar ett nytt fönster som visar plånbokens innehåll. En plånbok kan innehålla hur många kataloger som helst, vilka gör det möjligt att lagra lösenordsinformation. Normalt innehåller en plånbok kataloger som heter Form Data och Passwords. + +Fönstret innehåller fyra rutor: + + + + + + + + + +En översikt över innehållet i aktuell katalog +Katalogerna som finns i plånboken +Posterna i aktuell markerad katalog +Innehållet i markerad post i katalogen + + +Kataloger kan läggas till eller tas bort, och markeras en katalog uppdateras listan med poster i katalogen och översiktsrutan. Markeras en post i en katalog, uppdateras postens innehållsruta, och det blir möjligt att redigera posten. + + + + + + + + +Poster kan också skapas eller tas bort via den sammanhangsberoende menyn för katalogens innehåll. + +Alla kataloger och poster kan dras och släppas i andra plånböcker eller kataloger. Det gör det möjligt för en användare att enkelt paketera en ny plånbok för att överföra den till en annan miljö. En ny plånbok kan till exempel skapas och kopieras till en portabel minnesenhet. Viktiga lösenord kan överföras dit, så att de är tillgängliga på andra platser. + + + + + + +Anpassa &kwallet; + + +<guilabel +>Inställning av plånbok</guilabel +> + +&kwallet; innehåller en liten inställningsruta med flera alternativ som låter dig finjustera &kwallet; enligt dina individuella önskemål. Standardinställningarna i &kwallet; är tillräckliga för de flesta användare. + +Markera rutan för att aktivera eller inaktivera hela &kde;:s plånbokssystem. Om rutan inte är markerad, är &kwallet; fullständigt avstängt och ingen av de övriga alternativen har någon effekt, inte heller lagrar &kwallet; någon information, eller erbjuder att fylla i formulär åt dig. + + +<guilabel +>Stäng plånbok</guilabel +> + +Stäng om oanvänd i: + +Stäng aktuell plånbok efter en viss tidsperiod utan aktivitet. Om du markerar det här alternativet, ange tidsperioden i rutan. Normalvärdet är 10 minuter. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. + + + + +Stäng när skärmsläckaren startar + +Stäng plånboken så fort skärmsläckaren startas. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. + + + + +Stäng när det sista programmet slutar använda den + +Stäng plånboken så fort program som använder den har stoppats. Observera att plånböcker bara stängs när alla program som använder dem har stoppats. När en plånbok stängs, behövs lösenordet för att komma åt den igen. + + + + + +<guilabel +>Automatiskt val av plånbok</guilabel +> + +Välj plånbok som ska användas som standard: + +Välj vilken plånbok du vill använda som standardplånbok. + + + + +Alternativ plånbok för lokala lösenord: + +Om markerad, välj en annan plånbok för lokala lösenord. + + + + + +<guilabel +>Plånbokshantering</guilabel +> + +Visa hanterare i aktivitetsfält + +Låt plånbokshanteraren ha sin ikon i systembrickan. + + + + +Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs + +Ta bort plånboksikonen från systembrickan när ingen plånbok längre används. + + + + +Till sist finns en knapp som heter Starta plånbokshantering, som gör just det. + + + +<guilabel +>Åtkomstkontroll</guilabel +> + +Det finns bara ett alternativ på den här sidan: + + + +Fråga när ett program använder en öppen plånbok + +Signalerar dig när ett program får tillgång till en öppen plånbok. + + + + +Därefter finns en trädliknande vy av åtkomstkontroll för plånböcker. + +Vänsterklicka på symbolen + intill namnet på en plånbok för att expandera trädet. Du ser namnet på varje program som har begärt att få komma åt plånboken, och policyn du angivit för det. Du kan inte redigera en policy här, men det är möjligt att ta bort en post genom att högerklicka på den och välja Ta bort i den sammanhangsberoende meny som visas, eller genom att helt enkelt markera den och trycka på tangenten Delete. + + + + + + +Avancerade funktioner + +Plånböcker kan dras från &kwalletmanager;s fönster. Det låter dig dra plånboken till ett filbläddrarfönster, där du kan välja att kopiera, flytta eller länka plånboken, enligt vad du önskar. + +Du kan använda det för att spara en plånbok på portabla media, som en USB-nyckelring, så att du kan ta med dina lösenord till arbetet eller på semestern, och fortfarande enkelt kunna komma åt viktiga platser. + +Framtida versioner kommer att ha inbyggda funktioner för enkel export eller kopiering av data till portabla enheter. + + + + +Tack till och licenser + +&kwallet; © 2003 &George.Staikos; +Dokumentation © &Lauri.Watts; och &George.Staikos; + +Översättning Stefan Asserhäll stefan.asserhall@comhem.se +&underFDL; &underGPL; + +&documentation.index; + +
+ + diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png new file mode 100644 index 00000000000..23bbaa83415 Binary files /dev/null and b/tde-i18n-sv/docs/tdeutils/tdewallet/tdewalletmanager.png differ diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po deleted file mode 100644 index 61f12adf5ed..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/khtmlsettingsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of khtmlsettingsplugin.po to Svenska -# Översättning khtmlsettingsplugin.po till Svenska -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Karlsson , 2001. -# Mattias Newzella , 2003. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad" - -#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 -msgid "HTML Settings" -msgstr "HTML-inställningar" - -#: settingsplugin.cpp:59 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&skript" - -#: settingsplugin.cpp:64 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: settingsplugin.cpp:69 -msgid "&Cookies" -msgstr "&Kakor" - -#: settingsplugin.cpp:74 -msgid "&Plugins" -msgstr "Insticks&program" - -#: settingsplugin.cpp:79 -msgid "Autoload &Images" -msgstr "Ladda b&ilder automatiskt" - -#: settingsplugin.cpp:86 -msgid "Enable Pro&xy" -msgstr "Aktivera pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:89 -msgid "Disable Pro&xy" -msgstr "Inaktivera pro&xy" - -#: settingsplugin.cpp:92 -msgid "Enable Cac&he" -msgstr "Aktivera cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:95 -msgid "Disable Cac&he" -msgstr "Inaktivera cac&he" - -#: settingsplugin.cpp:99 -msgid "Cache Po&licy" -msgstr "Cachepo&licy" - -#: settingsplugin.cpp:103 -msgid "&Keep Cache in Sync" -msgstr "Håll cachen syn&kroniserad" - -#: settingsplugin.cpp:104 -msgid "&Use Cache if Possible" -msgstr "&Använd cache om möjligt" - -#: settingsplugin.cpp:105 -msgid "&Offline Browsing Mode" -msgstr "Nedk&opplat webbläsningsläge" - -#: settingsplugin.cpp:199 -msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." -msgstr "" -"Det går inte att aktivera kakor eftersom kakdemonen inte kunde startas." - -#: settingsplugin.cpp:201 -msgid "Cookies Disabled" -msgstr "Kakor inaktiverade" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..61f12adf5ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/tdehtmlsettingsplugin.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of khtmlsettingsplugin.po to Svenska +# Översättning khtmlsettingsplugin.po till Svenska +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Daniel Karlsson , 2001. +# Mattias Newzella , 2003. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:49+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra verktygsrad" + +#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML-inställningar" + +#: settingsplugin.cpp:59 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&skript" + +#: settingsplugin.cpp:64 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: settingsplugin.cpp:69 +msgid "&Cookies" +msgstr "&Kakor" + +#: settingsplugin.cpp:74 +msgid "&Plugins" +msgstr "Insticks&program" + +#: settingsplugin.cpp:79 +msgid "Autoload &Images" +msgstr "Ladda b&ilder automatiskt" + +#: settingsplugin.cpp:86 +msgid "Enable Pro&xy" +msgstr "Aktivera pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:89 +msgid "Disable Pro&xy" +msgstr "Inaktivera pro&xy" + +#: settingsplugin.cpp:92 +msgid "Enable Cac&he" +msgstr "Aktivera cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:95 +msgid "Disable Cac&he" +msgstr "Inaktivera cac&he" + +#: settingsplugin.cpp:99 +msgid "Cache Po&licy" +msgstr "Cachepo&licy" + +#: settingsplugin.cpp:103 +msgid "&Keep Cache in Sync" +msgstr "Håll cachen syn&kroniserad" + +#: settingsplugin.cpp:104 +msgid "&Use Cache if Possible" +msgstr "&Använd cache om möjligt" + +#: settingsplugin.cpp:105 +msgid "&Offline Browsing Mode" +msgstr "Nedk&opplat webbläsningsläge" + +#: settingsplugin.cpp:199 +msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started." +msgstr "" +"Det går inte att aktivera kakor eftersom kakdemonen inte kunde startas." + +#: settingsplugin.cpp:201 +msgid "Cookies Disabled" +msgstr "Kakor inaktiverade" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po deleted file mode 100644 index 81611de2fc1..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ /dev/null @@ -1,91 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:54CEST\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kpartsaver.cpp:62 -msgid "KPart Screen Saver" -msgstr "Kpart-skärmsläckare" - -#: kpartsaver.cpp:124 -msgid "The screen saver is not configured yet." -msgstr "Skärmsläckaren är inte inställd ännu." - -#: kpartsaver.cpp:258 -msgid "All of your files are unsupported" -msgstr "Ingen av dina filer stöds" - -#: kpartsaver.cpp:341 -msgid "Select Media Files" -msgstr "Välj mediafiler" - -#. i18n: file configwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Media Screen Saver" -msgstr "Mediaskärmsläckare" - -#. i18n: file configwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ner" - -#. i18n: file configwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#. i18n: file configwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#. i18n: file configwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#. i18n: file configwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Only show one randomly chosen medium" -msgstr "Visa bara ett slumpmässigt valt medium" - -#. i18n: file configwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Switch to another medium after a delay" -msgstr "Byt till ett annat medium efter en fördröjning" - -#. i18n: file configwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Fördröjning:" - -#. i18n: file configwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose next medium randomly" -msgstr "Välj nästa medium slumpmässigt" - -#. i18n: file configwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po new file mode 100644 index 00000000000..81611de2fc1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/tdepartsaver.po @@ -0,0 +1,91 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-22 11:54CEST\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" + +#: kpartsaver.cpp:62 +msgid "KPart Screen Saver" +msgstr "Kpart-skärmsläckare" + +#: kpartsaver.cpp:124 +msgid "The screen saver is not configured yet." +msgstr "Skärmsläckaren är inte inställd ännu." + +#: kpartsaver.cpp:258 +msgid "All of your files are unsupported" +msgstr "Ingen av dina filer stöds" + +#: kpartsaver.cpp:341 +msgid "Select Media Files" +msgstr "Välj mediafiler" + +#. i18n: file configwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Mediaskärmsläckare" + +#. i18n: file configwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "&Ner" + +#. i18n: file configwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" + +#. i18n: file configwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#. i18n: file configwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. i18n: file configwidget.ui line 143 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Only show one randomly chosen medium" +msgstr "Visa bara ett slumpmässigt valt medium" + +#. i18n: file configwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Switch to another medium after a delay" +msgstr "Byt till ett annat medium efter en fördröjning" + +#. i18n: file configwidget.ui line 193 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Fördröjning:" + +#. i18n: file configwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose next medium randomly" +msgstr "Välj nästa medium slumpmässigt" + +#. i18n: file configwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index 23b3dee406f..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:52+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "IM KDNSSD" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Inställning av Zeroconf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Ställ in tjänstbläddring med Zeroconf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "Mindialogruta1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "All&mänt" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Avsök lo&kalt nätverk" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Avsök lokalt nätverk (domänen .local) med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Ytterligare domäner" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Lista med Internetdomäner som avsöks efter tjänster. Lägg inte till domänen " -".local här,\n" -"den ställs in med alternativet 'Avsök lokalt nätverk' ovan." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Publiceringsläge" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Lok&alt datornät" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Annonsera tjänster på lokalt nätverk (i domänen .local) med multicast DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Icke-lokalt datornät" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Annonsera tjänster på Internetdomänen med öppen IP-adress. För att det här " -"alternativet ska fungera, måste du ställa in funktion i icke-lokalt nätverk med " -"administratörsläget." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "&Icke-lokalt datornät" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Delad hemlighet" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Datorns namn. Måste ha fullständigt kvalificerad form (värddator.domän)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Valfri delad hemlighet som används för behörighetskontroll av dynamiska " -"DNS-uppdateringar." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domän:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Värddatornamn:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po new file mode 100644 index 00000000000..23b3dee406f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtdednssd.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# translation of kcmkdnssd.po to Swedish +# +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-20 18:52+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcmdnssd.cpp:53 +msgid "kcm_kdnssd" +msgstr "IM KDNSSD" + +#: kcmdnssd.cpp:54 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Inställning av Zeroconf" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" +msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Ställ in tjänstbläddring med Zeroconf" + +#. i18n: file configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "MyDialog1" +msgstr "Mindialogruta1" + +#. i18n: file configdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "All&mänt" + +#. i18n: file configdialog.ui line 56 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Browse local networ&k" +msgstr "Avsök lo&kalt nätverk" + +#. i18n: file configdialog.ui line 59 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." +msgstr "Avsök lokalt nätverk (domänen .local) med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 75 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Additional Domains" +msgstr "Ytterligare domäner" + +#. i18n: file configdialog.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " +"here - it\n" +"is configured with 'Browse local network' option above." +msgstr "" +"Lista med Internetdomäner som avsöks efter tjänster. Lägg inte till domänen " +".local här,\n" +"den ställs in med alternativet 'Avsök lokalt nätverk' ovan." + +#. i18n: file configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Publishing Mode" +msgstr "Publiceringsläge" + +#. i18n: file configdialog.ui line 110 +#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Loc&al network" +msgstr "Lok&alt datornät" + +#. i18n: file configdialog.ui line 116 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." +msgstr "" +"Annonsera tjänster på lokalt nätverk (i domänen .local) med multicast DNS." + +#. i18n: file configdialog.ui line 135 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Wide area network" +msgstr "&Icke-lokalt datornät" + +#. i18n: file configdialog.ui line 138 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " +"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" +msgstr "" +"Annonsera tjänster på Internetdomänen med öppen IP-adress. För att det här " +"alternativet ska fungera, måste du ställa in funktion i icke-lokalt nätverk med " +"administratörsläget." + +#. i18n: file configdialog.ui line 149 +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "W&ide area" +msgstr "&Icke-lokalt datornät" + +#. i18n: file configdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Shared secret:" +msgstr "Delad hemlighet" + +#. i18n: file configdialog.ui line 193 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" +msgstr "" +"Datorns namn. Måste ha fullständigt kvalificerad form (värddator.domän)" + +#. i18n: file configdialog.ui line 201 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." +msgstr "" +"Valfri delad hemlighet som används för behörighetskontroll av dynamiska " +"DNS-uppdateringar." + +#. i18n: file configdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" + +#. i18n: file configdialog.ui line 220 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Värddatornamn:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 3d7d272a2c3..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:48+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Läs upp text" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Kan inte läsa källkod" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Tyvärr kan du inte läsa något annat än webbsidor\n" -"med det här insticksprogrammet." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Start av KTTSD misslyckades" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP-anrop misslyckades" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP-anropet supportsMarkup misslyckades." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP-anropet setText misslyckades." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP-anropet startText misslyckades." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index c49a3356095..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Svenska -# Översättning av krandr.po till Svenska -# Copyright (C). -# Mattias Newzella , 2003. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:52+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." -msgstr "" -"X-servern stöder inte storleksändring och rotation av skärmen. Uppdatera " -"till version 4.3 eller senare. Du behöver utökningen X Resize And Rotate " -"(RANDR), version 1.1 eller senare för att kunna använda funktionen." - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Skärminställningar:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Skärm %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Skärmen vars inställningar du vill ändra kan väljas genom att använda den här " -"listan." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Skärmstorlek:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Skärmens storleken, som också kallas upplösning, kan väljas i den här listan." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Uppdateringsfrekvens:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Uppdateringsfrekvensen för skärmen kan väljas i den här listan." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientering (grader moturs)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Alternativen i den här delen låter dig ändra skärmens rotation." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Verkställ inställningarna vid start av TDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat, används inställningarna av storlek och " -"orientering när TDE startar." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Tillåt program i systembrickan att ändra startinställningar" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Om det här alternativet är aktiverat, sparas inställningarna som görs i " -"systembrickans miniprogram och laddas när TDE startar, istället för att vara " -"tillfälliga." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Ändra skärmstorlek och rotera" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Nödvändig X-utökning inte tillgänglig" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Anpassa skärm..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Skärminställningar har ändrats" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Skärmstorlek" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Uppdateringsfrekvens" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Anpassa skärm" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"1 sekund återstår:\n" -"%n sekunder återstår:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Programmet startas automatiskt när TDE-sessionen startar" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Ändra storlek och rotera" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Miniprogram för att ändra storlek och rotera" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Många rättningar" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Bekräfta ändring av skärminställning" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Acceptera inställning" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "Åte&rgå till tidigare inställning" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Din skärmorientering, storlek och uppdateringsfrekvens har ändrats till önskade " -"inställningar. Ange om du vill behålla den här inställningen. Om 15 sekunder " -"återgår skärmen till de tidigare inställningarna." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Ny inställning:\n" -"Upplösning: %1 x %2\n" -"Orientering: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Ny inställning:\n" -"Upplösning: %1 x %2\n" -"Orientering: %3\n" -"Uppdateringsfrekvens: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Vänster (90 grader)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Upp och ner (180 grader)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Höger (270 grader)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Spegla horisontellt" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Spegla vertikalt" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Okänd orientering" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Roterad 90 grader moturs" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Roterad 180 grader moturs" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Roterad 270 grader moturs" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Speglad horisontellt och vertikalt" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "speglad horisontellt och vertikalt" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Speglad horisontellt" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "speglad horisontellt" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Speglad vertikalt" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "speglad vertikalt" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "okänd orientering" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index f73a8ea9bbc..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Svenska -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-25 17:13+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "Tom skärm" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Ställ in skärmsläckaren Tom skärm" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Färg:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Användning: %1 [-setup] [argument]\n" -"Startar en slumpmässig skärmsläckare.\n" -"Alla argument (förutom -setup) skickas till skärmsläckaren." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random TDE screen saver" -msgstr "Starta en slumpmässig TDE-skärmsläckare" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ställ in skärmsläckaren" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Kör i det angivna X-fönstret" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kör i rotfönstret" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Slumpmässig skärmsläckare" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Ställ in slumpmässig skärmsläckare" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Använd OpenGL-skärmsläckare" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Använd skärmsläckare som manipulerar skärmen" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po new file mode 100644 index 00000000000..3d7d272a2c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of khtmlkttsd.po to Swedish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:48+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:43 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Läs upp text" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgid "Cannot Read source" +msgstr "Kan inte läsa källkod" + +#: khtmlkttsd.cpp:61 +msgid "" +"You cannot read anything except web pages with\n" +"this plugin, sorry." +msgstr "" +"Tyvärr kan du inte läsa något annat än webbsidor\n" +"med det här insticksprogrammet." + +#: khtmlkttsd.cpp:71 +msgid "Starting KTTSD Failed" +msgstr "Start av KTTSD misslyckades" + +#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 +msgid "DCOP Call Failed" +msgstr "DCOP-anrop misslyckades" + +#: khtmlkttsd.cpp:87 +msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." +msgstr "DCOP-anropet supportsMarkup misslyckades." + +#: khtmlkttsd.cpp:126 +msgid "The DCOP call setText failed." +msgstr "DCOP-anropet setText misslyckades." + +#: khtmlkttsd.cpp:132 +msgid "The DCOP call startText failed." +msgstr "DCOP-anropet startText misslyckades." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po new file mode 100644 index 00000000000..c49a3356095 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tderandr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# translation of krandr.po to Svenska +# Översättning av krandr.po till Svenska +# Copyright (C). +# Mattias Newzella , 2003. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:52+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"X-servern stöder inte storleksändring och rotation av skärmen. Uppdatera " +"till version 4.3 eller senare. Du behöver utökningen X Resize And Rotate " +"(RANDR), version 1.1 eller senare för att kunna använda funktionen." + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Skärminställningar:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skärm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Skärmen vars inställningar du vill ändra kan väljas genom att använda den här " +"listan." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skärmstorlek:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Skärmens storleken, som också kallas upplösning, kan väljas i den här listan." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Uppdateringsfrekvens:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Uppdateringsfrekvensen för skärmen kan väljas i den här listan." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientering (grader moturs)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Alternativen i den här delen låter dig ändra skärmens rotation." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Verkställ inställningarna vid start av TDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"TDE starts." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, används inställningarna av storlek och " +"orientering när TDE startar." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillåt program i systembrickan att ändra startinställningar" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, sparas inställningarna som görs i " +"systembrickans miniprogram och laddas när TDE startar, istället för att vara " +"tillfälliga." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ändra skärmstorlek och rotera" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Nödvändig X-utökning inte tillgänglig" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Anpassa skärm..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skärminställningar har ändrats" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skärmstorlek" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringsfrekvens" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Anpassa skärm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund återstår:\n" +"%n sekunder återstår:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "Programmet startas automatiskt när TDE-sessionen startar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ändra storlek och rotera" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Miniprogram för att ändra storlek och rotera" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Många rättningar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Bekräfta ändring av skärminställning" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acceptera inställning" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Åte&rgå till tidigare inställning" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Din skärmorientering, storlek och uppdateringsfrekvens har ändrats till önskade " +"inställningar. Ange om du vill behålla den här inställningen. Om 15 sekunder " +"återgår skärmen till de tidigare inställningarna." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Ny inställning:\n" +"Upplösning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Ny inställning:\n" +"Upplösning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3\n" +"Uppdateringsfrekvens: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Vänster (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Upp och ner (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Höger (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spegla horisontellt" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spegla vertikalt" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Okänd orientering" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 90 grader moturs" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 180 grader moturs" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 270 grader moturs" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Speglad horisontellt och vertikalt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "speglad horisontellt och vertikalt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Speglad horisontellt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "speglad horisontellt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Speglad vertikalt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "speglad vertikalt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "okänd orientering" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..f73a8ea9bbc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdescreensaver.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kscreensaver.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-25 17:13+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: blankscrn.cpp:27 +msgid "KBlankScreen" +msgstr "Tom skärm" + +#: blankscrn.cpp:45 +msgid "Setup Blank Screen Saver" +msgstr "Ställ in skärmsläckaren Tom skärm" + +#: blankscrn.cpp:53 +msgid "Color:" +msgstr "Färg:" + +#: random.cpp:41 +msgid "" +"Usage: %1 [-setup] [args]\n" +"Starts a random screen saver.\n" +"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." +msgstr "" +"Användning: %1 [-setup] [argument]\n" +"Startar en slumpmässig skärmsläckare.\n" +"Alla argument (förutom -setup) skickas till skärmsläckaren." + +#: random.cpp:48 +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Starta en slumpmässig TDE-skärmsläckare" + +#: random.cpp:54 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ställ in skärmsläckaren" + +#: random.cpp:55 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Kör i det angivna X-fönstret" + +#: random.cpp:56 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kör i rotfönstret" + +#: random.cpp:66 +msgid "Random screen saver" +msgstr "Slumpmässig skärmsläckare" + +#: random.cpp:215 +msgid "Setup Random Screen Saver" +msgstr "Ställ in slumpmässig skärmsläckare" + +#: random.cpp:222 +msgid "Use OpenGL screen savers" +msgstr "Använd OpenGL-skärmsläckare" + +#: random.cpp:225 +msgid "Use screen savers that manipulate the screen" +msgstr "Använd skärmsläckare som manipulerar skärmen" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po deleted file mode 100644 index 66bb79455b4..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po +++ /dev/null @@ -1,168 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Svenska -# Stefan Asserhäll , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:30+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatiska bokmärken" - -#: autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Anpassa automatiska bokmärken" - -#: autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigera post" - -#: autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mönster:" - -#: autobookmarker.cpp:294 -msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" -msgstr "" -"

Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.

" - -#: autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" - -#: autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" -msgstr "" -"

Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.

" - -#: autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matchning" - -#: autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.

" -msgstr "" -"

Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet " -"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.

" - -#: autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Filmask:" - -#: autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.

" -"

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.

" -msgstr "" -"

En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " -"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.

" -"

Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt " -"fylla i båda listorna.

" - -#: autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime-&typer:" - -#: autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.

" -"

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.

" -msgstr "" -"

En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " -"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.

" -"

Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper " -"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.

" - -#: autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.

" -msgstr "" -"

Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på " -"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med " -"motsvarande masker.

" - -#: autobookmarker.cpp:365 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n" -"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." - -#: autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Välj Mime-typer" - -#: autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mönster" - -#: autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Mönster" - -#: autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typer" - -#: autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" - -#: autobookmarker.cpp:394 -msgid "" -"

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"

    " -"
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
  2. " -"
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
  4. " -"

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " -msgstr "" -"

    Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett " -"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: " -"

      " -"
    1. Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och " -"ingendera matchar dokumentet.
    2. " -"
    3. Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke " -"läggs till för matchande rader.
    4. " -"

      Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.

      " - -#: autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken." - -#: autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post." - -#: autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#: autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po deleted file mode 100644 index 8dba1ffd560..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po +++ /dev/null @@ -1,84 +0,0 @@ -# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Svenska -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-28 17:52+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Återanvänd ord ovanför" - -#: docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Återanvänd ord nedanför" - -#: docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Visa kompletteringslista" - -#: docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skalkomplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Ruta för automatisk komplettering" - -#: docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista" - -#: docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst" - -#: docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tecken långt." - -#: docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan " -"inaktiveras för varje vy i menyn 'Verktyg'." - -#: docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas." - -#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Word Completion" -msgstr "Ordkomplettering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po deleted file mode 100644 index 79409365400..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-17 09:10+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Infoga fil..." - -#: insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Välj en fil att infoga" - -#: insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunde inte ladda fil:\n" -"\n" - -#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fel vid infoga fil" - -#: insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"

      The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"

      Filen %1 finns inte eller är inte läsbar. Avbryter." - -#: insertfileplugin.cpp:134 -msgid "

      Unable to open file %1, aborting." -msgstr "

      Kunde inte öppna filen %1. Avbryter." - -#: insertfileplugin.cpp:157 -msgid "

      File %1 had no contents." -msgstr "

      Filen %1 har inget innehåll." - -#~ msgid "Insert file error" -#~ msgstr "Fel vid infoga fil" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po deleted file mode 100644 index 9adb872213c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po +++ /dev/null @@ -1,124 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-04 18:17+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementell sökning" - -#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementell sökning bakåt" - -#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Sökinställningar" - -#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" - -#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Från början" - -#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" - -#: ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Misslyckad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Omstartad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Omstartad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Fleromstartad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:" - -#: ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:" - -#: ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök." - -#: ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nästa inkrementella sökresultat" - -#: ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Föregående inkrementella sökresultat" - -#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Sökverktygsrad" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po deleted file mode 100644 index 852ca2a06ac..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-07 15:11+0200\n" -"Last-Translator: Mattias Newzella \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataverktyg" - -#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(inte tillgänglig)" - -#: kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad, eller när höger musknapp " -"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, " -"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9bd0cacdd88..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libkscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of libkscreensaver.po to Svenska -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-23 21:38+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: main.cpp:48 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Ställ in skärmsläckare" - -#: main.cpp:49 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Kör i det angivna X-fönstret" - -#: main.cpp:50 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Kör i rotfönstret" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start screen saver in demo mode" -msgstr "Starta skärmsläckaren i demonstrationsläge" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..9bd0cacdd88 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Svenska +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-23 21:38+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Ställ in skärmsläckare" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Kör i det angivna X-fönstret" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Kör i rotfönstret" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Starta skärmsläckaren i demonstrationsläge" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..66bb79455b4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Svenska +# Stefan Asserhäll , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:30+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiska bokmärken" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Anpassa automatiska bokmärken" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigera post" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mönster:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "

      A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

      " +msgstr "" +"

      Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.

      " + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

      " +msgstr "" +"

      Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.

      " + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matchning" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

      If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.

      " +msgstr "" +"

      Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet " +"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.

      " + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filmask:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

      A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.

      " +"

      Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.

      " +msgstr "" +"

      En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " +"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.

      " +"

      Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt " +"fylla i båda listorna.

      " + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typer:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

      A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.

      " +"

      Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.

      " +msgstr "" +"

      En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " +"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.

      " +"

      Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper " +"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.

      " + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

      Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.

      " +msgstr "" +"

      Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på " +"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med " +"motsvarande masker.

      " + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n" +"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Välj Mime-typer" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mönster" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"

      This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"

        " +"
      1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
      2. " +"
      3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
      4. " +"

        Use the buttons below to manage your collection of entities.

        " +msgstr "" +"

        Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett " +"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: " +"

          " +"
        1. Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och " +"ingendera matchar dokumentet.
        2. " +"
        3. Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke " +"läggs till för matchande rader.
        4. " +"

          Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.

          " + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..8dba1ffd560 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Svenska +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-28 17:52+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Återanvänd ord ovanför" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Återanvänd ord nedanför" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Visa kompletteringslista" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalkomplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Ruta för automatisk komplettering" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tecken långt." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan " +"inaktiveras för varje vy i menyn 'Verktyg'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Ordkomplettering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..79409365400 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-17 09:10+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Infoga fil..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Välj en fil att infoga" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunde inte ladda fil:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fel vid infoga fil" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"

          Filen %1 finns inte eller är inte läsbar. Avbryter." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "

          Unable to open file %1, aborting." +msgstr "

          Kunde inte öppna filen %1. Avbryter." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "

          File %1 had no contents." +msgstr "

          Filen %1 har inget innehåll." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Fel vid infoga fil" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..9adb872213c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-04 18:17+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementell sökning" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementell sökning bakåt" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Sökinställningar" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Från början" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Misslyckad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Omstartad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Omstartad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Fleromstartad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök." + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nästa inkrementella sökresultat" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Föregående inkrementella sökresultat" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Sökverktygsrad" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..852ca2a06ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-07 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Mattias Newzella \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktyg" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(inte tillgänglig)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad, eller när höger musknapp " +"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, " +"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po deleted file mode 100644 index 95138179105..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kmid.po +++ /dev/null @@ -1,861 +0,0 @@ -# translation of kmid.po to Svenska -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 1998, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Christer Gustavsson , 1998. -# Karl Backström , 2000. -# Mattias Newzella , 2000. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmid\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:14+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Christer Gustavsson,Karl Backström,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,backstrom@kde.org,newzella@linux.nu" - -#: channel.cpp:90 -#, c-format -msgid "Channel %1" -msgstr "Kanal %1" - -#: channelcfgdlg.cpp:15 -msgid "Configure Channel View" -msgstr "Anpassa kanalvy" - -#: channelcfgdlg.cpp:20 -msgid "Choose Look Mode" -msgstr "Välj utseendeläge" - -#: channelcfgdlg.cpp:22 -msgid "3D look" -msgstr "3D-utseende" - -#: channelcfgdlg.cpp:23 -msgid "3D - filled" -msgstr "3D - fylld" - -#: channelview.cpp:36 -msgid "Channel View" -msgstr "Kanalvy" - -#: collectdlg.cpp:43 -msgid "Collections Manager" -msgstr "Samlingshanterare" - -#: collectdlg.cpp:51 -msgid "Available collections:" -msgstr "Tillgängliga samlingar:" - -#: collectdlg.cpp:71 -msgid "Songs in selected collection:" -msgstr "Sånger i vald samling:" - -#: collectdlg.cpp:85 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: collectdlg.cpp:89 -msgid "&Copy..." -msgstr "&Kopiera..." - -#: collectdlg.cpp:98 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: collectdlg.cpp:158 -msgid "New Collection" -msgstr "Ny samling" - -#: collectdlg.cpp:159 -msgid "Enter the name of the new collection:" -msgstr "Ange namnet på den nya samlingen:" - -#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 -msgid "The name '%1' is already used" -msgstr "Namnet \"%1\" används redan" - -#: collectdlg.cpp:184 -msgid "Copy Collection" -msgstr "Samlingskopia" - -#: collectdlg.cpp:185 -msgid "Enter the name of the copy collection:" -msgstr "Ange namnet på samlingskopian:" - -#: collectdlg.cpp:227 -msgid "Change Collection Name" -msgstr "Ändra samlingsnamnet" - -#: collectdlg.cpp:228 -msgid "Enter the name of the selected collection:" -msgstr "Ange det nya namnet på den valda samlingen:" - -#: kmid_part.cpp:51 -msgid "MIDI/Karaoke file player" -msgstr "Midi/Karaoke-filspelare" - -#: kmid_part.cpp:52 -msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" -msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" - -#: kmid_part.cpp:55 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Ursprunglig utvecklare/underhåll" - -#: kmid_part.cpp:80 -msgid "Play" -msgstr "Spela" - -#: kmid_part.cpp:88 -msgid "Backward" -msgstr "Bakåt" - -#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -#: kmidclient.cpp:101 -msgid "Tempo:" -msgstr "Tempo:" - -#: kmidclient.cpp:293 -msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." -msgstr "Filen %1 existerar inte eller så kan den inte öppnas." - -#: kmidclient.cpp:296 -msgid "The file %1 is not a MIDI file." -msgstr "Filen %1 är inte en Midi-fil." - -#: kmidclient.cpp:298 -msgid "" -"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" -msgstr "Takter per kvartsnot är negativ. Skicka denna fil till larrosa@kde.org" - -#: kmidclient.cpp:300 -msgid "Not enough memory." -msgstr "Inte tillräckligt med minne." - -#: kmidclient.cpp:302 -msgid "This file is corrupted or not well built." -msgstr "Denna fil är felaktig eller dåligt uppbyggd." - -#: kmidclient.cpp:304 -msgid "%1 is not a regular file." -msgstr "%1 är inte en vanlig fil." - -#: kmidclient.cpp:305 -msgid "Unknown error message" -msgstr "Okänt felmeddelande" - -#: kmidclient.cpp:510 -msgid "You must load a file before playing it." -msgstr "Du måste ladda en fil innan du kan spela den." - -#: kmidclient.cpp:516 -msgid "A song is already being played." -msgstr "En sång håller redan på att spelas upp." - -#: kmidclient.cpp:522 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kunde inte öppna /dev/sequencer.\n" -"Antagligen används den av ett annat program." - -#: kmidframe.cpp:90 -msgid "&Save Lyrics..." -msgstr "&Spara sångtexter..." - -#: kmidframe.cpp:94 -msgid "&Play" -msgstr "S&pela" - -#: kmidframe.cpp:96 -msgid "P&ause" -msgstr "Pa&us" - -#: kmidframe.cpp:98 -msgid "&Stop" -msgstr "S&toppa" - -#: kmidframe.cpp:101 -msgid "P&revious Song" -msgstr "&Föregående sång" - -#: kmidframe.cpp:104 -msgid "&Next Song" -msgstr "&Nästa sång" - -#: kmidframe.cpp:107 -msgid "&Loop" -msgstr "Cirku&lera" - -#: kmidframe.cpp:110 -msgid "Rewind" -msgstr "Spola tillbaka" - -#: kmidframe.cpp:116 -msgid "&Organize..." -msgstr "&Organisera..." - -#: kmidframe.cpp:120 -msgid "In Order" -msgstr "I ordning" - -#: kmidframe.cpp:121 -msgid "Shuffle" -msgstr "Blanda" - -#: kmidframe.cpp:123 -msgid "Play Order" -msgstr "Spelordning" - -#: kmidframe.cpp:128 -msgid "Auto-Add to Collection" -msgstr "Lägg till automatiskt i samling" - -#: kmidframe.cpp:132 -msgid "&General MIDI" -msgstr "&Allmän Midi" - -#: kmidframe.cpp:133 -msgid "&MT-32" -msgstr "&MT-32" - -#: kmidframe.cpp:135 -msgid "File Type" -msgstr "Filtyp" - -#: kmidframe.cpp:141 -msgid "&Text Events" -msgstr "&Texthändelser" - -#: kmidframe.cpp:142 -msgid "&Lyric Events" -msgstr "S&ångtexthändelser" - -#: kmidframe.cpp:144 -msgid "Display Events" -msgstr "Visa händelser" - -#: kmidframe.cpp:150 -msgid "Automatic Text Chooser" -msgstr "Automatisk textväljare" - -#: kmidframe.cpp:154 -msgid "Show &Volume Bar" -msgstr "Visa &volymrad" - -#: kmidframe.cpp:157 -msgid "Hide &Volume Bar" -msgstr "Dölj &volymrad" - -#: kmidframe.cpp:159 -msgid "Show &Channel View" -msgstr "Visa &kanalvy" - -#: kmidframe.cpp:162 -msgid "Hide &Channel View" -msgstr "Dölj &kanalvy" - -#: kmidframe.cpp:164 -msgid "Channel View &Options..." -msgstr "Inställningar f&ör kanalvy..." - -#: kmidframe.cpp:168 -msgid "&Font Change..." -msgstr "Ändra &teckensnitt..." - -#: kmidframe.cpp:172 -msgid "MIDI &Setup..." -msgstr "Inställningar för &Midi..." - -#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer." - -#: kmidframe.cpp:469 -msgid "" -"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" -"Probably there is another program using it." -msgstr "" -"Kunde inte öppna /dev/sequencer för att få information.\n" -"Antagligen så används den av ett annat program." - -#: kmidframe.cpp:570 -msgid "" -"File %1 already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen %1 existerar redan.\n" -"Vill du skriva över den?" - -#: kmidframe.cpp:571 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: main.cpp:63 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" - -#: midicfgdlg.cpp:42 -msgid "Configure MIDI Devices" -msgstr "Konfigurera Midi-enheter" - -#: midicfgdlg.cpp:49 -msgid "Select the MIDI device you want to use:" -msgstr "Välj den Midi-enhet du vill använda:" - -#: midicfgdlg.cpp:68 -msgid "Use the MIDI map:" -msgstr "Använd Midi-karta:" - -#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file kmidui.rc line 7 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Song" -msgstr "Så&ng" - -#. i18n: file kmidui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Collections" -msgstr "Sa&mlingar" - -#: slman.cpp:225 -msgid "Temporary Collection" -msgstr "Temporär samling" - -#: instrname.i18n:6 -msgid "Acoustic Grand Piano" -msgstr "Acoustic Grand Piano" - -#: instrname.i18n:7 -msgid "Bright Acoustic Piano" -msgstr "Bright Acoustic Piano" - -#: instrname.i18n:8 -msgid "Electric Grand Piano" -msgstr "Electric Grand Piano" - -#: instrname.i18n:9 -msgid "Honky-Tonk" -msgstr "Honky-Tonk" - -#: instrname.i18n:10 -msgid "Rhodes Piano" -msgstr "Rhodes Piano" - -#: instrname.i18n:11 -msgid "Chorused Piano" -msgstr "Chorused Piano" - -#: instrname.i18n:12 -msgid "Harpsichord" -msgstr "Harpsichord" - -#: instrname.i18n:13 -msgid "Clavinet" -msgstr "Clavinet" - -#: instrname.i18n:14 -msgid "Celesta" -msgstr "Celesta" - -#: instrname.i18n:15 -msgid "Glockenspiel" -msgstr "Glockenspiel" - -#: instrname.i18n:16 -msgid "Music Box" -msgstr "Music Box" - -#: instrname.i18n:17 -msgid "Vibraphone" -msgstr "Vibraphone" - -#: instrname.i18n:18 -msgid "Marimba" -msgstr "Marimba" - -#: instrname.i18n:19 -msgid "Xylophone" -msgstr "Xylophone" - -#: instrname.i18n:20 -msgid "Tubular Bells" -msgstr "Tubular Bells" - -#: instrname.i18n:21 -msgid "Dulcimer" -msgstr "Dulcimer" - -#: instrname.i18n:22 -msgid "Hammond Organ" -msgstr "Hammond Organ" - -#: instrname.i18n:23 -msgid "Percussive Organ" -msgstr "Percussive Organ" - -#: instrname.i18n:24 -msgid "Rock Organ" -msgstr "Rock Organ" - -#: instrname.i18n:25 -msgid "Church Organ" -msgstr "Church Organ" - -#: instrname.i18n:26 -msgid "Reed Organ" -msgstr "Reed Organ" - -#: instrname.i18n:27 -msgid "Accordion" -msgstr "Accordion" - -#: instrname.i18n:28 -msgid "Harmonica" -msgstr "Harmonica" - -#: instrname.i18n:29 -msgid "Tango Accordion" -msgstr "Tango Accordion" - -#: instrname.i18n:30 -msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" -msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" - -#: instrname.i18n:31 -msgid "Acoustic Guitar (Steel)" -msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" - -#: instrname.i18n:32 -msgid "Electric Guitar (Jazz)" -msgstr "Electric Guitar (Jazz)" - -#: instrname.i18n:33 -msgid "Electric Guitar (Clean)" -msgstr "Electric Guitar (Clean)" - -#: instrname.i18n:34 -msgid "Electric Guitar (Muted)" -msgstr "Electric Guitar (Muted)" - -#: instrname.i18n:35 -msgid "Overdriven Guitar" -msgstr "Overdriven Guitar" - -#: instrname.i18n:36 -msgid "Distortion Guitar" -msgstr "Distortion Guitar" - -#: instrname.i18n:37 -msgid "Guitar Harmonics" -msgstr "Guitar Harmonics" - -#: instrname.i18n:38 -msgid "Acoustic Bass" -msgstr "Acoustic Bass" - -#: instrname.i18n:39 -msgid "Electric Bass (Finger)" -msgstr "Electric Bass (Finger)" - -#: instrname.i18n:40 -msgid "Electric Bass (Pick)" -msgstr "Electric Bass (Pick)" - -#: instrname.i18n:41 -msgid "Fretless Bass" -msgstr "Fretless Bass" - -#: instrname.i18n:42 -msgid "Slap Bass 1" -msgstr "Slap Bass 1" - -#: instrname.i18n:43 -msgid "Slap Bass 2" -msgstr "Slap Bass 2" - -#: instrname.i18n:44 -msgid "Synth Bass 1" -msgstr "Synth Bass 1" - -#: instrname.i18n:45 -msgid "Synth Bass 2" -msgstr "Synth Bass 2" - -#: instrname.i18n:46 -msgid "Violin" -msgstr "Violin" - -#: instrname.i18n:47 -msgid "Viola" -msgstr "Viola" - -#: instrname.i18n:48 -msgid "Cello" -msgstr "Cello" - -#: instrname.i18n:49 -msgid "Contrabass" -msgstr "Contrabass" - -#: instrname.i18n:50 -msgid "Tremolo Strings" -msgstr "Tremolo Strings" - -#: instrname.i18n:51 -msgid "Pizzicato Strings" -msgstr "Pizzicato Strings" - -#: instrname.i18n:52 -msgid "Orchestral Harp" -msgstr "Orchestral Harp" - -#: instrname.i18n:53 -msgid "Timpani" -msgstr "Timpani" - -#: instrname.i18n:54 -msgid "String Ensemble 1" -msgstr "String Ensemble 1" - -#: instrname.i18n:55 -msgid "String Ensemble 2" -msgstr "String Ensemble 2" - -#: instrname.i18n:56 -msgid "Synth Strings 1" -msgstr "Synth Strings 1" - -#: instrname.i18n:57 -msgid "Synth Strings 2" -msgstr "Synth Strings 2" - -#: instrname.i18n:58 -msgid "Choir Aahs" -msgstr "Choir Aahs" - -#: instrname.i18n:59 -msgid "Voice Oohs" -msgstr "Voice Oohs" - -#: instrname.i18n:60 -msgid "Synth Voice" -msgstr "Synth Voice" - -#: instrname.i18n:61 -msgid "Orchestra Hit" -msgstr "Orchestra Hit" - -#: instrname.i18n:62 -msgid "Trumpet" -msgstr "Trumpet" - -#: instrname.i18n:63 -msgid "Trombone" -msgstr "Trombone" - -#: instrname.i18n:64 -msgid "Tuba" -msgstr "Tuba" - -#: instrname.i18n:65 -msgid "Muted Trumpet" -msgstr "Muted Trumpet" - -#: instrname.i18n:66 -msgid "French Horn" -msgstr "French Horn" - -#: instrname.i18n:67 -msgid "Brass Section" -msgstr "Brass Section" - -#: instrname.i18n:68 -msgid "Synth Brass 1" -msgstr "Synth Brass 1" - -#: instrname.i18n:69 -msgid "Synth Brass 2" -msgstr "Synth Brass 2" - -#: instrname.i18n:70 -msgid "Soprano Sax" -msgstr "Soprano Sax" - -#: instrname.i18n:71 -msgid "Alto Sax" -msgstr "Alto Sax" - -#: instrname.i18n:72 -msgid "Tenor Sax" -msgstr "Tenor Sax" - -#: instrname.i18n:73 -msgid "Baritone Sax" -msgstr "Baritone Sax" - -#: instrname.i18n:74 -msgid "Oboe" -msgstr "Oboe" - -#: instrname.i18n:75 -msgid "English Horn" -msgstr "English Horn" - -#: instrname.i18n:76 -msgid "Bassoon" -msgstr "Bassoon" - -#: instrname.i18n:77 -msgid "Clarinet" -msgstr "Clarinet" - -#: instrname.i18n:78 -msgid "Piccolo" -msgstr "Piccolo" - -#: instrname.i18n:79 -msgid "Flute" -msgstr "Flute" - -#: instrname.i18n:80 -msgid "Recorder" -msgstr "Recorder" - -#: instrname.i18n:81 -msgid "Pan Flute" -msgstr "Pan Flute" - -#: instrname.i18n:82 -msgid "Blown Bottle" -msgstr "Blown Bottle" - -#: instrname.i18n:83 -msgid "Shakuhachi" -msgstr "Shakuhachi" - -#: instrname.i18n:84 -msgid "Whistle" -msgstr "Whistle" - -#: instrname.i18n:85 -msgid "Ocarina" -msgstr "Ocarina" - -#: instrname.i18n:86 -msgid "Lead 1 - Square Wave" -msgstr "Lead 1 - Square Wave" - -#: instrname.i18n:87 -msgid "Lead 2 - Saw Tooth" -msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" - -#: instrname.i18n:88 -msgid "Lead 3 - Calliope" -msgstr "Lead 3 - Calliope" - -#: instrname.i18n:89 -msgid "Lead 4 - Chiflead" -msgstr "Lead 4 - Chiflead" - -#: instrname.i18n:90 -msgid "Lead 5 - Charang" -msgstr "Lead 5 - Charang" - -#: instrname.i18n:91 -msgid "Lead 6 - Voice" -msgstr "Lead 6 - Voice" - -#: instrname.i18n:92 -msgid "Lead 7 - Fifths" -msgstr "Lead 7 - Fifths" - -#: instrname.i18n:93 -msgid "Lead 8 - Bass+Lead" -msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" - -#: instrname.i18n:94 -msgid "Pad 1 - New Age" -msgstr "Pad 1 - New Age" - -#: instrname.i18n:95 -msgid "Pad 2 - Warm" -msgstr "Pad 2 - Warm" - -#: instrname.i18n:96 -msgid "Pad 3 - Polysynth" -msgstr "Pad 3 - Polysynth" - -#: instrname.i18n:97 -msgid "Pad 4 - Choir" -msgstr "Pad 4 - Choir" - -#: instrname.i18n:98 -msgid "Pad 5 - Bow" -msgstr "Pad 5 - Bow" - -#: instrname.i18n:99 -msgid "Pad 6 - Metallic" -msgstr "Pad 6 - Metallic" - -#: instrname.i18n:100 -msgid "Pad 7 - Halo" -msgstr "Pad 7 - Halo" - -#: instrname.i18n:101 -msgid "Pad 8 - Sweep" -msgstr "Pad 8 - Sweep" - -#: instrname.i18n:102 -msgid "FX 1 - Rain" -msgstr "FX 1 - Rain" - -#: instrname.i18n:103 -msgid "FX 2 - Soundtrack" -msgstr "FX 2 - Soundtrack" - -#: instrname.i18n:104 -msgid "FX 3 - Crystal" -msgstr "FX 3 - Crystal" - -#: instrname.i18n:105 -msgid "FX 4 - Atmosphere" -msgstr "FX 4 - Atmosphere" - -#: instrname.i18n:106 -msgid "FX 5 - Brightness" -msgstr "FX 5 - Brightness" - -#: instrname.i18n:107 -msgid "FX 6 - Goblins" -msgstr "FX 6 - Goblins" - -#: instrname.i18n:108 -msgid "FX 7 - Echoes" -msgstr "FX 7 - Echoes" - -#: instrname.i18n:109 -msgid "FX 8 - Sci-fi" -msgstr "FX 8 - Sci-fi" - -#: instrname.i18n:110 -msgid "Sitar" -msgstr "Sitar" - -#: instrname.i18n:111 -msgid "Banjo" -msgstr "Banjo" - -#: instrname.i18n:112 -msgid "Shamisen" -msgstr "Shamisen" - -#: instrname.i18n:113 -msgid "Koto" -msgstr "Koto" - -#: instrname.i18n:114 -msgid "Kalimba" -msgstr "Kalimba" - -#: instrname.i18n:115 -msgid "Bagpipe" -msgstr "Bagpipe" - -#: instrname.i18n:116 -msgid "Fiddle" -msgstr "Fiddle" - -#: instrname.i18n:117 -msgid "Shannai" -msgstr "Shannai" - -#: instrname.i18n:118 -msgid "Tinkle Bell" -msgstr "Tinkle Bell" - -#: instrname.i18n:119 -msgid "Agogo" -msgstr "Agogo" - -#: instrname.i18n:120 -msgid "Steel Drum" -msgstr "Steel Drum" - -#: instrname.i18n:121 -msgid "Wook Block" -msgstr "Wook Block" - -#: instrname.i18n:122 -msgid "Taiko Drum" -msgstr "Taiko Drum" - -#: instrname.i18n:123 -msgid "Melodic Tom" -msgstr "Melodic Tom" - -#: instrname.i18n:124 -msgid "Synth Drum" -msgstr "Synth Drum" - -#: instrname.i18n:125 -msgid "Reverse Cymbal" -msgstr "Reverse Cymbal" - -#: instrname.i18n:126 -msgid "Guitar Fret Noise" -msgstr "Guitar Fret Noise" - -#: instrname.i18n:127 -msgid "Breath Noise" -msgstr "Breath Noise" - -#: instrname.i18n:128 -msgid "Seashore" -msgstr "Seashore" - -#: instrname.i18n:129 -msgid "Bird Tweet" -msgstr "Bird Tweet" - -#: instrname.i18n:130 -msgid "Telephone" -msgstr "Telephone" - -#: instrname.i18n:131 -msgid "Helicopter" -msgstr "Helicopter" - -#: instrname.i18n:132 -msgid "Applause" -msgstr "Applause" - -#: instrname.i18n:133 -msgid "Gunshot" -msgstr "Gunshot" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po new file mode 100644 index 00000000000..95138179105 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/tdemid.po @@ -0,0 +1,861 @@ +# translation of kmid.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 1998, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Christer Gustavsson , 1998. +# Karl Backström , 2000. +# Mattias Newzella , 2000. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmid\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christer Gustavsson,Karl Backström,Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,backstrom@kde.org,newzella@linux.nu" + +#: channel.cpp:90 +#, c-format +msgid "Channel %1" +msgstr "Kanal %1" + +#: channelcfgdlg.cpp:15 +msgid "Configure Channel View" +msgstr "Anpassa kanalvy" + +#: channelcfgdlg.cpp:20 +msgid "Choose Look Mode" +msgstr "Välj utseendeläge" + +#: channelcfgdlg.cpp:22 +msgid "3D look" +msgstr "3D-utseende" + +#: channelcfgdlg.cpp:23 +msgid "3D - filled" +msgstr "3D - fylld" + +#: channelview.cpp:36 +msgid "Channel View" +msgstr "Kanalvy" + +#: collectdlg.cpp:43 +msgid "Collections Manager" +msgstr "Samlingshanterare" + +#: collectdlg.cpp:51 +msgid "Available collections:" +msgstr "Tillgängliga samlingar:" + +#: collectdlg.cpp:71 +msgid "Songs in selected collection:" +msgstr "Sånger i vald samling:" + +#: collectdlg.cpp:85 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: collectdlg.cpp:89 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Kopiera..." + +#: collectdlg.cpp:98 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: collectdlg.cpp:158 +msgid "New Collection" +msgstr "Ny samling" + +#: collectdlg.cpp:159 +msgid "Enter the name of the new collection:" +msgstr "Ange namnet på den nya samlingen:" + +#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 +msgid "The name '%1' is already used" +msgstr "Namnet \"%1\" används redan" + +#: collectdlg.cpp:184 +msgid "Copy Collection" +msgstr "Samlingskopia" + +#: collectdlg.cpp:185 +msgid "Enter the name of the copy collection:" +msgstr "Ange namnet på samlingskopian:" + +#: collectdlg.cpp:227 +msgid "Change Collection Name" +msgstr "Ändra samlingsnamnet" + +#: collectdlg.cpp:228 +msgid "Enter the name of the selected collection:" +msgstr "Ange det nya namnet på den valda samlingen:" + +#: kmid_part.cpp:51 +msgid "MIDI/Karaoke file player" +msgstr "Midi/Karaoke-filspelare" + +#: kmid_part.cpp:52 +msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "© 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" + +#: kmid_part.cpp:55 +msgid "Original Developer/Maintainer" +msgstr "Ursprunglig utvecklare/underhåll" + +#: kmid_part.cpp:80 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: kmid_part.cpp:88 +msgid "Backward" +msgstr "Bakåt" + +#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113 +msgid "Forward" +msgstr "Framåt" + +#: kmidclient.cpp:101 +msgid "Tempo:" +msgstr "Tempo:" + +#: kmidclient.cpp:293 +msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." +msgstr "Filen %1 existerar inte eller så kan den inte öppnas." + +#: kmidclient.cpp:296 +msgid "The file %1 is not a MIDI file." +msgstr "Filen %1 är inte en Midi-fil." + +#: kmidclient.cpp:298 +msgid "" +"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" +msgstr "Takter per kvartsnot är negativ. Skicka denna fil till larrosa@kde.org" + +#: kmidclient.cpp:300 +msgid "Not enough memory." +msgstr "Inte tillräckligt med minne." + +#: kmidclient.cpp:302 +msgid "This file is corrupted or not well built." +msgstr "Denna fil är felaktig eller dåligt uppbyggd." + +#: kmidclient.cpp:304 +msgid "%1 is not a regular file." +msgstr "%1 är inte en vanlig fil." + +#: kmidclient.cpp:305 +msgid "Unknown error message" +msgstr "Okänt felmeddelande" + +#: kmidclient.cpp:510 +msgid "You must load a file before playing it." +msgstr "Du måste ladda en fil innan du kan spela den." + +#: kmidclient.cpp:516 +msgid "A song is already being played." +msgstr "En sång håller redan på att spelas upp." + +#: kmidclient.cpp:522 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kunde inte öppna /dev/sequencer.\n" +"Antagligen används den av ett annat program." + +#: kmidframe.cpp:90 +msgid "&Save Lyrics..." +msgstr "&Spara sångtexter..." + +#: kmidframe.cpp:94 +msgid "&Play" +msgstr "S&pela" + +#: kmidframe.cpp:96 +msgid "P&ause" +msgstr "Pa&us" + +#: kmidframe.cpp:98 +msgid "&Stop" +msgstr "S&toppa" + +#: kmidframe.cpp:101 +msgid "P&revious Song" +msgstr "&Föregående sång" + +#: kmidframe.cpp:104 +msgid "&Next Song" +msgstr "&Nästa sång" + +#: kmidframe.cpp:107 +msgid "&Loop" +msgstr "Cirku&lera" + +#: kmidframe.cpp:110 +msgid "Rewind" +msgstr "Spola tillbaka" + +#: kmidframe.cpp:116 +msgid "&Organize..." +msgstr "&Organisera..." + +#: kmidframe.cpp:120 +msgid "In Order" +msgstr "I ordning" + +#: kmidframe.cpp:121 +msgid "Shuffle" +msgstr "Blanda" + +#: kmidframe.cpp:123 +msgid "Play Order" +msgstr "Spelordning" + +#: kmidframe.cpp:128 +msgid "Auto-Add to Collection" +msgstr "Lägg till automatiskt i samling" + +#: kmidframe.cpp:132 +msgid "&General MIDI" +msgstr "&Allmän Midi" + +#: kmidframe.cpp:133 +msgid "&MT-32" +msgstr "&MT-32" + +#: kmidframe.cpp:135 +msgid "File Type" +msgstr "Filtyp" + +#: kmidframe.cpp:141 +msgid "&Text Events" +msgstr "&Texthändelser" + +#: kmidframe.cpp:142 +msgid "&Lyric Events" +msgstr "S&ångtexthändelser" + +#: kmidframe.cpp:144 +msgid "Display Events" +msgstr "Visa händelser" + +#: kmidframe.cpp:150 +msgid "Automatic Text Chooser" +msgstr "Automatisk textväljare" + +#: kmidframe.cpp:154 +msgid "Show &Volume Bar" +msgstr "Visa &volymrad" + +#: kmidframe.cpp:157 +msgid "Hide &Volume Bar" +msgstr "Dölj &volymrad" + +#: kmidframe.cpp:159 +msgid "Show &Channel View" +msgstr "Visa &kanalvy" + +#: kmidframe.cpp:162 +msgid "Hide &Channel View" +msgstr "Dölj &kanalvy" + +#: kmidframe.cpp:164 +msgid "Channel View &Options..." +msgstr "Inställningar f&ör kanalvy..." + +#: kmidframe.cpp:168 +msgid "&Font Change..." +msgstr "Ändra &teckensnitt..." + +#: kmidframe.cpp:172 +msgid "MIDI &Setup..." +msgstr "Inställningar för &Midi..." + +#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Än så länge stöds endast lokala filer." + +#: kmidframe.cpp:469 +msgid "" +"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" +"Probably there is another program using it." +msgstr "" +"Kunde inte öppna /dev/sequencer för att få information.\n" +"Antagligen så används den av ett annat program." + +#: kmidframe.cpp:570 +msgid "" +"File %1 already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Filen %1 existerar redan.\n" +"Vill du skriva över den?" + +#: kmidframe.cpp:571 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: main.cpp:63 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" + +#: midicfgdlg.cpp:42 +msgid "Configure MIDI Devices" +msgstr "Konfigurera Midi-enheter" + +#: midicfgdlg.cpp:49 +msgid "Select the MIDI device you want to use:" +msgstr "Välj den Midi-enhet du vill använda:" + +#: midicfgdlg.cpp:68 +msgid "Use the MIDI map:" +msgstr "Använd Midi-karta:" + +#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#. i18n: file kmidui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Song" +msgstr "Så&ng" + +#. i18n: file kmidui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Collections" +msgstr "Sa&mlingar" + +#: slman.cpp:225 +msgid "Temporary Collection" +msgstr "Temporär samling" + +#: instrname.i18n:6 +msgid "Acoustic Grand Piano" +msgstr "Acoustic Grand Piano" + +#: instrname.i18n:7 +msgid "Bright Acoustic Piano" +msgstr "Bright Acoustic Piano" + +#: instrname.i18n:8 +msgid "Electric Grand Piano" +msgstr "Electric Grand Piano" + +#: instrname.i18n:9 +msgid "Honky-Tonk" +msgstr "Honky-Tonk" + +#: instrname.i18n:10 +msgid "Rhodes Piano" +msgstr "Rhodes Piano" + +#: instrname.i18n:11 +msgid "Chorused Piano" +msgstr "Chorused Piano" + +#: instrname.i18n:12 +msgid "Harpsichord" +msgstr "Harpsichord" + +#: instrname.i18n:13 +msgid "Clavinet" +msgstr "Clavinet" + +#: instrname.i18n:14 +msgid "Celesta" +msgstr "Celesta" + +#: instrname.i18n:15 +msgid "Glockenspiel" +msgstr "Glockenspiel" + +#: instrname.i18n:16 +msgid "Music Box" +msgstr "Music Box" + +#: instrname.i18n:17 +msgid "Vibraphone" +msgstr "Vibraphone" + +#: instrname.i18n:18 +msgid "Marimba" +msgstr "Marimba" + +#: instrname.i18n:19 +msgid "Xylophone" +msgstr "Xylophone" + +#: instrname.i18n:20 +msgid "Tubular Bells" +msgstr "Tubular Bells" + +#: instrname.i18n:21 +msgid "Dulcimer" +msgstr "Dulcimer" + +#: instrname.i18n:22 +msgid "Hammond Organ" +msgstr "Hammond Organ" + +#: instrname.i18n:23 +msgid "Percussive Organ" +msgstr "Percussive Organ" + +#: instrname.i18n:24 +msgid "Rock Organ" +msgstr "Rock Organ" + +#: instrname.i18n:25 +msgid "Church Organ" +msgstr "Church Organ" + +#: instrname.i18n:26 +msgid "Reed Organ" +msgstr "Reed Organ" + +#: instrname.i18n:27 +msgid "Accordion" +msgstr "Accordion" + +#: instrname.i18n:28 +msgid "Harmonica" +msgstr "Harmonica" + +#: instrname.i18n:29 +msgid "Tango Accordion" +msgstr "Tango Accordion" + +#: instrname.i18n:30 +msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" +msgstr "Acoustic Guitar (Nylon)" + +#: instrname.i18n:31 +msgid "Acoustic Guitar (Steel)" +msgstr "Acoustic Guitar (Steel)" + +#: instrname.i18n:32 +msgid "Electric Guitar (Jazz)" +msgstr "Electric Guitar (Jazz)" + +#: instrname.i18n:33 +msgid "Electric Guitar (Clean)" +msgstr "Electric Guitar (Clean)" + +#: instrname.i18n:34 +msgid "Electric Guitar (Muted)" +msgstr "Electric Guitar (Muted)" + +#: instrname.i18n:35 +msgid "Overdriven Guitar" +msgstr "Overdriven Guitar" + +#: instrname.i18n:36 +msgid "Distortion Guitar" +msgstr "Distortion Guitar" + +#: instrname.i18n:37 +msgid "Guitar Harmonics" +msgstr "Guitar Harmonics" + +#: instrname.i18n:38 +msgid "Acoustic Bass" +msgstr "Acoustic Bass" + +#: instrname.i18n:39 +msgid "Electric Bass (Finger)" +msgstr "Electric Bass (Finger)" + +#: instrname.i18n:40 +msgid "Electric Bass (Pick)" +msgstr "Electric Bass (Pick)" + +#: instrname.i18n:41 +msgid "Fretless Bass" +msgstr "Fretless Bass" + +#: instrname.i18n:42 +msgid "Slap Bass 1" +msgstr "Slap Bass 1" + +#: instrname.i18n:43 +msgid "Slap Bass 2" +msgstr "Slap Bass 2" + +#: instrname.i18n:44 +msgid "Synth Bass 1" +msgstr "Synth Bass 1" + +#: instrname.i18n:45 +msgid "Synth Bass 2" +msgstr "Synth Bass 2" + +#: instrname.i18n:46 +msgid "Violin" +msgstr "Violin" + +#: instrname.i18n:47 +msgid "Viola" +msgstr "Viola" + +#: instrname.i18n:48 +msgid "Cello" +msgstr "Cello" + +#: instrname.i18n:49 +msgid "Contrabass" +msgstr "Contrabass" + +#: instrname.i18n:50 +msgid "Tremolo Strings" +msgstr "Tremolo Strings" + +#: instrname.i18n:51 +msgid "Pizzicato Strings" +msgstr "Pizzicato Strings" + +#: instrname.i18n:52 +msgid "Orchestral Harp" +msgstr "Orchestral Harp" + +#: instrname.i18n:53 +msgid "Timpani" +msgstr "Timpani" + +#: instrname.i18n:54 +msgid "String Ensemble 1" +msgstr "String Ensemble 1" + +#: instrname.i18n:55 +msgid "String Ensemble 2" +msgstr "String Ensemble 2" + +#: instrname.i18n:56 +msgid "Synth Strings 1" +msgstr "Synth Strings 1" + +#: instrname.i18n:57 +msgid "Synth Strings 2" +msgstr "Synth Strings 2" + +#: instrname.i18n:58 +msgid "Choir Aahs" +msgstr "Choir Aahs" + +#: instrname.i18n:59 +msgid "Voice Oohs" +msgstr "Voice Oohs" + +#: instrname.i18n:60 +msgid "Synth Voice" +msgstr "Synth Voice" + +#: instrname.i18n:61 +msgid "Orchestra Hit" +msgstr "Orchestra Hit" + +#: instrname.i18n:62 +msgid "Trumpet" +msgstr "Trumpet" + +#: instrname.i18n:63 +msgid "Trombone" +msgstr "Trombone" + +#: instrname.i18n:64 +msgid "Tuba" +msgstr "Tuba" + +#: instrname.i18n:65 +msgid "Muted Trumpet" +msgstr "Muted Trumpet" + +#: instrname.i18n:66 +msgid "French Horn" +msgstr "French Horn" + +#: instrname.i18n:67 +msgid "Brass Section" +msgstr "Brass Section" + +#: instrname.i18n:68 +msgid "Synth Brass 1" +msgstr "Synth Brass 1" + +#: instrname.i18n:69 +msgid "Synth Brass 2" +msgstr "Synth Brass 2" + +#: instrname.i18n:70 +msgid "Soprano Sax" +msgstr "Soprano Sax" + +#: instrname.i18n:71 +msgid "Alto Sax" +msgstr "Alto Sax" + +#: instrname.i18n:72 +msgid "Tenor Sax" +msgstr "Tenor Sax" + +#: instrname.i18n:73 +msgid "Baritone Sax" +msgstr "Baritone Sax" + +#: instrname.i18n:74 +msgid "Oboe" +msgstr "Oboe" + +#: instrname.i18n:75 +msgid "English Horn" +msgstr "English Horn" + +#: instrname.i18n:76 +msgid "Bassoon" +msgstr "Bassoon" + +#: instrname.i18n:77 +msgid "Clarinet" +msgstr "Clarinet" + +#: instrname.i18n:78 +msgid "Piccolo" +msgstr "Piccolo" + +#: instrname.i18n:79 +msgid "Flute" +msgstr "Flute" + +#: instrname.i18n:80 +msgid "Recorder" +msgstr "Recorder" + +#: instrname.i18n:81 +msgid "Pan Flute" +msgstr "Pan Flute" + +#: instrname.i18n:82 +msgid "Blown Bottle" +msgstr "Blown Bottle" + +#: instrname.i18n:83 +msgid "Shakuhachi" +msgstr "Shakuhachi" + +#: instrname.i18n:84 +msgid "Whistle" +msgstr "Whistle" + +#: instrname.i18n:85 +msgid "Ocarina" +msgstr "Ocarina" + +#: instrname.i18n:86 +msgid "Lead 1 - Square Wave" +msgstr "Lead 1 - Square Wave" + +#: instrname.i18n:87 +msgid "Lead 2 - Saw Tooth" +msgstr "Lead 2 - Saw Tooth" + +#: instrname.i18n:88 +msgid "Lead 3 - Calliope" +msgstr "Lead 3 - Calliope" + +#: instrname.i18n:89 +msgid "Lead 4 - Chiflead" +msgstr "Lead 4 - Chiflead" + +#: instrname.i18n:90 +msgid "Lead 5 - Charang" +msgstr "Lead 5 - Charang" + +#: instrname.i18n:91 +msgid "Lead 6 - Voice" +msgstr "Lead 6 - Voice" + +#: instrname.i18n:92 +msgid "Lead 7 - Fifths" +msgstr "Lead 7 - Fifths" + +#: instrname.i18n:93 +msgid "Lead 8 - Bass+Lead" +msgstr "Lead 8 - Bass+Lead" + +#: instrname.i18n:94 +msgid "Pad 1 - New Age" +msgstr "Pad 1 - New Age" + +#: instrname.i18n:95 +msgid "Pad 2 - Warm" +msgstr "Pad 2 - Warm" + +#: instrname.i18n:96 +msgid "Pad 3 - Polysynth" +msgstr "Pad 3 - Polysynth" + +#: instrname.i18n:97 +msgid "Pad 4 - Choir" +msgstr "Pad 4 - Choir" + +#: instrname.i18n:98 +msgid "Pad 5 - Bow" +msgstr "Pad 5 - Bow" + +#: instrname.i18n:99 +msgid "Pad 6 - Metallic" +msgstr "Pad 6 - Metallic" + +#: instrname.i18n:100 +msgid "Pad 7 - Halo" +msgstr "Pad 7 - Halo" + +#: instrname.i18n:101 +msgid "Pad 8 - Sweep" +msgstr "Pad 8 - Sweep" + +#: instrname.i18n:102 +msgid "FX 1 - Rain" +msgstr "FX 1 - Rain" + +#: instrname.i18n:103 +msgid "FX 2 - Soundtrack" +msgstr "FX 2 - Soundtrack" + +#: instrname.i18n:104 +msgid "FX 3 - Crystal" +msgstr "FX 3 - Crystal" + +#: instrname.i18n:105 +msgid "FX 4 - Atmosphere" +msgstr "FX 4 - Atmosphere" + +#: instrname.i18n:106 +msgid "FX 5 - Brightness" +msgstr "FX 5 - Brightness" + +#: instrname.i18n:107 +msgid "FX 6 - Goblins" +msgstr "FX 6 - Goblins" + +#: instrname.i18n:108 +msgid "FX 7 - Echoes" +msgstr "FX 7 - Echoes" + +#: instrname.i18n:109 +msgid "FX 8 - Sci-fi" +msgstr "FX 8 - Sci-fi" + +#: instrname.i18n:110 +msgid "Sitar" +msgstr "Sitar" + +#: instrname.i18n:111 +msgid "Banjo" +msgstr "Banjo" + +#: instrname.i18n:112 +msgid "Shamisen" +msgstr "Shamisen" + +#: instrname.i18n:113 +msgid "Koto" +msgstr "Koto" + +#: instrname.i18n:114 +msgid "Kalimba" +msgstr "Kalimba" + +#: instrname.i18n:115 +msgid "Bagpipe" +msgstr "Bagpipe" + +#: instrname.i18n:116 +msgid "Fiddle" +msgstr "Fiddle" + +#: instrname.i18n:117 +msgid "Shannai" +msgstr "Shannai" + +#: instrname.i18n:118 +msgid "Tinkle Bell" +msgstr "Tinkle Bell" + +#: instrname.i18n:119 +msgid "Agogo" +msgstr "Agogo" + +#: instrname.i18n:120 +msgid "Steel Drum" +msgstr "Steel Drum" + +#: instrname.i18n:121 +msgid "Wook Block" +msgstr "Wook Block" + +#: instrname.i18n:122 +msgid "Taiko Drum" +msgstr "Taiko Drum" + +#: instrname.i18n:123 +msgid "Melodic Tom" +msgstr "Melodic Tom" + +#: instrname.i18n:124 +msgid "Synth Drum" +msgstr "Synth Drum" + +#: instrname.i18n:125 +msgid "Reverse Cymbal" +msgstr "Reverse Cymbal" + +#: instrname.i18n:126 +msgid "Guitar Fret Noise" +msgstr "Guitar Fret Noise" + +#: instrname.i18n:127 +msgid "Breath Noise" +msgstr "Breath Noise" + +#: instrname.i18n:128 +msgid "Seashore" +msgstr "Seashore" + +#: instrname.i18n:129 +msgid "Bird Tweet" +msgstr "Bird Tweet" + +#: instrname.i18n:130 +msgid "Telephone" +msgstr "Telephone" + +#: instrname.i18n:131 +msgid "Helicopter" +msgstr "Helicopter" + +#: instrname.i18n:132 +msgid "Applause" +msgstr "Applause" + +#: instrname.i18n:133 +msgid "Gunshot" +msgstr "Gunshot" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index a11ff093c78..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,239 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Svenska -# translation of kcmkwallet.po to Swedish -# Översättning kcmkwallet.po till Svenska -# Översättning av kcmkwallet.po till Svenska -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mattias Newzella , 2003, 2004. -# Stefan Asserhäll , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:26+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Svenska \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "IM Kwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "TDE Wallet Control Module" -msgstr "TDE:s inställningsmodul för plånbok" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "© 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny plånbok" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Tillåt alltid" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Neka alltid" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." -msgstr "Den här inställningsmodulen låter dig anpassa TDE:s plånbokssystem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Inställning av plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" -msgstr "Aktivera &TDE:s plånbokssystem" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"

          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

          " -msgstr "" -"

          Plånbokssystemet erbjuder ett bekvämt och sökert sätt att hantera alla " -"lösenord. Du kan bestämma om du vill använda systemet med det här " -"alternativet.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Stäng plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Det är bäst att stänga plånböcker när du inte använder dem, för att förhindra " -"andra att titta i dem eller använda dem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Stäng om oanvänd i:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet after a period of inactivity" -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Stäng plånbok efter en viss tid utan aktivitet." -"
          När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Stäng när skärmsläckaren startar" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet as soon as the screensaver starts." -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Stäng plånbok så fort skärmsläckaren startar." -"
          När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Stäng när det sista programmet slutar använda den" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"

          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." -"
          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " -msgstr "" -"

          Stäng plånbok så fort program som använder den har stannat." -"
          Observera att en plånbok bara stängs när alla program som använder den har " -"stannat." -"
          När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

          " - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatiskt val av plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Välj plånbok som ska användas som standard:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr "Alternativ plånbok för lokala lösenord:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Plånbokshantering" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Visa hanterare i aktivitetsfält" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Åtkomstkontroll" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "Fråga &när ett program använder en öppen plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Plånbok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Princip" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "Sta&rta plånbokshantering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po new file mode 100644 index 00000000000..a11ff093c78 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po @@ -0,0 +1,239 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Svenska +# translation of kcmkwallet.po to Swedish +# Översättning kcmkwallet.po till Svenska +# Översättning av kcmkwallet.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella , 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-08 19:26+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Svenska \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "IM Kwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "TDE Wallet Control Module" +msgstr "TDE:s inställningsmodul för plånbok" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "© 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny plånbok" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Tillåt alltid" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Neka alltid" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system." +msgstr "Den här inställningsmodulen låter dig anpassa TDE:s plånbokssystem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Inställning av plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the TDE wallet subsystem" +msgstr "Aktivera &TDE:s plånbokssystem" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.

          " +msgstr "" +"

          Plånbokssystemet erbjuder ett bekvämt och sökert sätt att hantera alla " +"lösenord. Du kan bestämma om du vill använda systemet med det här " +"alternativet.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Stäng plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Det är bäst att stänga plånböcker när du inte använder dem, för att förhindra " +"andra att titta i dem eller använda dem." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Stäng om oanvänd i:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet after a period of inactivity" +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Stäng plånbok efter en viss tid utan aktivitet." +"
          När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " min" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Stäng när skärmsläckaren startar" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet as soon as the screensaver starts." +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Stäng plånbok så fort skärmsläckaren startar." +"
          När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "Stäng när det sista programmet slutar använda den" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Close wallet as soon as applications that use it have stopped." +"
          Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"
          When a wallet is closed the password is needed to access it again.

          " +msgstr "" +"

          Stäng plånbok så fort program som använder den har stannat." +"
          Observera att en plånbok bara stängs när alla program som använder den har " +"stannat." +"
          När en plånbok är stängd, behövs lösenordet för att komma åt den igen.

          " + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Automatiskt val av plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Välj plånbok som ska användas som standard:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Alternativ plånbok för lokala lösenord:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Plånbokshantering" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Visa hanterare i aktivitetsfält" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Dölj ikonen i systembrickan när den sista plånboken stängs" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Åtkomstkontroll" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "Fråga &när ett program använder en öppen plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Plånbok" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Princip" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "Sta&rta plånbokshantering" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index df1a35774e6..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,406 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Swedish -# Översättning kwalletmanager.po till Svenska -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella , 2004. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2006. -# Stefan Asserhall , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:22+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "En post med namnet '%1' finns redan. Vill du fortsätta?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "En katalog med namnet \"%1\" finns redan. Vad vill du göra?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Kataloger" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när objektet skulle släppas" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle släppas" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"Ett oväntat fel uppstod när originalkatalogen skulle tas bort, men katalogen " -"har kopierats med lyckat resultat" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Plånboksfilen finns redan. Du kan inte skriva över plånböcker." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Vi&sa värden" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny korg..." - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Ta bort &korg" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Ändra &lösenord..." - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "&Sammanfoga plånbok..." - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "&Importera XML..." - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportera..." - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Plånboken tvingades att stänga. Du måste öppna den igen för att kunna fortsätta " -"att arbeta med den." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Lösenord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Mappningar" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binärdata" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort katalogen \"%1\" från plånboken?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Fel vid borttag av katalog." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny katalog" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Välj ett namn på den nya katalogen:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Katalognamnet används redan. Försök igen?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Försök igen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Försök inte" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Fel när post skulle sparas. Felkod: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Lösenord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Namn-värde mappning: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binärdata: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "&Byt namn" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny post" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Välj ett namn på den nya posten:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Posten finns redan. Försök igen?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när den nya posten skulle läggas till" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när postens namn skulle ändras" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort objektet \"%1\"?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle tas bort" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Kan inte öppna begärd plånbok." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '%1'." -msgstr "Kan inte komma åt plånboken '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '%1' already contains an entry '%2" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Katalogen '%1' innehåller redan posten '%2'. Vill du ersätta den?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '%1'." -msgstr "Kan inte komma åt XML-filen '%1'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '%1' for input." -msgstr "Fel när XML-filen '%1' skulle öppnas som indata." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '%1' for input." -msgstr "Fel när XML-filen '%1' skulle läsas som indata." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Fel: XML-filen innehåller inte en plånbok." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över filen?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "TDE Wallet: No wallets open." -msgstr "TDE:s plånbok: Inga plånböcker öppna." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "TDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "TDE:s plånbok: En plånbok är öppen." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny plånbok..." - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Anpassa &plånbok..." - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Stäng &alla plånböcker" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort plånboken \"%1\"?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Kan inte ta bort plånboken. Felkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Kan inte stänga plånboken utan problem. Den används förmodligen av andra " -"program. Vill du tvinga att den stängs?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tvinga stängning" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Tvinga inte" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Kan inte tvinga plånboken att stängas. Felkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Fel när plånboken %1 skulle öppnas." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny plånbok" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Plånboken finns redan. Försöka med ett nytt namn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Försök med nytt" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Välj ett namn som bara innehåller alfanumeriska tecken:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "&Koppla bort" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nyckel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny post" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Visa fönster vid start" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Bara för användning av kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Ett plånboksnamn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "TDE Wallet Manager" -msgstr "TDE:s plånbokshantering" - -#: main.cpp:52 -msgid "TDE Wallet Management Tool" -msgstr "TDE:s verktyg för plånbokshantering" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003, 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Huvudsaklig upphovsman och underhåll" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Ersätt &alla" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "&Hoppa över" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hoppa över a&lla" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "&Dölj innehåll" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Det här är en binär datapost. Den kan inte redigeras eftersom dess format är " -"okänt och programspecifikt." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "&Visa innehåll" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..df1a35774e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po @@ -0,0 +1,406 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Swedish +# Översättning kwalletmanager.po till Svenska +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella , 2004. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2006. +# Stefan Asserhall , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 22:22+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "En post med namnet '%1' finns redan. Vill du fortsätta?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "En katalog med namnet \"%1\" finns redan. Vad vill du göra?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när objektet skulle släppas" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle släppas" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"Ett oväntat fel uppstod när originalkatalogen skulle tas bort, men katalogen " +"har kopierats med lyckat resultat" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Plånboksfilen finns redan. Du kan inte skriva över plånböcker." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "Vi&sa värden" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny korg..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Ta bort &korg" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Ändra &lösenord..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&Sammanfoga plånbok..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Importera XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportera..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Plånboken tvingades att stänga. Du måste öppna den igen för att kunna fortsätta " +"att arbeta med den." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Lösenord" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Mappningar" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Binärdata" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort katalogen \"%1\" från plånboken?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Fel vid borttag av katalog." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny katalog" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Välj ett namn på den nya katalogen:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Katalognamnet används redan. Försök igen?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Försök igen" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Försök inte" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Fel när post skulle sparas. Felkod: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Lösenord: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Namn-värde mappning: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Binärdata: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Ny post" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Välj ett namn på den nya posten:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Posten finns redan. Försök igen?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när den nya posten skulle läggas till" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när postens namn skulle ändras" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort objektet \"%1\"?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ett oväntat fel uppstod när posten skulle tas bort" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Kan inte öppna begärd plånbok." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '%1'." +msgstr "Kan inte komma åt plånboken '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '%1' already contains an entry '%2" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Katalogen '%1' innehåller redan posten '%2'. Vill du ersätta den?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '%1'." +msgstr "Kan inte komma åt XML-filen '%1'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '%1' for input." +msgstr "Fel när XML-filen '%1' skulle öppnas som indata." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '%1' for input." +msgstr "Fel när XML-filen '%1' skulle läsas som indata." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Fel: XML-filen innehåller inte en plånbok." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över filen?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "TDE Wallet: No wallets open." +msgstr "TDE:s plånbok: Inga plånböcker öppna." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "TDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "TDE:s plånbok: En plånbok är öppen." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Ny plånbok..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Anpassa &plånbok..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Stäng &alla plånböcker" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort plånboken \"%1\"?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Kan inte ta bort plånboken. Felkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Kan inte stänga plånboken utan problem. Den används förmodligen av andra " +"program. Vill du tvinga att den stängs?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Tvinga stängning" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Tvinga inte" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Kan inte tvinga plånboken att stängas. Felkoden var %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Fel när plånboken %1 skulle öppnas." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Välj ett namn för den nya plånboken:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Ny plånbok" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Plånboken finns redan. Försöka med ett nytt namn?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Försök med nytt" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Välj ett namn som bara innehåller alfanumeriska tecken:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Koppla bort" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Nyckel" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Ny post" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Visa fönster vid start" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Bara för användning av kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Ett plånboksnamn" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "TDE Wallet Manager" +msgstr "TDE:s plånbokshantering" + +#: main.cpp:52 +msgid "TDE Wallet Management Tool" +msgstr "TDE:s verktyg för plånbokshantering" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "© 2003, 2004 George Staikos" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Huvudsaklig upphovsman och underhåll" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Ersätt &alla" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Hoppa över" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Hoppa över a&lla" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "&Dölj innehåll" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Det här är en binär datapost. Den kan inte redigeras eftersom dess format är " +"okänt och programspecifikt." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "&Visa innehåll" -- cgit v1.2.3