From d3d7f4e97f99946fc8345887cfe7ffb2b823a1e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:43 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po | 4416 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 2263 insertions(+), 2153 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sv') diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po index d5e71ead9ee..5a3fdffa03c 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/konqueror.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-24 07:37+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -19,2625 +19,2356 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Plats" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Anders Widell" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,pelinsr@algonet.se,awl@hem.passagen.se" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Platsverktygsrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 +#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "Erövra ditt skrivbord!" -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bokmärkesverktygsrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 +#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "Konqueror är en filhanterare, webbläsare och generell dokumentvisare." -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fönster" +#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 +#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "Starting Points" +msgstr "Startpunkter" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Öppna kataloger i separata fönster" +#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 +#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat kommer Konqueror att öppna ett nytt fönster " -"när du öppnar en katalog, i stället för att visa den katalogens innehåll i det " -"aktuella fönstret." +#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 +#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "Tips" +msgstr "Tips" + +#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 +#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "Specifications" +msgstr "Specifikationer" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 konqueror.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Home Folder" msgstr "Hemkatalog" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:152 +msgid "Your personal files" +msgstr "Dina personliga filer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:155 +msgid "Storage Media" +msgstr "Lagringsmedia" + +#: about/konq_aboutpage.cc:156 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "Diskar och flyttbara media" + +#: about/konq_aboutpage.cc:159 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nätverkskataloger" + +#: about/konq_aboutpage.cc:160 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Delade filer och kataloger" + +#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3855 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorgen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:164 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Bläddra och återställ papperskorgen" + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:168 +msgid "Installed programs" +msgstr "Installerade program" + +#: about/konq_aboutpage.cc:171 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "Skrivbordsinställning" + +#: about/konq_aboutpage.cc:175 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Nästa: En introduktion till Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:177 +msgid "Search the Web" +msgstr "Sök webben" + +#: about/konq_aboutpage.cc:212 msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." msgstr "" -"Det här är webbadressen (t.ex. en katalog eller en webbsida) dit Konqueror går " -"när knappen \"Hem\" klickas. Det är oftast din hemkatalog, som symboliseras av " -"tecknet 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Visa filtips" +"Konqueror gör det enkelt att arbeta med och visa dina filer. Du kan bläddra " +"i både lokala och nätverkskataloger medan du drar nytta av avancerade " +"funktioner som den kraftfulla sidoraden och förhandsgranskningen av filer." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:216 +#, fuzzy msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org) of a web page you " +"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry " +"from the Bookmarks menu." msgstr "" -"Här kan du avgöra om du vill att ett litet fönster med ytterligare information " -"om en fil ska visas när du flyttar musen över filen." +"Konqueror är också en lättanvänd webbläsare med många funktioner, som du kan " +"använda för att utforska Internet. Skriv in adressen (t ex http://www.kde.org) till webbsidan som du vill komma åt " +"och tryck på returtangenten. Du kan också välja en av posterna i " +"bokmärkesmenyn." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips" +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"För att gå tillbaka till den föregående platsen, klicka på knappen i verktygsraden. " -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:224 msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." msgstr "" -"Här kan du styra om du vill att fönstret ska innehålla en större " -"förhandsgranskning av filen när musen flyttas över den" +"För att snabbt gå till hemkatalogen, klicka på hemknappen ." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Byt namn på ikoner på plats" +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "" +"För mer detaljerad dokumentation om Konqueror klicka här." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:228 msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." msgstr "" -"Markeras det här alternativet blir det möjligt att byta namn på filer genom att " -"klicka direkt på ikonnamnet" +"Finjusteringstips: Om du vill att webbläsaren Konqueror ska starta " +"snabbare kan du stänga av den här informationsskärmen genom att klicka här. Du kan aktivera den igen genom att välja " +"menyalternativet Hjälp -> Introduktion till Konqueror och sedan klicka på " +"Inställningar -> Spara vyprofil \"webbrowsing\"." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Visa menyalternativet 'Ta bort' som går förbi papperskorgen" +#: about/konq_aboutpage.cc:233 +#, fuzzy +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Nästa: Tips och trick" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:268 msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Internet Keywords, " +"and XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" msgstr "" -"Avmarkera det här om du inte vill att menykommandot 'Ta bort' ska visas på " -"skrivbordet och i filhanterarens menyer och sammanhangsberoende menyer. Du kan " -"fortfarande ta bort filer när det är dolt genom att hålla nere skifttangenten " -"när du använder 'Flytta till papperskorgen'." +"Konqueror är konstruerad för att ta upp och stödja Internetstandarder. Målet " +"är att till fullo stödja de officiella standarderna från organisationer som " +"W3 och OASIS, och dessutom lägga till extra stöd för vanliga tillägg från de " +"factostandarder som uppkommit på Internet. Tillsammans med detta stöd för " +"funktioner som t ex favikoner, Internetsökord och XBEL-" +"bokmärken, har Konqueror även:" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardteckensnitt" +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Webbläsning" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Supported standards" +msgstr "Standarder som stöds" + +#: about/konq_aboutpage.cc:277 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Ytterligare krav*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" msgstr "" -"Det här är teckensnittet som används för att visa text i Konquerors fönster." +"DOM (Nivå 1, delvis nivå 2) baserad HTML " +"4.01" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil tas bort." +#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 +#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +msgid "built-in" +msgstr "inbyggd" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 610 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil flyttas till papperskorgen." +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, delvis CSS 2)" -#. i18n: file konqueror.kcfg line 611 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "ECMA-262 Utgåva 3 (motsvarar grovt Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." msgstr "" -"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du flyttar " -"filen till papperskorgens katalog, som den mycket enkelt kan återställas från." +"Javaskript inaktiverat (globalt). Aktivera Javaskript här." -#. i18n: file konqueror.kcfg line 621 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:285 msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." msgstr "" -"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du helt enkelt " -"tar bort filen." +"Javaskript aktiverat (globalt). Anpassa Javaskript här." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Markering" +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +#, fuzzy +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Stöd för säker Java®" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstorlek" +#: about/konq_aboutpage.cc:287 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, IBM or Sun)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, IBM eller Sun)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortera" +#: about/konq_aboutpage.cc:289 +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Aktivera Java (globalt) här." -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonvyverktygsrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:290 +#, fuzzy +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for viewing " +"Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Insticksprogram för Netscape Communicator® " +"(för att visa Flash, RealAudio, RealVideo, etc.)" -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad för ikonvy" +#: about/konq_aboutpage.cc:295 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Lager för säkra uttag (SSL)" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorlek" +#: about/konq_aboutpage.cc:296 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) för säker kommunikation upp till 168bit" -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Flerkolumnsvyverktygsrad" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Katalog" +#: about/konq_aboutpage.cc:297 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bokmärke" +#: about/konq_aboutpage.cc:298 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Stöd för tvåvägs 16-bitars unicode" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: about/konq_aboutpage.cc:300 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Automatisk komplettering av formulär" -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportera" +#: about/konq_aboutpage.cc:302 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "A L L M Ä N T " -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Feature" +msgstr "Funktion" -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 +#: about/konq_aboutpage.cc:304 sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:151 #, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljerad listvyverktygsrad" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Verktygsrad för informationslistvy" +#: about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "Image formats" +msgstr "Bildformat" -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Trädvyverktygsrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:306 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Överföringsprotokoll" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Begränsningar" +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (inkluderande gzip/bzip2-kompression)" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&Webbadresser utgår efter" +#: about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximalt a&ntal webbadresser:" +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "and many more..." +msgstr "och många fler..." -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egna teckensnitt för" +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "URL-Completion" +msgstr "Komplettering av webbadresser" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Webbadresser nyare än" +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Välj teckensnitt..." +#: about/konq_aboutpage.cc:312 +msgid "Popup" +msgstr "Popupp" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Webbadresser äldre än" +#: about/konq_aboutpage.cc:313 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Kort-) automatisk" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +#: about/konq_aboutpage.cc:315 +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Återgå till startpunkter" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerade verktygstips" +#: about/konq_aboutpage.cc:364 +#, fuzzy +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips och trick" -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +#, fuzzy msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" " +"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " +"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " +"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can " +"even create your own Web-Shortcuts." msgstr "" -"Visar förutom webbadressen antal besök samt datum för första och senaste besök." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Töm historik" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Åte&rställ" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Utökningar" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" +"Använd Internetsökord och webbgenvägar. Genom att skriva \"gg: TDE\" kan man " +"söka efter ordet \"TDE\" på Internet med sökmotorn Google. Det finns många " +"fördefinierade webbgenvägar som gör det enklare att söka efter programvara " +"eller att slå upp ord i ett uppslagsverk. Du kan till och med skapa egna webbgenvägar!" -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusrad" +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Use the magnifier button in the " +"toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Använd knappen förstoringsglas i " +"verktygsraden för att öka teckenstorleken på en webbsida." -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +#: about/konq_aboutpage.cc:372 msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." msgstr "" -"Det uppstod ett fel när modulen %1 skulle laddas.\n" -"Diagnostiken är:\n" -"%2" +"När du vill klistra in en ny adress i platsverktygsraden kan du ta bort den " +"aktuella posten genom att klicka på den svarta pilen med ett vitt kryss i verktygsraden." -#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205 -#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: about/konq_aboutpage.cc:376 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the \"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it " +"on to the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"För att skapa en länk på skrivbordet som pekar på den aktuella sidan kan du " +"dra etiketten \"Plats\" som finns till vänster om platsverktygsraden och " +"sedan släppa den på skrivbordet och välja \"Länk\"." -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webbläsare, filhanterare" +#: about/konq_aboutpage.cc:379 +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen Mode" +"\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" sessions." +msgstr "" +"Du kan också hitta \"Fullskärmsläge" +"\" i menyn Inställningar. Den här funktionen är väldigt användbar vid \"talk" +"\"-sessioner." -#: konq_factory.cc:222 -#, fuzzy -msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, Konqueror-utvecklarna" +#: about/konq_aboutpage.cc:382 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split View " +"Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can even " +"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Dela och erövra\") - genom att dela upp ett fönster " +"i två delar (t ex Fönster -> Dela " +"vyn vänster/höger) kan du få Konqueror att se ut som du vill. Du kan till " +"och med ladda några exempelvyprofiler (t ex Midnight Commander), eller skapa " +"egna." -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" +#: about/konq_aboutpage.cc:387 +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Använd funktionen användaragent om webbplatsen du besöker " +"ber dig att använda en annan webbläsare (och glöm inte att skicka ett " +"klagomål till webbmastern!)" -#: konq_factory.cc:225 -msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "" +"The History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." msgstr "" +"Med historiken i sidopanelen kan du " +"hålla reda på de sidor som du nyligen besökt." -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." msgstr "" -"utvecklare (ramverk, delprogram, Javaskript, I/O-bibliotek) och underhåll" +"Använd en cachande proxy för att snabba upp din " +"Internetanslutning." -#: konq_factory.cc:227 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "utvecklare (ramverk, delar)" +#: about/konq_aboutpage.cc:394 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Window -> Show Terminal " +"Emulator)." +msgstr "" +"Avancerade användare uppskattar terminalen som du kan bädda in i Konqueror " +"(Fönster -> Visa terminalemulator)." -#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 -msgid "developer (framework)" -msgstr "utvecklare (ramverk)" +#: about/konq_aboutpage.cc:397 +msgid "" +"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"Tack vare DCOP kan du få full kontroll över Konqueror med " +"hjälp av ett skript." -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer" -msgstr "utvecklare" +#: about/konq_aboutpage.cc:399 +msgid "" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views)" -msgstr "utvecklare (listvyer)" +#: about/konq_aboutpage.cc:400 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Nästa: Specifikationer" -#: konq_factory.cc:231 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "utvecklare (listvyer, I/O-bibliotek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:416 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Installerade insticksprogram" -#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 -#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 -#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor)" +#: about/konq_aboutpage.cc:417 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "InsticksprogramBeskrivningFilTyper" -#: konq_factory.cc:235 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek)" +#: about/konq_aboutpage.cc:418 +msgid "Installed" +msgstr "Installerad" -#: konq_factory.cc:238 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +#: about/konq_aboutpage.cc:419 +msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" msgstr "" -"utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek, ramverk för regressionstester)" +"Mime-typBeskrivningSuffixInsticksprogram" -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, Javaskript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:538 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "Vill du inaktivera visningen av introduktionen i webbläsningsprofilen?" -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "utvecklare (Javaskript)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Snabbare start?" -#: konq_factory.cc:246 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "utvecklare (Javaminiprogram och andra inbäddade objekt)" - -#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek)" - -#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "utvecklare (stöd för Javaminiprogram)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"utvecklare (stöd för Java 2:s säkerhetshanterare,\n" -" samt andra stora förbättringar av stödet för miniprogram)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "utvecklare (stöd för Netscape-insticksprogram)" +#: about/konq_aboutpage.cc:540 +msgid "Keep" +msgstr "Behåll" -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "utvecklare (SSL, Netscape-insticksprogram)" +#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Visa dolda &filer" -#: konq_factory.cc:254 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek, stöd för autentisering)" +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "Växla visning av dolda punktfiler" -#: konq_factory.cc:256 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafik/ikoner" +#: iconview/konq_iconview.cc:219 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "Katalogikoner &motsvarar innehållet" -#: konq_factory.cc:257 -msgid "kfm author" -msgstr "KFM-upphovsman" +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "&Media Icons Reflect Free Space" +msgstr "" -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "utvecklare (ramverk för navigeringspanel)" +#: iconview/konq_iconview.cc:225 +msgid "&Preview" +msgstr "Förhands&granska" -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "utvecklare (diverse saker)" +#: iconview/konq_iconview.cc:227 +msgid "Enable Previews" +msgstr "Visa förhandsgranskningar" -#: konq_factory.cc:260 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "utvecklare (reklamblockeringsfilter)" +#: iconview/konq_iconview.cc:228 +msgid "Disable Previews" +msgstr "Dölj förhandsgranskningar" -#: konq_frame.cc:86 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Markering av den här rutan på åtminstone två vyer sätter de vyerna som " -"\"länkade\". När du sedan ändrar kataloger i en vy, kommer de andra vyerna som " -"är länkade med den att automatiskt uppdateras för att visa den aktuella " -"katalogen. Det här är speciellt användbart med olika typer av vyer, som t ex " -"ett katalogträd med en ikonvy eller en detaljerad vy, och eventuellt ett " -"terminalemuleringsfönster." +#: iconview/konq_iconview.cc:248 +msgid "Sound Files" +msgstr "Ljudfiler" -#: konq_frame.cc:154 -msgid "Close View" -msgstr "Stäng vy" +#: iconview/konq_iconview.cc:255 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "Efter namn (skiftlägeskänslig)" -#: konq_frame.cc:235 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: iconview/konq_iconview.cc:256 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "Efter namn (ej skiftlägeskänslig)" -#: konq_frame.cc:237 -msgid "Stalled" -msgstr "Avstannad" +#: iconview/konq_iconview.cc:257 +msgid "By Size" +msgstr "Efter storlek" -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Förhandsgranska i %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:258 +msgid "By Type" +msgstr "Efter typ" -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Förhandsgranska i" +#: iconview/konq_iconview.cc:259 +msgid "By Date" +msgstr "Efter datum" -#: konq_guiclients.cc:195 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Visa %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:284 +msgid "Folders First" +msgstr "Kataloger först" -#: konq_guiclients.cc:199 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Dölj %1" +#: iconview/konq_iconview.cc:285 +msgid "Descending" +msgstr "Omvänd" -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Starta utan ett förvalt fönster" +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:692 +msgid "Se&lect..." +msgstr "&Markera..." -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Förladda för senare användning" +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:693 +msgid "Unselect..." +msgstr "Avmarkera..." -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil att öppna" +#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:695 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarkera alla" -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista tillgängliga profiler" +#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:696 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertera markering" -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +#: iconview/konq_iconview.cc:321 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"Mime-typ som ska användas för den här webbadressen, (t ex text/html eller " -"inode/directory)" +"Tillåter markering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" +#: iconview/konq_iconview.cc:322 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" msgstr "" -"För webbadresser som pekar på filer, öppnas katalogen och filen markeras, " -"istället för att själva filen öppnas" +"Tillåter avmarkering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Plats att öppna" +#: iconview/konq_iconview.cc:323 +msgid "Selects all items" +msgstr "Markerar alla objekt" -#: konq_mainwindow.cc:562 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Felaktig webbadress\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:324 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Avmarkerar alla valda objekt" -#: konq_mainwindow.cc:567 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokollet stöds inte\n" -"%1" +#: iconview/konq_iconview.cc:325 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "Inverterar den aktuella markeringen av objekt" + +#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382 +msgid "Select files:" +msgstr "Markera filer:" -#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119 +#: iconview/konq_iconview.cc:584 listview/konq_listview.cc:418 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Avmarkera filer:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:793 msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" msgstr "" -"Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med %1, men den " -"kan inte hantera den här filtypen." +"Du kan inte släppa objekt i en katalog där du inte har skrivbehörigheter" -#: konq_mainwindow.cc:1480 -msgid "Open Location" -msgstr "Öppna plats" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "Vi&sa Netscapes bokmärken i Konqueror" -#: konq_mainwindow.cc:1511 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan inte skapa sökdelen, kontrollera installationen." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:108 konq_mainwindow.cc:3954 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ta bort länk" -#: konq_mainwindow.cc:1787 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbruten." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" -#: konq_mainwindow.cc:1825 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Att ladda om sidan kastar ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "Ändra &webbadress" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Kasta ändringar?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "&Ändra kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691 -#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836 -#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328 -#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Kasta ändringar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "&Ändra ikon..." -#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048 -msgid "" -"Stop loading the document" -"

All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stoppa laddning av dokumentet." -"

Alla nätverksöverföringar stoppas, och Konqueror visar innehållet som " -"hittills har tagits emot." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Uppdatera favikon" -#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stoppa laddningen av dokumentet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Rekursiv sortering" -#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ladda om det aktuella dokumentet." -"

Det här kan till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats " -"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny katalog..." -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ladda om det aktuella dokumentet" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Nytt bokmärke" -#: konq_mainwindow.cc:1959 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Infoga avskiljare" -#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Visa historiksidorad" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sortera i bokstavsordning" -#: konq_mainwindow.cc:1978 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Kan inte hitta ett historikinsticksprogram som kör i sidoraden." - -#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Kopplas fliken loss kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Använd s&om verktygsradskatalog" -#: konq_mainwindow.cc:2802 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Den här vyn innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs vyn kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "Visa i verkty&gsrad" -#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fliken kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "Dölj i verkty&gsrad" -#: konq_mainwindow.cc:2857 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vill du verkligen stänga alla andra flikar?" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Expandera alla kataloger" -#: konq_mainwindow.cc:2858 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Bekräftelse av att stänga övriga flikar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "Komprimera &alla kataloger" -#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Stäng &övriga flikar" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "Öppna i K&onqueror" -#: konq_mainwindow.cc:2872 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs övriga flikar kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "Kontrollera &status" -#: konq_mainwindow.cc:2905 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas alla flikar om kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Kontrollera status: &Alla" -#: konq_mainwindow.cc:2977 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ingen behörighet att skriva till %1" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Uppdatera alla &favikoner" -#: konq_mainwindow.cc:2987 -msgid "Enter Target" -msgstr "Ange mål" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Avbr&yt kontroll" -#: konq_mainwindow.cc:2996 -msgid "%1 is not valid" -msgstr "%1 är inte giltig" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Avbryt alla uppdateringar av &favikoner" -#: konq_mainwindow.cc:3012 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiera valda filer från %1 till:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Netscape..." -#: konq_mainwindow.cc:3022 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flytta valda filer från %1 till:" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Redigera filtyp..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "Importera alla &kraschade sessioner som bokmärken..." -#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &fönster" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Galeon..." -#: konq_mainwindow.cc:3809 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicera fönstret" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &TDE 2 och TDE 3..." -#: konq_mainwindow.cc:3810 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Skicka &länkadress..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Internet Explorer..." -#: konq_mainwindow.cc:3811 -msgid "S&end File..." -msgstr "Skicka f&il..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Importera bokmärken från &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Öppna &terminal" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "Exportera bokmärken till &Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3816 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Öppna &plats..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Exportera bokmärken till &Opera..." -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Hitta fil..." +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "Exportera bokmärken till &HTML..." -#: konq_mainwindow.cc:3823 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Använd index.html" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "Exportera bokmärken till &Internet Explorer..." -#: konq_mainwindow.cc:3824 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås till aktuell plats" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Exportera bokmärken till &Mozilla..." -#: konq_mainwindow.cc:3825 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Län&ka vy" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML-bokmärkeslista" -#: konq_mainwindow.cc:3828 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Klipp ut objekt" -#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "History" -msgstr "Historik" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:355 +msgid "Paste" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3851 -msgid "Home" -msgstr "Hem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Skapa nytt bokmärkeskatalog" -#: konq_mainwindow.cc:3855 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny katalog:" -#: konq_mainwindow.cc:3856 -msgid "App&lications" -msgstr "&Program" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Sortera i bokstavsordning" -#: konq_mainwindow.cc:3857 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Lagringsmedia" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Ta bort objekt" -#: konq_mainwindow.cc:3858 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nätverkskataloger" +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Sett&ings" -msgstr "In&ställningar" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" -#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorgen" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: konq_mainwindow.cc:3862 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" -#: konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftast besökta" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" -#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Spara vyprofil..." +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "Först visad:" -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Spara vyändringar per &katalog" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Senast visad:" -#: konq_mainwindow.cc:3873 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ta bort katalogegenskaper" +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "Antal besök:" -#: konq_mainwindow.cc:3893 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Anpassa utökningar..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Infoga avskiljare" -#: konq_mainwindow.cc:3894 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Anpassa stavningskontroll..." +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa katalog" -#: konq_mainwindow.cc:3897 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dela vyn v&änster/höger" +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "Kopiera %1" -#: konq_mainwindow.cc:3898 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dela vyn &topp/botten" +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Skapa bokmärke" -#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ny flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 ändring" -#: konq_mainwindow.cc:3900 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicera aktuell flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "Byter namn" -#: konq_mainwindow.cc:3901 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Koppla loss aktuell flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "Flytta %1" -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Stäng den aktiva vyn" +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Använd som bokmärkesverktygsrad" -#: konq_mainwindow.cc:3903 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 i bokmärkesverktygsrad" -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivera nästa flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "Visa" -#: konq_mainwindow.cc:3907 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivera föregående flik" +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "Dölj" -#: konq_mainwindow.cc:3912 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivera flik %1" +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "Kopiera objekt" -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flytta flik åt vänster" +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "Flytta objekt" -#: konq_mainwindow.cc:3916 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flytta flik åt höger" +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Mina bokmärken" -#: konq_mainwindow.cc:3919 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dumpa felsökningsinformation" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3922 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Anpassa v&yprofiler..." +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "Ingen favikon hittad" -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Ladda &vyprofil" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Uppdatera favikon..." -#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ladda om alla flikar" +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "Lokal fil" -#: konq_mainwindow.cc:3938 -#, fuzzy -msgid "&Reload/Stop" -msgstr "&Ladda om flik" +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Importera %1 bokmärken" -#: konq_mainwindow.cc:3953 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppa" +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 bokmärken" -#: konq_mainwindow.cc:3955 -msgid "&Rename" -msgstr "B&yt namn" +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Importera som ny undermeny eller ersätta alla aktuella bokmärken?" -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskor&gen" +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 importera" -#: konq_mainwindow.cc:3962 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Ko&piera filer..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "Som ny undermeny" -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Flytta fil&er..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "Replace" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:3965 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Skapa katalog..." +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon-bokmärkesfiler (*.xbel)" -#: konq_mainwindow.cc:3966 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animerad logo" +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|TDE-bokmärkesfiler (*.xml)" -#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970 -msgid "L&ocation: " -msgstr "P&lats: " +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: konq_mainwindow.cc:3973 -msgid "Location Bar" -msgstr "Platsrad" +#: keditbookmarks/importers.h:118 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" -#: konq_mainwindow.cc:3978 -msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." -msgstr "Platsrad

Ange webbadress eller sökbegrepp." +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" -#: konq_mainwindow.cc:3981 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Rensa platsraden" +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: konq_mainwindow.cc:3986 -msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." -msgstr "Rensa platsrad

Rensar innehållet i platsraden." +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "IE" -#: konq_mainwindow.cc:4009 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Spara platsen som bokmärke" +#: keditbookmarks/importers.h:171 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: konq_mainwindow.cc:4013 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introduktion till Kon&queror" +#: keditbookmarks/importers.h:183 +msgid "Crashes" +msgstr "Krascher" -#: konq_mainwindow.cc:4015 -msgid "Go" -msgstr "Gå" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Katalog att söka efter extra bokmärken i" -#: konq_mainwindow.cc:4016 -msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gå

Går till sidan som har skrivits in i platsraden." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "Bokmärkessammanslagning" -#: konq_mainwindow.cc:4022 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"

For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" msgstr "" -"Gå till den överliggande katalogen." -"

Om den aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, går du till " -"file:/home genom att klicka på den här knappen." +"Sammanfogar bokmärken installerade av tredje part i användarens bokmärken" -#: konq_mainwindow.cc:4025 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå till överliggade katalog" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -#: konq_mainwindow.cc:4027 -msgid "Move backwards one step in the browsing history

" -msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken

" +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: konq_mainwindow.cc:4028 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken" +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "Släpp objekt" -#: konq_mainwindow.cc:4030 -msgid "Move forward one step in the browsing history

" -msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken

" +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärke" -#: konq_mainwindow.cc:4031 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken" +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" -#: konq_mainwindow.cc:4033 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"

You can configure the location this button takes you to in the " -"Trinity Control Center, under File Manager/Behavior." -msgstr "" -"Gå till din \"Hemadress\"" -"

Du kan ställa in platsen den här knappen går till i " -"TDE:s inställningscentral, under Filhanterare/Beteende." +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: konq_mainwindow.cc:4036 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå till din \"Hemadress\"" +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#: konq_mainwindow.cc:4043 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"

This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar." -"

Det här kan till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats " -"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga." +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" -#: konq_mainwindow.cc:4046 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar" +#: keditbookmarks/listview.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bokmärke" -#: konq_mainwindow.cc:4053 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Klipp ut den text eller de objekt som för närvarande är markerade och flytta " -"till systemets klippbord." -"

Det här gör den tillgänglig för kommandot Klistra in " -"i Konqueror och andra TDE-program." +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom katalog" -#: konq_mainwindow.cc:4057 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"Flytta den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Importera bokmärken från en fil i Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4059 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"

This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " -"TDE applications." -msgstr "" -"Kopiera den text eller de objekt som för närvarande är markerade till systemets " -"klippbord. " -"

Det här gör den tillgänglig för kommandot Klistra in " -"i Konqueror och andra TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Importera bokmärken från en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" -#: konq_mainwindow.cc:4063 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"Kopiera den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Importera bokmärken från en fil i Internet Explorers Favoriter-format" -#: konq_mainwindow.cc:4065 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"

This also works for text copied or cut from other TDE applications." -msgstr "" -"Klistra in det som senast klipptes ut eller kopierades till klippbordet." -"

Det här fungerar också för text som kopierats eller klippts ut från andra " -"TDE-program." +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Importera bokmärken från en fil i Opera-format" -#: konq_mainwindow.cc:4068 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Klistra in klippbordets innehåll" +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Mozilla-format" -#: konq_mainwindow.cc:4070 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"

You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"

This dialog also provides access to special TDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Skriv ut det aktuella dokumentet." -"

En dialogruta visas där du kan ställa in olika alternativ, som antalet " -"kopior att skriva ut och vilken skrivare som ska användas." -"

Den här dialogrutan ger också tillgång till speciella utskrifttjänster i " -"TDE, som att skapa en PDF-fil från det aktuella dokumentet." +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" -#: konq_mainwindow.cc:4076 -msgid "Print the current document" -msgstr "Skriv ut det aktuella dokumentet" +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i utskrivbart HTML-format" -#: konq_mainwindow.cc:4082 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Öppna index.html vid ingång i en katalog, om närvarande." +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Internet Explorers Favoriter-format" -#: konq_mainwindow.cc:4083 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"En låst vy kan inte ändra kataloger. Använd i kombination med \"länkvy\"för att " -"utforska många filer från en katalog." +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Opera-format" -#: konq_mainwindow.cc:4084 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Anger att vyn är \"länkad\". En länkad vy följer katalogändringar gjorda i " -"andra länkade vyer." +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Öppna vid angiven plats i bokmärkesfilen" -#: konq_mainwindow.cc:4108 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Öppna katalog under flikar" +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "Ange rubriken som användaren ser till exempel för \"Terminal\"" -#: konq_mainwindow.cc:4113 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Dölj alla funktioner relaterade till webbläsning" -#: konq_mainwindow.cc:4114 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Öppna under ny flik" +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "Fil att redigera" -#: konq_mainwindow.cc:4421 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Spara vyprofil \"%1\"..." +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"En annan instans av %1 körs redan. Vill du verkligen öppna ytterligare en, " +"eller vill du fortsätta att arbeta i samma?\n" +"Observera att duplicerade vyer tyvärr saknar skrivmöjligheter." -#: konq_mainwindow.cc:4762 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Öppna i detta &fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:99 konq_view.cc:1359 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: konq_mainwindow.cc:4763 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Öppna dokumentet i aktuellt fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "Starta ytterligare en" -#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Öppna i nytt &fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Fortsätt i samma" -#: konq_mainwindow.cc:4766 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Öppna dokumentet i ett nytt fönster" +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Bokmärkeseditor" -#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780 -#, fuzzy -msgid "Open in &Background Tab" -msgstr "Öppna under ny fl&ik" +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "Konquerors bokmärkeseditor" -#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782 +#: keditbookmarks/main.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Open the document in a new background tab" -msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" - -#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Öppna under ny fl&ik" +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "© 2000-2003, TDE-utvecklarna" -#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783 -#, fuzzy -msgid "Open the document in a new foreground tab" -msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: konq_mainwindow.cc:5025 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Öppna med %1" +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" -#: konq_mainwindow.cc:5082 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Vyläge" +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Du kan bara ange en ensam --export-väljare." -#: konq_mainwindow.cc:5291 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Du har flera flikar öppna i det här fönstret. Är du säker på att du vill " -"avsluta?" +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Du kan bara ange en ensam --import-väljare." -#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "Kontrollerar..." -#: konq_mainwindow.cc:5295 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Stäng a&ktuell flik" +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "Fel " -#: konq_mainwindow.cc:5327 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fönstret kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: konq_mainwindow.cc:5345 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fönstret kastas ändringarna." +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Återställ snabbsökning" -#: konq_mainwindow.cc:5437 +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +"Reset Quick Search
Resets the quick search so that all bookmarks " +"are shown again." msgstr "" -"Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig. En ny post kan inte läggas " -"till." - -#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Webbsidopanel" +"Återställ snabbsökning
Återställer snabbsökningen så att alla " +"bokmärken visas igen." -#: konq_mainwindow.cc:5442 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Lägga till den nya webbutökningen \"%1\" i sidoraden?" +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Sö&k:" -#: konq_mainwindow.cc:5444 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Lägg inte till" +#: konq_extensionmanager.cc:43 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Anpassa sidopanel" -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhantering" +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "Åte&rställ" -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Byt namn på p&rofil" +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "Utökningar" -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Ta bort profil" +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnamn:" +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statusrad" -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Spara &webbadresser i profilen" +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Det uppstod ett fel när modulen %1 skulle laddas.\n" +"Diagnostiken är:\n" +"%2" -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Spara &fönsterstorlek i profilen" +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "Webbläsare, filhanterare" -#: konq_tabs.cc:74 +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." +"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n" +"(c) 1999-2010, The Konqueror developers" +msgstr "© 1999-2005, Konqueror-utvecklarna" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "https://www.trinitydesktop.org" msgstr "" -"Den här raden innehåller en lista med flikar som för närvarande är öppna. " -"Klicka på en flik för att aktivera den. Alternativet att visa en " -"stängningsknapp istället för webbplatsens ikon i vänstra hörnet kan anpassas. " -"Du kan också använda snabbtangenter för att navigera bland flikar. Texten på " -"fliken är rubriken för webbplatsen som för närvarande är öppen under den. " -"Placera musen över fliken för att se den fullständiga rubriken, i händelse den " -"har avkortats för att få plats beroende på flikens storlek." -#: konq_tabs.cc:98 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ladda om flik" +#: konq_factory.cc:225 +msgid "Maintainer, Trinity bugfixes" +msgstr "" -#: konq_tabs.cc:103 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicera flik" +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "" +"utvecklare (ramverk, delprogram, Javaskript, I/O-bibliotek) och underhåll" -#: konq_tabs.cc:109 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Koppla loss &flik" +#: konq_factory.cc:227 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "utvecklare (ramverk, delar)" -#: konq_tabs.cc:116 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Flytta flik åt vänster" +#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255 +msgid "developer (framework)" +msgstr "utvecklare (ramverk)" -#: konq_tabs.cc:122 -#, fuzzy -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Flytta flik åt höger" +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer" +msgstr "utvecklare" -#: konq_tabs.cc:129 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Övriga flikar" +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views)" +msgstr "utvecklare (listvyer)" -#: konq_tabs.cc:134 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Stän&g flik" +#: konq_factory.cc:231 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "utvecklare (listvyer, I/O-bibliotek)" -#: konq_tabs.cc:166 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Öppna ny flik" +#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234 +#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239 +#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242 +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor)" -#: konq_tabs.cc:175 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" +#: konq_factory.cc:235 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek)" -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " +#: konq_factory.cc:238 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" msgstr "" -"Sidan du försöker titta på är resultatet av en skickad formel. Om du skickar om " -"data upprepas alla åtgärder som formuläret gjorde (som en sökning eller ett " -"inköp)." +"utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek, ramverk för " +"regressionstester)" -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Skicka igen" +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, Javaskript)" -#: konq_viewmgr.cc:1151 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du har flera flikar öppna i det här fönstret.\n" -"Genom att ladda en vyprofil stängs de." +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "utvecklare (Javaskript)" -#: konq_viewmgr.cc:1154 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Ladda vyprofil" +#: konq_factory.cc:246 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "utvecklare (Javaminiprogram och andra inbäddade objekt)" -#: konq_viewmgr.cc:1170 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas en profil kastas ändringarna." +#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek)" + +#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "utvecklare (stöd för Javaminiprogram)" -#: konq_viewmgr.cc:1188 +#: konq_factory.cc:251 msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas en profil kastas ändringarna." +"utvecklare (stöd för Java 2:s säkerhetshanterare,\n" +" samt andra stora förbättringar av stödet för miniprogram)" -#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Visa dolda &filer" +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "utvecklare (stöd för Netscape-insticksprogram)" -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Växla visning av dolda punktfiler" +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "utvecklare (SSL, Netscape-insticksprogram)" -#: iconview/konq_iconview.cc:219 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Katalogikoner &motsvarar innehållet" +#: konq_factory.cc:254 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek, stöd för autentisering)" -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "&Media Icons Reflect Free Space" -msgstr "" +#: konq_factory.cc:256 +msgid "graphics/icons" +msgstr "grafik/ikoner" -#: iconview/konq_iconview.cc:225 -msgid "&Preview" -msgstr "Förhands&granska" +#: konq_factory.cc:257 +msgid "kfm author" +msgstr "KFM-upphovsman" -#: iconview/konq_iconview.cc:227 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Visa förhandsgranskningar" +#: konq_factory.cc:258 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "utvecklare (ramverk för navigeringspanel)" -#: iconview/konq_iconview.cc:228 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dölj förhandsgranskningar" +#: konq_factory.cc:259 +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "utvecklare (diverse saker)" -#: iconview/konq_iconview.cc:248 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ljudfiler" +#: konq_factory.cc:260 +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "utvecklare (reklamblockeringsfilter)" -#: iconview/konq_iconview.cc:255 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Efter namn (skiftlägeskänslig)" +#: konq_frame.cc:86 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"Markering av den här rutan på åtminstone två vyer sätter de vyerna som " +"\"länkade\". När du sedan ändrar kataloger i en vy, kommer de andra vyerna " +"som är länkade med den att automatiskt uppdateras för att visa den aktuella " +"katalogen. Det här är speciellt användbart med olika typer av vyer, som t ex " +"ett katalogträd med en ikonvy eller en detaljerad vy, och eventuellt ett " +"terminalemuleringsfönster." -#: iconview/konq_iconview.cc:256 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Efter namn (ej skiftlägeskänslig)" +#: konq_frame.cc:154 +msgid "Close View" +msgstr "Stäng vy" -#: iconview/konq_iconview.cc:257 -msgid "By Size" -msgstr "Efter storlek" +#: konq_frame.cc:235 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: iconview/konq_iconview.cc:258 -msgid "By Type" -msgstr "Efter typ" +#: konq_frame.cc:237 +msgid "Stalled" +msgstr "Avstannad" -#: iconview/konq_iconview.cc:259 -msgid "By Date" -msgstr "Efter datum" +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "Förhandsgranska i %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:284 -msgid "Folders First" -msgstr "Kataloger först" +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "Förhandsgranska i" -#: iconview/konq_iconview.cc:285 -msgid "Descending" -msgstr "Omvänd" +#: konq_guiclients.cc:195 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Visa %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Markera..." +#: konq_guiclients.cc:199 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Dölj %1" -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681 -msgid "Unselect..." -msgstr "Avmarkera..." +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "Starta utan ett förvalt fönster" -#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683 -msgid "Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "Förladda för senare användning" -#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertera markering" +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "Profil att öppna" -#: iconview/konq_iconview.cc:321 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "Lista tillgängliga profiler" + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" msgstr "" -"Tillåter markering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." +"Mime-typ som ska användas för den här webbadressen, (t ex text/html eller " +"inode/directory)" -#: iconview/konq_iconview.cc:322 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" msgstr "" -"Tillåter avmarkering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." +"För webbadresser som pekar på filer, öppnas katalogen och filen markeras, " +"istället för att själva filen öppnas" -#: iconview/konq_iconview.cc:323 -msgid "Selects all items" -msgstr "Markerar alla objekt" +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "Plats att öppna" -#: iconview/konq_iconview.cc:324 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Avmarkerar alla valda objekt" +#: konq_mainwindow.cc:556 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktig webbadress\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:325 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverterar den aktuella markeringen av objekt" +#: konq_mainwindow.cc:561 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokollet stöds inte\n" +"%1" -#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382 -msgid "Select files:" -msgstr "Markera filer:" +#: konq_mainwindow.cc:644 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med %1, men " +"den kan inte hantera den här filtypen." -#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Avmarkera filer:" +#: konq_mainwindow.cc:1474 +msgid "Open Location" +msgstr "Öppna plats" + +#: konq_mainwindow.cc:1505 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "Kan inte skapa sökdelen, kontrollera installationen." + +#: konq_mainwindow.cc:1781 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbruten." -#: iconview/konq_iconview.cc:781 +#: konq_mainwindow.cc:1819 msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." msgstr "" -"Du kan inte släppa objekt i en katalog där du inte har skrivbehörigheter" +"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Att ladda om sidan kastar ändringarna." -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Visa s&om" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Kasta ändringar?" -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: konq_mainwindow.cc:1820 konq_mainwindow.cc:2667 konq_mainwindow.cc:2685 +#: konq_mainwindow.cc:2797 konq_mainwindow.cc:2813 konq_mainwindow.cc:2830 +#: konq_mainwindow.cc:2867 konq_mainwindow.cc:2900 konq_mainwindow.cc:5322 +#: konq_mainwindow.cc:5340 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&Kasta ändringar" -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-typ" +#: konq_mainwindow.cc:1849 konq_mainwindow.cc:4042 +msgid "" +"Stop loading the document

All network transfers will be stopped and " +"Konqueror will display the content that has been received so far." +msgstr "" +"Stoppa laddning av dokumentet.

Alla nätverksöverföringar stoppas, och " +"Konqueror visar innehållet som hittills har tagits emot." -#: listview/konq_listview.cc:276 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Stoppa laddningen av dokumentet" -#: listview/konq_listview.cc:277 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" +#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

This may, for example, be needed " +"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order " +"to make the changes visible." +msgstr "" +"Ladda om det aktuella dokumentet.

Det här kan till exempel behövas för att " +"ladda om webbsidor som har ändrats efter de laddades, för att göra " +"ändringarna synliga." -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "Accessed" -msgstr "Använd" +#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Ladda om det aktuella dokumentet" -#: listview/konq_listview.cc:279 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" - -#: listview/konq_listview.cc:280 -msgid "Permissions" -msgstr "Skydd" - -#: listview/konq_listview.cc:281 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:282 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:283 -msgid "Link" -msgstr "Länk" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284 -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#: listview/konq_listview.cc:286 -msgid "File Type" -msgstr "Filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Visa &ändringstillfälle" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Dölj ä&ndringstillfälle" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Visa &filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Dölj &filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Visa Mime-filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Dölj MIME-typ" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Visa &åtkomsttid" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Dölj &åtkomsttid" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Visa &skapelsetid" - -#: listview/konq_listview.cc:667 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Dölj &skapelsetid" - -#: listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Visa &länkmål" - -#: listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Dölj &länkmål" - -#: listview/konq_listview.cc:670 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Visa filstorlek" - -#: listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Visa filstorlek" - -#: listview/konq_listview.cc:672 -msgid "Show Owner" -msgstr "Visa ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:673 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Dölj ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show Group" -msgstr "Visa grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:675 -msgid "Hide Group" -msgstr "Dölj grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Visa filskydd" - -#: listview/konq_listview.cc:677 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Dölj skydd" +#: konq_mainwindow.cc:1953 +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig." -#: listview/konq_listview.cc:678 -msgid "Show URL" -msgstr "Visa webbadress" +#: konq_mainwindow.cc:1953 konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "Visa historiksidorad" -#: listview/konq_listview.cc:689 -msgid "&Rename and move to next item" -msgstr "" +#: konq_mainwindow.cc:1972 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "Kan inte hitta ett historikinsticksprogram som kör i sidoraden." -#: listview/konq_listview.cc:691 +#: konq_mainwindow.cc:2666 konq_mainwindow.cc:2684 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next " -"item and starts a new rename operation." -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:693 -msgid "Complete rename operation and move the next item" -msgstr "" - -#: listview/konq_listview.cc:695 -msgid "&Rename and move to previous item" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." msgstr "" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Kopplas fliken loss kastas ändringarna." -#: listview/konq_listview.cc:697 +#: konq_mainwindow.cc:2796 msgid "" -"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " -"previous item and starts a new rename operation." +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." msgstr "" +"Den här vyn innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs vyn kastas ändringarna." -#: listview/konq_listview.cc:699 -msgid "Complete rename operation and move the previous item" +#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." msgstr "" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs fliken kastas ändringarna." -#: listview/konq_listview.cc:704 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Skiftlägeskänslig sortering" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:1058 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du måste flytta filen från papperskorgen innan du kan använda den." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "TDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Krascher" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Vi&sa Netscapes bokmärken i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Ändra &webbadress" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Ändra kommentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Ändra ikon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Uppdatera favikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny katalog..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nytt bokmärke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Infoga avskiljare" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortera i bokstavsordning" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Använd s&om verktygsradskatalog" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Visa i verkty&gsrad" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Dölj i verkty&gsrad" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandera alla kataloger" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Komprimera &alla kataloger" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Öppna i K&onqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kontrollera &status" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kontrollera status: &Alla" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Uppdatera alla &favikoner" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Avbr&yt kontroll" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Avbryt alla uppdateringar av &favikoner" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importera alla &kraschade sessioner som bokmärken..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &TDE 2 och TDE 3..." +#: konq_mainwindow.cc:2851 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Vill du verkligen stänga alla andra flikar?" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Internet Explorer..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Bekräftelse av att stänga övriga flikar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Stäng &övriga flikar" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportera bokmärken till &Netscape" +#: konq_mainwindow.cc:2866 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs övriga flikar kastas ändringarna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Opera..." +#: konq_mainwindow.cc:2899 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Laddas alla flikar om kastas ändringarna." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &HTML..." +#: konq_mainwindow.cc:2971 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "Ingen behörighet att skriva till %1" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Internet Explorer..." +#: konq_mainwindow.cc:2981 +msgid "Enter Target" +msgstr "Ange mål" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Mozilla..." +#: konq_mainwindow.cc:2990 +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 är inte giltig" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-bokmärkeslista" +#: konq_mainwindow.cc:3006 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Kopiera valda filer från %1 till:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klipp ut objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3016 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Flytta valda filer från %1 till:" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Skapa nytt bokmärkeskatalog" +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&Redigera filtyp..." -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny katalog:" +#: konq_mainwindow.cc:3801 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:65 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Bokmärkesegenskaper" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortera i bokstavsordning" +#: konq_mainwindow.cc:3802 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Ta bort objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3803 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Duplicera fönstret" -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: konq_mainwindow.cc:3804 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Skicka &länkadress..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "S&end File..." +msgstr "Skicka f&il..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" +#: konq_mainwindow.cc:3808 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Öppna &terminal" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" +#: konq_mainwindow.cc:3810 +msgid "&Open Location..." +msgstr "Öppna &plats..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Först visad:" +#: konq_mainwindow.cc:3812 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Hitta fil..." -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Senast visad:" +#: konq_mainwindow.cc:3817 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&Använd index.html" -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Antal besök:" +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Lås till aktuell plats" -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Infoga avskiljare" +#: konq_mainwindow.cc:3819 +msgid "Lin&k View" +msgstr "Län&ka vy" -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiera %1" +#: konq_mainwindow.cc:3841 konq_mainwindow.cc:3860 +msgid "History" +msgstr "Historik" -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Skapa bokmärke" +#: konq_mainwindow.cc:3845 +msgid "Home" +msgstr "Hem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 ändring" +#: konq_mainwindow.cc:3849 +msgid "S&ystem" +msgstr "S&ystem" -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Byter namn" +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "App&lications" +msgstr "&Program" -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flytta %1" +#: konq_mainwindow.cc:3851 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&Lagringsmedia" -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Använd som bokmärkesverktygsrad" +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&Nätverkskataloger" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bokmärkesverktygsrad" +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "Sett&ings" +msgstr "In&ställningar" -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Visa" +#: konq_mainwindow.cc:3856 +msgid "Autostart" +msgstr "Autostart" -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" +#: konq_mainwindow.cc:3857 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Oftast besökta" -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiera objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&Spara vyprofil..." -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flytta objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3865 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "Spara vyändringar per &katalog" -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mina bokmärken" +#: konq_mainwindow.cc:3867 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "Ta bort katalogegenskaper" -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ingen favikon hittad" +#: konq_mainwindow.cc:3887 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Anpassa utökningar..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Uppdatera favikon..." +#: konq_mainwindow.cc:3888 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Anpassa stavningskontroll..." -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" +#: konq_mainwindow.cc:3891 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Dela vyn v&änster/höger" -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importera %1 bokmärken" +#: konq_mainwindow.cc:3892 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Dela vyn &topp/botten" -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 bokmärken" +#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Ny flik" -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importera som ny undermeny eller ersätta alla aktuella bokmärken?" +#: konq_mainwindow.cc:3894 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "&Duplicera aktuell flik" -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importera" +#: konq_mainwindow.cc:3895 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Koppla loss aktuell flik" -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny undermeny" +#: konq_mainwindow.cc:3896 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Stäng den aktiva vyn" -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bokmärkesfiler (*.xbel)" +#: konq_mainwindow.cc:3897 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Stäng aktuell flik" -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|TDE-bokmärkesfiler (*.xml)" +#: konq_mainwindow.cc:3900 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivera nästa flik" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Katalog att söka efter extra bokmärken i" +#: konq_mainwindow.cc:3901 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivera föregående flik" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Bokmärkessammanslagning" +#: konq_mainwindow.cc:3906 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Aktivera flik %1" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Sammanfogar bokmärken installerade av tredje part i användarens bokmärken" +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Flytta flik åt vänster" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +#: konq_mainwindow.cc:3910 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Flytta flik åt höger" -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" +#: konq_mainwindow.cc:3913 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Dumpa felsökningsinformation" + +#: konq_mainwindow.cc:3916 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "Anpassa v&yprofiler..." -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Släpp objekt" +#: konq_mainwindow.cc:3917 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Ladda &vyprofil" -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" +#: konq_mainwindow.cc:3929 sidebar/web_module/web_module.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Ladda om flik" -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" +#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Ladda om alla flikar" -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: konq_mainwindow.cc:3932 +#, fuzzy +msgid "&Reload/Stop" +msgstr "&Ladda om flik" -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: konq_mainwindow.cc:3947 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3949 +msgid "&Rename" +msgstr "B&yt namn" -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom katalog" +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Flytta till papperskor&gen" -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Ko&piera filer..." -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" +#: konq_mainwindow.cc:3957 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Flytta fil&er..." -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Internet Explorers Favoriter-format" +#: konq_mainwindow.cc:3959 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Skapa katalog..." -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:3960 +msgid "Animated Logo" +msgstr "Animerad logo" -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Mozilla-format" +#: konq_mainwindow.cc:3963 konq_mainwindow.cc:3964 +msgid "L&ocation: " +msgstr "P&lats: " -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" +#: konq_mainwindow.cc:3967 +msgid "Location Bar" +msgstr "Platsrad" -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i utskrivbart HTML-format" +#: konq_mainwindow.cc:3972 +msgid "Location Bar

Enter a web address or search term." +msgstr "Platsrad

Ange webbadress eller sökbegrepp." -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Internet Explorers Favoriter-format" +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Rensa platsraden" -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Opera-format" +#: konq_mainwindow.cc:3980 +msgid "Clear Location bar

Clears the content of the location bar." +msgstr "Rensa platsrad

Rensar innehållet i platsraden." -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Öppna vid angiven plats i bokmärkesfilen" +#: konq_mainwindow.cc:3984 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Bokmärke" -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ange rubriken som användaren ser till exempel för \"Terminal\"" +#: konq_mainwindow.cc:4003 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "Spara platsen som bokmärke" -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Dölj alla funktioner relaterade till webbläsning" +#: konq_mainwindow.cc:4007 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Introduktion till Kon&queror" -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fil att redigera" +#: konq_mainwindow.cc:4009 +msgid "Go" +msgstr "Gå" -#: keditbookmarks/main.cpp:96 +#: konq_mainwindow.cc:4010 +msgid "Go

Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "Gå

Går till sidan som har skrivits in i platsraden." + +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +"Enter the parent folder

For instance, if the current location is file:/" +"home/%1 clicking this button will take you to file:/home." msgstr "" -"En annan instans av %1 körs redan. Vill du verkligen öppna ytterligare en, " -"eller vill du fortsätta att arbeta i samma?\n" -"Observera att duplicerade vyer tyvärr saknar skrivmöjligheter." +"Gå till den överliggande katalogen.

Om den aktuella platsen till exempel " +"är file:/home/%1, går du till file:/home genom att klicka på den här knappen." -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Starta ytterligare en" +#: konq_mainwindow.cc:4019 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Gå till överliggade katalog" -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fortsätt i samma" +#: konq_mainwindow.cc:4021 +msgid "Move backwards one step in the browsing history

" +msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken

" -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmärkeseditor" +#: konq_mainwindow.cc:4022 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken" -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konquerors bokmärkeseditor" +#: konq_mainwindow.cc:4024 +msgid "Move forward one step in the browsing history

" +msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken

" -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, TDE-utvecklarna" +#: konq_mainwindow.cc:4025 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken" -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" +#: konq_mainwindow.cc:4027 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'

You can configure the location this " +"button takes you to in the Trinity Control Center, under File " +"Manager/Behavior." +msgstr "" +"Gå till din \"Hemadress\"

Du kan ställa in platsen den här knappen går " +"till i TDE:s inställningscentral, under Filhanterare/" +"Beteende." -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: konq_mainwindow.cc:4030 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Gå till din \"Hemadress\"" -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan bara ange en ensam --export-väljare." +#: konq_mainwindow.cc:4037 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

This may, for example, be " +"needed to refresh webpages that have been modified since they were loaded, " +"in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar.

Det här kan " +"till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats efter de " +"laddades, för att göra ändringarna synliga." -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan bara ange en ensam --import-väljare." +#: konq_mainwindow.cc:4040 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrollerar..." +#: konq_mainwindow.cc:4047 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other TDE applications." +msgstr "" +"Klipp ut den text eller de objekt som för närvarande är markerade och flytta " +"till systemets klippbord.

Det här gör den tillgänglig för kommandot " +"Klistra in i Konqueror och andra TDE-program." -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fel " +#: konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "" +"Flytta den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" +#: konq_mainwindow.cc:4053 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

This " +"makes it available to the Paste command in Konqueror and other TDE " +"applications." +msgstr "" +"Kopiera den text eller de objekt som för närvarande är markerade till " +"systemets klippbord.

Det här gör den tillgänglig för kommandot Klistra " +"in i Konqueror och andra TDE-program." -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Återställ snabbsökning" +#: konq_mainwindow.cc:4057 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "" +"Kopiera den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" -"Reset Quick Search" -"
Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

This also works for " +"text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" -"Återställ snabbsökning" -"
Återställer snabbsökningen så att alla bokmärken visas igen." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sö&k:" +"Klistra in det som senast klipptes ut eller kopierades till klippbordet." +"

Det här fungerar också för text som kopierats eller klippts ut från andra " +"TDE-program." -#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141 -#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 -#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261 -#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erövra ditt skrivbord!" +#: konq_mainwindow.cc:4062 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Klistra in klippbordets innehåll" -#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207 -#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359 +#: konq_mainwindow.cc:4064 msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror är en filhanterare, webbläsare och generell dokumentvisare." +"Print the currently displayed document

You will be presented with a dialog " +"where you can set various options, such as the number of copies to print and " +"which printer to use.

This dialog also provides access to special TDE " +"printing services such as creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"Skriv ut det aktuella dokumentet.

En dialogruta visas där du kan ställa in " +"olika alternativ, som antalet kopior att skriva ut och vilken skrivare som " +"ska användas.

Den här dialogrutan ger också tillgång till speciella " +"utskrifttjänster i TDE, som att skapa en PDF-fil från det aktuella " +"dokumentet." -#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208 -#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "Starting Points" -msgstr "Startpunkter" +#: konq_mainwindow.cc:4070 +msgid "Print the current document" +msgstr "Skriv ut det aktuella dokumentet" -#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209 -#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#: konq_mainwindow.cc:4076 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Öppna index.html vid ingång i en katalog, om närvarande." -#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210 -#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" +#: konq_mainwindow.cc:4077 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"En låst vy kan inte ändra kataloger. Använd i kombination med \"länkvy\"för " +"att utforska många filer från en katalog." -#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211 -#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267 -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikationer" +#: konq_mainwindow.cc:4078 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Anger att vyn är \"länkad\". En länkad vy följer katalogändringar gjorda i " +"andra länkade vyer." -#: about/konq_aboutpage.cc:152 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dina personliga filer" +#: konq_mainwindow.cc:4102 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Öppna katalog under flikar" -#: about/konq_aboutpage.cc:155 -msgid "Storage Media" -msgstr "Lagringsmedia" +#: konq_mainwindow.cc:4107 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:921 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Öppna i nytt fönster" + +#: konq_mainwindow.cc:4108 sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:923 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Öppna under ny flik" + +#: konq_mainwindow.cc:4415 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "&Spara vyprofil \"%1\"..." -#: about/konq_aboutpage.cc:156 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskar och flyttbara media" +#: konq_mainwindow.cc:4756 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Öppna i detta &fönster" -#: about/konq_aboutpage.cc:159 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nätverkskataloger" +#: konq_mainwindow.cc:4757 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Öppna dokumentet i aktuellt fönster" -#: about/konq_aboutpage.cc:160 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delade filer och kataloger" +#: konq_mainwindow.cc:4759 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Öppna i nytt &fönster" -#: about/konq_aboutpage.cc:164 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Bläddra och återställ papperskorgen" +#: konq_mainwindow.cc:4760 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Öppna dokumentet i ett nytt fönster" -#: about/konq_aboutpage.cc:167 -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#: konq_mainwindow.cc:4770 konq_mainwindow.cc:4774 +#, fuzzy +msgid "Open in &Background Tab" +msgstr "Öppna under ny fl&ik" -#: about/konq_aboutpage.cc:168 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerade program" +#: konq_mainwindow.cc:4771 konq_mainwindow.cc:4776 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new background tab" +msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:171 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +#: konq_mainwindow.cc:4772 konq_mainwindow.cc:4775 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Öppna under ny fl&ik" -#: about/konq_aboutpage.cc:172 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Skrivbordsinställning" +#: konq_mainwindow.cc:4773 konq_mainwindow.cc:4777 +#, fuzzy +msgid "Open the document in a new foreground tab" +msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:175 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Nästa: En introduktion till Konqueror" +#: konq_mainwindow.cc:5019 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Öppna med %1" -#: about/konq_aboutpage.cc:177 -msgid "Search the Web" -msgstr "Sök webben" +#: konq_mainwindow.cc:5076 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Vyläge" -#: about/konq_aboutpage.cc:212 +#: konq_mainwindow.cc:5285 msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" msgstr "" -"Konqueror gör det enkelt att arbeta med och visa dina filer. Du kan bläddra i " -"både lokala och nätverkskataloger medan du drar nytta av avancerade funktioner " -"som den kraftfulla sidoraden och förhandsgranskningen av filer." +"Du har flera flikar öppna i det här fönstret. Är du säker på att du vill " +"avsluta?" -#: about/konq_aboutpage.cc:216 -#, fuzzy -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.trinitydesktop.org" -") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or " -"choose an entry from the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror är också en lättanvänd webbläsare med många funktioner, som du kan " -"använda för att utforska Internet. Skriv in adressen (t ex http://www.kde.org) till webbsidan som du vill " -"komma åt och tryck på returtangenten. Du kan också välja en av posterna i " -"bokmärkesmenyn." +#: konq_mainwindow.cc:5287 konq_viewmgr.cc:1146 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" -#: about/konq_aboutpage.cc:221 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " -msgstr "" -"För att gå tillbaka till den föregående platsen, klicka på knappen i verktygsraden. " +#: konq_mainwindow.cc:5289 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "Stäng a&ktuell flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:224 +#: konq_mainwindow.cc:5321 msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button ." +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"För att snabbt gå till hemkatalogen, klicka på hemknappen ." +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs fönstret kastas ändringarna." -#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#: konq_mainwindow.cc:5339 msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click here." +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." msgstr "" -"För mer detaljerad dokumentation om Konqueror klicka här." +"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Stängs fönstret kastas ändringarna." -#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#: konq_mainwindow.cc:5431 msgid "" -"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking here" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." msgstr "" -"Finjusteringstips: Om du vill att webbläsaren Konqueror ska starta " -"snabbare kan du stänga av den här informationsskärmen genom att klicka här. Du kan aktivera den igen genom att välja menyalternativet " -"Hjälp -> Introduktion till Konqueror och sedan klicka på Inställningar -> " -"Spara vyprofil \"webbrowsing\"." +"Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig. En ny post kan inte " +"läggas till." -#: about/konq_aboutpage.cc:233 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Nästa: Tips och trick" +#: konq_mainwindow.cc:5431 konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Webbsidopanel" -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and " -"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror är konstruerad för att ta upp och stödja Internetstandarder. Målet är " -"att till fullo stödja de officiella standarderna från organisationer som W3 och " -"OASIS, och dessutom lägga till extra stöd för vanliga tillägg från de " -"factostandarder som uppkommit på Internet. Tillsammans med detta stöd för " -"funktioner som t ex favikoner, Internetsökord och " -"XBEL-bokmärken, har Konqueror även:" +#: konq_mainwindow.cc:5436 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Lägga till den nya webbutökningen \"%1\" i sidoraden?" -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webbläsning" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adress" -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standarder som stöds" +#: konq_mainwindow.cc:5438 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Lägg inte till" -#: about/konq_aboutpage.cc:277 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ytterligare krav*" +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "Profilhantering" -#: about/konq_aboutpage.cc:278 +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Byt namn på p&rofil" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Ta bort profil" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "&Profilnamn:" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Spara &webbadresser i profilen" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Spara &fönsterstorlek i profilen" + +#: konq_tabs.cc:67 msgid "" -"DOM (Level 1, partially Level 2) based " -"HTML 4.01" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts " +"to navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." msgstr "" -"DOM (Nivå 1, delvis nivå 2) baserad " -"HTML 4.01" +"Den här raden innehåller en lista med flikar som för närvarande är öppna. " +"Klicka på en flik för att aktivera den. Alternativet att visa en " +"stängningsknapp istället för webbplatsens ikon i vänstra hörnet kan " +"anpassas. Du kan också använda snabbtangenter för att navigera bland flikar. " +"Texten på fliken är rubriken för webbplatsen som för närvarande är öppen " +"under den. Placera musen över fliken för att se den fullständiga rubriken, i " +"händelse den har avkortats för att få plats beroende på flikens storlek." -#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282 -#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299 -#: about/konq_aboutpage.cc:301 -msgid "built-in" -msgstr "inbyggd" +#: konq_tabs.cc:91 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Ladda om flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, delvis CSS 2)" +#: konq_tabs.cc:96 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Duplicera flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "ECMA-262 Utgåva 3 (motsvarar grovt Javascript 1.5)" +#: konq_tabs.cc:102 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "Koppla loss &flik" -#: about/konq_aboutpage.cc:284 +#: konq_tabs.cc:109 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Flytta flik åt vänster" + +#: konq_tabs.cc:115 +#, fuzzy +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Flytta flik åt höger" + +#: konq_tabs.cc:122 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Övriga flikar" + +#: konq_tabs.cc:127 +msgid "&Close Tab" +msgstr "Stän&g flik" + +#: konq_tabs.cc:159 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Öppna ny flik" + +#: konq_tabs.cc:168 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Stäng aktuell flik" + +#: konq_view.cc:1357 msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " msgstr "" -"Javaskript inaktiverat (globalt). Aktivera Javaskript här." +"Sidan du försöker titta på är resultatet av en skickad formel. Om du skickar " +"om data upprepas alla åtgärder som formuläret gjorde (som en sökning eller " +"ett inköp)." -#: about/konq_aboutpage.cc:285 +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "Skicka igen" + +#: konq_viewmgr.cc:1144 msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here" -"." +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." msgstr "" -"Javaskript aktiverat (globalt). Anpassa Javaskript här." +"Du har flera flikar öppna i det här fönstret.\n" +"Genom att ladda en vyprofil stängs de." -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "Secure Java® support" -msgstr "Stöd för säker Java®" +#: konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Ladda vyprofil" -#: about/konq_aboutpage.cc:287 +#: konq_viewmgr.cc:1163 msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, " -"IBM or Sun)" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (Blackdown, " -"IBM eller Sun)" +"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Laddas en profil kastas ändringarna." -#: about/konq_aboutpage.cc:289 -msgid "Enable Java (globally) here." -msgstr "Aktivera Java (globalt) här." +#: konq_viewmgr.cc:1181 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" +"Laddas en profil kastas ändringarna." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "Visa s&om" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "MimeType" +msgstr "Mime-typ" + +#: listview/konq_listview.cc:276 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: listview/konq_listview.cc:277 +msgid "Modified" +msgstr "Ändrad" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "Accessed" +msgstr "Använd" + +#: listview/konq_listview.cc:279 +msgid "Created" +msgstr "Skapad" + +#: listview/konq_listview.cc:280 +msgid "Permissions" +msgstr "Skydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:290 -msgid "" -"Netscape Communicator® plugins " -"(for viewing Flash®, Real" -"®Audio, Real®Video, etc.)" -msgstr "" -"Insticksprogram för Netscape Communicator® " -"(för att visa Flash, Real" -"Audio, RealVideo, etc.)" +#: listview/konq_listview.cc:281 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" -#: about/konq_aboutpage.cc:295 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Lager för säkra uttag (SSL)" +#: listview/konq_listview.cc:282 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: about/konq_aboutpage.cc:296 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) för säker kommunikation upp till 168bit" +#: listview/konq_listview.cc:283 +msgid "Link" +msgstr "Länk" -#: about/konq_aboutpage.cc:297 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" +#: listview/konq_listview.cc:286 +msgid "File Type" +msgstr "Filtyp" -#: about/konq_aboutpage.cc:298 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Stöd för tvåvägs 16-bitars unicode" +#: listview/konq_listview.cc:670 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "Visa &ändringstillfälle" -#: about/konq_aboutpage.cc:300 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatisk komplettering av formulär" +#: listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "Dölj ä&ndringstillfälle" -#: about/konq_aboutpage.cc:302 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L L M Ä N T " +#: listview/konq_listview.cc:672 +msgid "Show &File Type" +msgstr "Visa &filtyp" -#: about/konq_aboutpage.cc:303 -msgid "Feature" -msgstr "Funktion" +#: listview/konq_listview.cc:673 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "Dölj &filtyp" -#: about/konq_aboutpage.cc:305 -msgid "Image formats" -msgstr "Bildformat" +#: listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show MimeType" +msgstr "Visa Mime-filtyp" -#: about/konq_aboutpage.cc:306 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Överföringsprotokoll" +#: listview/konq_listview.cc:675 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "Dölj MIME-typ" -#: about/konq_aboutpage.cc:307 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inkluderande gzip/bzip2-kompression)" +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "Visa &åtkomsttid" -#: about/konq_aboutpage.cc:308 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" +#: listview/konq_listview.cc:677 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "Dölj &åtkomsttid" -#: about/konq_aboutpage.cc:309 -msgid "and many more..." -msgstr "och många fler..." +#: listview/konq_listview.cc:678 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "Visa &skapelsetid" -#: about/konq_aboutpage.cc:310 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Komplettering av webbadresser" +#: listview/konq_listview.cc:679 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "Dölj &skapelsetid" -#: about/konq_aboutpage.cc:311 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" +#: listview/konq_listview.cc:680 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "Visa &länkmål" -#: about/konq_aboutpage.cc:312 -msgid "Popup" -msgstr "Popupp" +#: listview/konq_listview.cc:681 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "Dölj &länkmål" -#: about/konq_aboutpage.cc:313 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort-) automatisk" +#: listview/konq_listview.cc:682 +msgid "Show Filesize" +msgstr "Visa filstorlek" -#: about/konq_aboutpage.cc:315 -msgid "Return to Starting Points" -msgstr "Återgå till startpunkter" +#: listview/konq_listview.cc:683 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "Visa filstorlek" -#: about/konq_aboutpage.cc:364 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips och trick" +#: listview/konq_listview.cc:684 +msgid "Show Owner" +msgstr "Visa ägare" -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one " -"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity " -"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for " -"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even " -"create your own Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Använd Internetsökord och webbgenvägar. Genom att skriva \"gg: TDE\" kan man " -"söka efter ordet \"TDE\" på Internet med sökmotorn Google. Det finns många " -"fördefinierade webbgenvägar som gör det enklare att söka efter programvara " -"eller att slå upp ord i ett uppslagsverk. Du kan till och med " -"skapa egna webbgenvägar!" +#: listview/konq_listview.cc:685 +msgid "Hide Owner" +msgstr "Dölj ägare" -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Use the magnifier button " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Använd knappen förstoringsglas " -"i verktygsraden för att öka teckenstorleken på en webbsida." +#: listview/konq_listview.cc:686 +msgid "Show Group" +msgstr "Visa grupp" -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -" in the toolbar." -msgstr "" -"När du vill klistra in en ny adress i platsverktygsraden kan du ta bort den " -"aktuella posten genom att klicka på den svarta pilen med ett vitt kryss i verktygsraden." +#: listview/konq_listview.cc:687 +msgid "Hide Group" +msgstr "Dölj grupp" -#: about/konq_aboutpage.cc:376 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"För att skapa en länk på skrivbordet som pekar på den aktuella sidan kan du dra " -"etiketten \"Plats\" som finns till vänster om platsverktygsraden och sedan " -"släppa den på skrivbordet och välja \"Länk\"." +#: listview/konq_listview.cc:688 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Visa filskydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:379 -msgid "" -"You can also find " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du kan också hitta " -"\"Fullskärmsläge\" i menyn Inställningar. Den här funktionen är väldigt " -"användbar vid \"talk\"-sessioner." +#: listview/konq_listview.cc:689 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "Dölj skydd" -#: about/konq_aboutpage.cc:382 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Dela och erövra\") - genom att dela upp ett fönster i " -"två delar (t ex Fönster -> " -"Dela vyn vänster/höger) kan du få Konqueror att se ut som du vill. Du kan till " -"och med ladda några exempelvyprofiler (t ex Midnight Commander), eller skapa " -"egna." +#: listview/konq_listview.cc:690 +msgid "Show URL" +msgstr "Visa webbadress" -#: about/konq_aboutpage.cc:387 -msgid "" -"Use the user-agent feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" +#: listview/konq_listview.cc:701 +msgid "&Rename and move to next item" msgstr "" -"Använd funktionen användaragent om webbplatsen du besöker " -"ber dig att använda en annan webbläsare (och glöm inte att skicka ett klagomål " -"till webbmastern!)" -#: about/konq_aboutpage.cc:390 +#: listview/konq_listview.cc:703 msgid "" -"The History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"next item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Med historiken " -"i sidopanelen kan du hålla reda på de sidor som du nyligen besökt." -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "" -"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +#: listview/konq_listview.cc:705 +msgid "Complete rename operation and move the next item" msgstr "" -"Använd en cachande proxy för att snabba upp din " -"Internetanslutning." -#: about/konq_aboutpage.cc:394 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> Show Terminal Emulator)." +#: listview/konq_listview.cc:707 +msgid "&Rename and move to previous item" msgstr "" -"Avancerade användare uppskattar terminalen som du kan bädda in i Konqueror " -"(Fönster -> Visa terminalemulator)." -#: about/konq_aboutpage.cc:397 +#: listview/konq_listview.cc:709 msgid "" -"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror " -"using a script." +"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the " +"previous item and starts a new rename operation." msgstr "" -"Tack vare DCOP kan du få full kontroll över Konqueror med " -"hjälp av ett skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:399 -msgid "" -msgstr "" - -#: about/konq_aboutpage.cc:400 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Nästa: Specifikationer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:416 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerade insticksprogram" - -#: about/konq_aboutpage.cc:417 -msgid "PluginDescriptionFileTypes" -msgstr "InsticksprogramBeskrivningFilTyper" -#: about/konq_aboutpage.cc:418 -msgid "Installed" -msgstr "Installerad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:419 -msgid "Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +#: listview/konq_listview.cc:711 +msgid "Complete rename operation and move the previous item" msgstr "" -"Mime-typ" -"Beskrivning" -"Suffix" -"Insticksprogram" - -#: about/konq_aboutpage.cc:538 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vill du inaktivera visningen av introduktionen i webbläsningsprofilen?" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Snabbare start?" +#: listview/konq_listview.cc:716 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "Skiftlägeskänslig sortering" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: about/konq_aboutpage.cc:540 -msgid "Keep" -msgstr "Behåll" +#: listview/konq_listviewwidget.cc:1084 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "Du måste flytta filen från papperskorgen innan du kan använda den." #: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 msgid "Select Remote Charset" msgstr "Välj fjärrteckensnitt" +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "&Ladda om flik" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:124 +msgid "Default" +msgstr "" + #: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 msgid "Input Required:" msgstr "Indata krävs:" @@ -2662,17 +2393,23 @@ msgstr "Kör skalkommando i den aktuella katalogen:" msgid "Output from command: \"%1\"" msgstr "Utdata från kommando: \"%1\"" +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Utökad sidopanel" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:127 msgid "Rollback to System Default" msgstr "Återställ till standardvärden" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:133 msgid "" -"This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.
This procedure is irreversible
Do you want to proceed?
" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
This procedure is irreversible
Do you want to " +"proceed?
" msgstr "" "Det här tar bort alla poster i sidopanelen och lägger till systemets " -"förvalda.
Den här åtgärden kan inte ångras
Vill du fortsätta?
" +"förvalda.
Den här åtgärden kan inte ångras
Vill du fortsätta?" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:288 msgid "Add New" @@ -2724,9 +2461,9 @@ msgstr "Ange namnet:" #: sidebar/sidebar_widget.cpp:645 msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it " +"visible again, click the right mouse button on any of the navigation panel " +"buttons and select \"Show Configuration Button\"." msgstr "" "Du har dolt navigeringspanelens inställningsknapp. För att göra den synlig " "igen, klicka med höger musknapp på någon av navigeringspanelens knappar, och " @@ -2748,6 +2485,11 @@ msgstr "Ange webbadress..." msgid "Set Icon..." msgstr "Ange ikon..." +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ta bo&rt objekt" + #: sidebar/sidebar_widget.cpp:884 msgid "Configure Navigation Panel" msgstr "Anpassa navigeringspanel" @@ -2756,24 +2498,12 @@ msgstr "Anpassa navigeringspanel" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ställ in tidsgräns för uppdatering (0 inaktiverar)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 msgid "&Create New Folder" msgstr "Ska&pa ny katalog" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 msgid "Delete Folder" msgstr "Ta bort katalog" @@ -2782,7 +2512,7 @@ msgid "Delete Bookmark" msgstr "Ta bort bokmärke" #: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:925 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiera länkadress" @@ -2814,6 +2544,22 @@ msgstr "Borttag av bokmärke" msgid "Bookmark Properties" msgstr "Bokmärkesegenskaper" +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:524 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"

%4

Last visited: %1
First visited: " +"%2
Number of times visited: %3" +msgstr "" +"
%4

Senast besökt: %1
Först besökt: " +"%2
Antal besök: %3
" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 msgid "&Remove Entry" msgstr "Ta bo&rt objekt" @@ -2822,6 +2568,10 @@ msgstr "Ta bo&rt objekt" msgid "C&lear History" msgstr "T&öm historik" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:84 +msgid "&Preferences..." +msgstr "" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 msgid "By &Name" msgstr "Efter &namn" @@ -2830,6 +2580,12 @@ msgstr "Efter &namn" msgid "By &Date" msgstr "Efter &datum" +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:25 +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" + #: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 msgid "Do you really want to clear the entire history?" @@ -2840,19 +2596,9 @@ msgstr "Vill du verkligen tömma hela historiken?" msgid "Clear History?" msgstr "Tömma historik?" -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"" -"
%4
" -"
Last visited: %1" -"
First visited: %2" -"
Number of times visited: %3
" +#: sidebar/trees/history_module/history_module.h:64 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"" -"
%4
" -"
Senast besökt: %1" -"
Först besökt: %2" -"
Antal besök: %3
" #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 #: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 @@ -2894,23 +2640,23 @@ msgstr "" "Minut\n" "Minuter" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911 msgid "&Create New Folder..." msgstr "Ska&pa ny katalog..." -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 msgid "Delete Link" msgstr "Ta bort länk" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:963 msgid "New Folder" msgstr "Ny katalog" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:967 msgid "Create New Folder" msgstr "Skapa ny katalog" -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:968 msgid "Enter folder name:" msgstr "Ange katalognamn:" @@ -2926,9 +2672,17 @@ msgstr "Välj typ" msgid "Select type:" msgstr "Välj typ:" -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utökad sidopanel" +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Ställ in tidsgräns för uppdatering (0 inaktiverar)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +msgid " sec" +msgstr " sek" #: sidebar/web_module/web_module.h:53 msgid "&Open Link" @@ -2938,21 +2692,377 @@ msgstr "Ö&ppna länk" msgid "Set &Automatic Reload" msgstr "Ställ in &automatisk omladdning" -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" +#: iconview/konq_iconview.rc:4 iconview/konq_multicolumnview.rc:4 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:15 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:34 konq-simplebrowser.rc:22 +#: konqueror.rc:21 listview/konq_detailedlistview.rc:4 +#: listview/konq_infolistview.rc:4 listview/konq_textview.rc:4 +#: listview/konq_treeview.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: iconview/konq_iconview.rc:5 iconview/konq_multicolumnview.rc:5 +#: listview/konq_detailedlistview.rc:5 listview/konq_infolistview.rc:5 +#: listview/konq_textview.rc:5 listview/konq_treeview.rc:5 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: iconview/konq_iconview.rc:14 iconview/konq_multicolumnview.rc:14 +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:27 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:49 konq-simplebrowser.rc:33 +#: konqueror.rc:38 listview/konq_detailedlistview.rc:14 +#: listview/konq_infolistview.rc:14 listview/konq_textview.rc:14 +#: listview/konq_treeview.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vyläge" + +#: iconview/konq_iconview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&Ikonstorlek" + +#: iconview/konq_iconview.rc:25 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "S&ortera" + +#: iconview/konq_iconview.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "Ikonvyverktygsrad" + +#: iconview/konq_iconview.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "Extra verktygsrad för ikonvy" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:15 listview/konq_detailedlistview.rc:15 +#: listview/konq_infolistview.rc:15 listview/konq_treeview.rc:15 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorlek" + +#: iconview/konq_multicolumnview.rc:42 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "Flerkolumnsvyverktygsrad" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:6 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filnamn" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:32 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:54 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&Katalog" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:40 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Bokmärke" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:44 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:79 konq-simplebrowser.rc:46 +#: konqueror.rc:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc:50 +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:87 konq-simplebrowser.rc:65 +#: konqueror.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Platsverktygsrad" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:22 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportera" + +#: keditbookmarks/keditbookmarksui.rc:71 konq-simplebrowser.rc:41 +#: konqueror.rc:69 remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.rc:4 +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&Plats" + +#: konq-simplebrowser.rc:59 konqueror.rc:109 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Extra verktygsrad" + +#: konq-simplebrowser.rc:79 konqueror.rc:139 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Platsverktygsrad" + +#: konq-simplebrowser.rc:94 konqueror.rc:145 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Bokmärkesverktygsrad" + +#: konqueror.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Öppna kataloger i separata fönster" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: konqueror.kcfg:15 +#, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Anders Widell" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Om det här alternativet är markerat kommer Konqueror att öppna ett nytt " +"fönster när du öppnar en katalog, i stället för att visa den katalogens " +"innehåll i det aktuella fönstret." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: konqueror.kcfg:21 +#, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,pelinsr@algonet.se,awl@hem.passagen.se" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to " +"when the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"Det här är webbadressen (t.ex. en katalog eller en webbsida) dit Konqueror " +"går när knappen \"Hem\" klickas. Det är oftast din hemkatalog, som " +"symboliseras av tecknet 'tilde' (~)." + +#: konqueror.kcfg:26 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "Visa filtips" + +#: konqueror.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"Här kan du avgöra om du vill att ett litet fönster med ytterligare " +"information om en fil ska visas när du flyttar musen över filen." + +#: konqueror.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips" + +#: konqueror.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Här kan du styra om du vill att fönstret ska innehålla en större " +"förhandsgranskning av filen när musen flyttas över den" + +#: konqueror.kcfg:44 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "Byt namn på ikoner på plats" + +#: konqueror.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on " +"the icon name." +msgstr "" +"Markeras det här alternativet blir det möjligt att byta namn på filer genom " +"att klicka direkt på ikonnamnet" + +#: konqueror.kcfg:50 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Visa menyalternativet 'Ta bort' som går förbi papperskorgen" + +#: konqueror.kcfg:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on " +"the desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still " +"delete files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to " +"Trash'." +msgstr "" +"Avmarkera det här om du inte vill att menykommandot 'Ta bort' ska visas på " +"skrivbordet och i filhanterarens menyer och sammanhangsberoende menyer. Du " +"kan fortfarande ta bort filer när det är dolt genom att hålla nere " +"skifttangenten när du använder 'Flytta till papperskorgen'." + +#: konqueror.kcfg:57 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "Standardteckensnitt" + +#: konqueror.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Det här är teckensnittet som används för att visa text i Konquerors fönster." + +#: konqueror.kcfg:604 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil tas bort." + +#: konqueror.kcfg:610 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil flyttas till papperskorgen." + +#: konqueror.kcfg:611 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du flyttar " +"filen till papperskorgens katalog, som den mycket enkelt kan återställas " +"från." + +#: konqueror.kcfg:621 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"simply delete the file." +msgstr "" +"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du helt " +"enkelt tar bort filen." + +#: konqueror.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" + +#: konqueror.rc:94 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fönster" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:29 listview/konq_textview.rc:17 +#: listview/konq_treeview.rc:29 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" + +#: listview/konq_detailedlistview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "Detaljerad listvyverktygsrad" + +#: listview/konq_infolistview.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "Verktygsrad för informationslistvy" + +#: listview/konq_listview.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "List is sorted by this item" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Sort Order" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Width of the FileName Column" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_listview.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Widths of the Columns" +msgstr "" + +#: listview/konq_treeview.rc:47 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "Trädvyverktygsrad" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Begränsningar" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "&Webbadresser utgår efter" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Maximalt a&ntal webbadresser:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Egna teckensnitt för" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:112 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "Webbadresser nyare än" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:125 +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Välj teckensnitt..." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "Webbadresser äldre än" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:162 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Detaljerade verktygstips" + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:165 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Visar förutom webbadressen antal besök samt datum för första och senaste " +"besök." + +#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "Töm historik" + +#~ msgid "http://konqueror.kde.org" +#~ msgstr "http://konqueror.kde.org" #~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." #~ msgstr "Kan inte hitta överliggande objekt %1 i trädet. Internt fel." -- cgit v1.2.3