From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po | 1445 ------------------------------- 1 file changed, 1445 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index e478ba8b4be..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1445 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vasee Vaseeharan , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:20-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: Tamil \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "அளவு: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "அளவு: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ழா கணினி" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ALLENCHRISTOPHER_2002@REDIFFMAIL.COM" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&பணியை இடைநிறுத்து" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "&பணியைத் தொடர்" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&தொடர்பைத் துண்டி" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "&பணிக் குறுக்கிடு" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "&பணியை நிறுத்து" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "&பணியை அழி" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "பயனர் குறிப்பு & 1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "பயனர் குறிப்பு&1" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "&குறிப்பை அனுப்பு" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "&தத்தல் பட்டி" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&மறை" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&மேல்" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "உருளல்பட்டை" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&இடது" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "&வலது" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&மணி" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "&கணினி மணி" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&கணினி அறிவிப்பு" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&தெரியும் மணி" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "ஒன்றுமில்லை" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "&எழுத்துருவை மிகப்பெரிதாக்கு" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "&எழுத்துருவை சுருக்கு" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "தேர்ந்தெடு..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "" - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&குறியிடுதல்" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&விசைப்பலகை" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "ஸ்கீமா" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "அளவு" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (சிறிய)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&தனிப்பயன்..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "வரலாறு..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&முன்னிருப்பாக அமை" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&இன்று ஒரு தகவல்" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "தேர்வு முடிவை அமை" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "புதிய அமர்வு" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "அமைப்புகள்" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "&அமர்வை பிரித்தெடு" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "&அமர்வை மறுபெயரிடு..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "செயல்களைக் கண்காணி" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -#, fuzzy -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "செயல்களைக் கண்காணி" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "நிசப்தம் கண்காணி" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -#, fuzzy -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "நிசப்தம் கண்காணி" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "எல்லா அமர்வுகளுக்கும் உள்ளீட்டை அனுப்பு" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "தத்தல் &வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "தத்தல் நிலைமாற்றம்" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "அமர்வை மூடு" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "தத்தல் விருப்பத்தேர்வுகள்" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "&உரை && குறும்படங்கள்" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "உரை மட்டும்" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "&குறும்படங்கள் மட்டும்" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "&தானியங்கி முறையை மறை" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "&தானியங்கி மறுஅளவாக்க தத்தல்கள்" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"புதிய இயல்பான அமர்வுக்கு கிளிக் செய்யவும் \n" -"கிளிக் செய்து அமர்வின் நிரலை தக்க வைத்துக்கொள்ளவும் " - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "தற்பொதைய அமர்வுவை மூடு" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "அமர்வு" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "அமைப்புகள்" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "ஒட்டு தேர்வு " - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "முனையத்தை துடை" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "&முனையத்தை && துடைத்து திரும்ப அமைக்கவும்" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&வரலாற்றில் கண்டுபிடி..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "முந்தையதைக் கண்டுப்பிடி" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "வரலாற்றை இப்படிச் சேமி..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "வரலாற்றைத் துடை" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "எல்லா வரலாறுகளையும் துடை" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "&Z மோடம் ஏற்றம்..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "பட்டியல் &பட்டியை மறை" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "அமர்வுகள் விவரக்குறிப்பைச் சேமி..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "& திரை அச்சு..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "புதிய அமர்வு" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "பட்டியை இயக்கு" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "அமர்வுகளை பட்டியலிடு" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "&அமர்வை இடப்புறம் நகர்த்து" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "அமர்வை வலப்புறம் நகர்த்து" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "முந்தைய அமர்வுக்கு செல்" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "அடுத்த அமர்வுக்கு செல்" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "அமர்வு %1க்கு மாற்றுக" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "எழுத்துருவை மிகப்பெரிதாக்கு" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "எழுத்துருவை சிறிதாக்கு" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "பிடி-க்கு மாற்று" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"தற்போதுள்ள அமர்வு தவிர, வேறு அமர்வுகள் திறந்துள்ளன. நீங்கள் மேலும் தொடர்ந்தால் " -"இவை அழிக்கப்படும்.\n" -"வெளிச்செல்லவா?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "நிச்சயம் வெளிச்செல்லவா?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "பயன்பாடு பதிலளிக்க மறுக்கிறது. கட்டாயமாக கன்சோலை மூடலாமா?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "பயன்பாடு பதிலளிக்க மறுக்கிறது" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "அமர்வுகள் விவரக்குறிப்பை சேமி" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "சேமிக்க வேண்டிய விவரக் குறிப்பின் பெயரை உள்ளிடவும்:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "பட்டியை திரும்ப கொண்டுவர சுட்டியின் வலது பொத்தானை பயன்படுத்தவும்" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+ combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+ " -"or Ctrl+Shift+ instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+ combinations:" -msgstr "" -"நீங்கள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட Ctrl+ வகையை குறுக்கு வழியாக " -"பயன்படுத்தவும்.அதற்க்கு வகையான விசை கட்டளை உறையகத்தில் அல்லது பயன்பாட்டில் " -"கன்சோல் துவக்கப்படுகிறது.இது உள்ளே தள்ளப்பாடாத செயல் அஃது பயன்பாட்டின் விசையோடு " -"செயல்படுத்த முடியாது.\n" -"\n" -"நீங்கள் திரும்ப ஏற்றுக்கொள்ள நீங்கள் Alt+Ctrl+அல்லது Ctrl+Shift+" -"யை அதற்க்கு பதிலாக பயன்படுத்தவும்.\n" -"\n" -"நீங்கள் தற்பொதைய Ctrl+யை பயன்படுத்துகிறிர்கள்:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "சுருக்கு விசைகளின் தேர்வுகள்" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "அமர்வு பட்டியல்" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "நடப்பு அமர்வை உறுதியாக மூடவேண்டுமா?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "உறுதிப்படுத்துதலை மூடவும்" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "புதிய" - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "புதிய &சாளரம்" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து புதிய ஓடு" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "புத்தகக்குறியிலிருந்து ஓடு" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "%1 இல் திரை" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "அமர்வை மறுபெயரிடு" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "அமர்வு பெயர்:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "வரலாற்று வடிவமைப்பு" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&இயக்கு" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "&வரிகளின் எண்ணிக்கை: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "வரம்பில்லாத" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "&வரம்பில்லாமல் அமை" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"வரலாற்றின் முடிவு எட்டப்பட்டது.\n" -"ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "கண்டுபிடி" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"வரலாற்றின் ஆரம்பம் எட்டப்பட்டது.\n" -"முடிவிலிருந்து தொடரவா?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "தேடல் சரம் '%1' காணப்படவில்லை." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "வரலாற்றைச் சேமி" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"இது ஒரு உள்ளமை கோப்பு இல்லை.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"இப்பெயர் கொண்ட கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது.\n" -"மேலெழுதவா?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "கோப்புக்கு எழுத முடியவில்லை." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "வரலாற்றைச் சேமிக்க முடியவில்லை" - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "

The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "" -"<பி>நடப்பு அமர்வில் ஏற்கனவே உள்ள Z மோடம் கோப்பு இடமாற்றம் நடைமுறையில் உள்ளது." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"

No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

பொருத்தமான Z மோடம் மென்பொருள் அமைப்பு கிடைக்கவில்லை.\n" -" " -"

'rzsz' அல்லது 'lrzsz ' தொகுப்பு வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "பதிவேற்றத்திற்கான கோப்புகளை தேர்ந்தெடு" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"

A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"

You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"

ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது, ஆனால் பொருத்தமான " -"Zமோடம் மென்பொருள் அமைப்பில் இல்லை.\n" -"

'rzsz' அல்லது 'lrzsz' தொகுப்பை வேண்டுமானால் நிறுவலாம்.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"

ஒரு Zமோடம் கோப்பு மாற்றும் முயற்சி கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.\n" -"கோப்பு(கள்) சேமிக்கவேண்டிய அடைவைக் குறிப்பிடவும்:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "&இறக்கு" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "கோப்பு பதிவிறக்கத்தை குறிப்பிட்டுள்ள அடைவில் துவங்கு." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Print %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "அளவு வடிவமைப்பு" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "நெடுவரிசைகளின் எண்ணிக்கை: " - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "வரிகளின் எண்ணிக்கை: " - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "As ®ular expression" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&தொகு..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "முனையம்" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&வரலாறு..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "வரி இடைவெளி" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "இமைக்கும் சுட்டி" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "சட்டத்தைக் காட்டு" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "சட்டத்தை மரைத்திடு" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "சொல் இணைப்புகள்..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&கான்சோல்லின் அமைப்புகளை பயன்படுத்து" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&முனையத்தை மூடு" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "சொல் இணைப்புகள்" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"இரட்டைக் க்ளிக்கின் போது எழுத்துடன் கூடிய எண்கள் ஒரு சொல்லின் பகுதியாகக் " -"கருதப்படும்" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "கேஎழுதப்பட்டது-கேட்பவர்களுக்கான சாதனம்%1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "கேடியி உடன் பயன்படுத்துவதற்காக X முனையம்." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "சாளர வகுப்பை அமைக்கவும்" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "உள்நுழை ஷெல்லை துவக்கு" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "சாளரத் தலைப்பை அமைக்கவும்" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"TERM சூழல் மாறியில் குறித்த படி முனைய வகையை\n" -"குறிப்பிடு" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "கட்டளை இருக்கும்போது கான்சோலை மூடக்கூடாது" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "வரலாற்றில் வரிகளை சேமிக்காதே" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "பட்டிப்பட்டியைக் காட்டாதே" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "தத்தல் பட்டியை காட்சி காட்டாதே" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "சட்டத்தைக் காட்டாதே" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "உருள்பட்டையைக் காட்டாதே" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Xftயை பயன்படுத்தக்கூடாது (anti-aliasing)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "முனைய அளவு நெடுவரிசைகளில் x வரிகளில்" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "முனைய அளவு பொருத்தப்பட்டது" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அமர்வு வகையில் இருந்து துவங்கு" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "கிடைக்கும் அமர்வு வகைகள் பட்டியலிடு" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "'பெயருக்கு' தத்தல் விசையை அமை" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "இருக்கும் விசைதத்தல்களை பட்டியலிடு" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "கொடுக்கப்பட்டுள்ள அமர்வு விவரக்குறிப்பிலிருந்து துவங்கு " - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "கிடைக்கும் அமர்வு வகைகள் பட்டியலிடு" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "'பெயருக்கு' திட்டத்தை அமை அல்லது கோப்பை பயன்படுத்து" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "கிடைக்கும் ஸ்கீமாக்களைப் பட்டியலிடு" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "விரிவான டிசிஓபி செயல்பாட்டை செயல்படுத்து" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "நடப்பு அடைவை 'dir' இற்கு மாற்று" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "ஷெல்லுக்கு பதில் 'கட்டளை' ஐ செயல்படுத்து" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "'கட்டளை' க்கான விவாதங்கள்" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "பராமரிப்பாளர்" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "ஆக்கியோன்" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "பிழைநீக்கங்களும் முன்னேற்றங்களும்" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "பிழை நீக்கல்" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "வரலாறில் சோலரிஸ் ஆதரவு மற்றும் பணி" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "விரைவான தொடக்கம், பிழைதிருத்தம்" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "நல்ல குறிகள்" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"பகுதியாக்கம்\n" -"கருவிப்பட்டி, அமர்வு பெயர்கள்" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"பகுதியாக்கம்\n" -"மொத்த முன்னேற்றங்கள்" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "ஒளியூடுபுகவிடும்" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"main.C இன் பெரும்பகுதி kvt இடமிருந்து பெற்ற நன்கொடையாகும்\n" -"மொத்த முன்னேற்றங்கள்" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "ஸ்கீமா மற்றும் தேர்ந்தெடுப்பு முன்னேற்றங்கள்" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "SGI முனையம்" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "FreeBSD முனையம்" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"மேலும் பலருக்கு நன்றி\n" -"மேற்கண்ட பட்டியல் நான் தொடர்பு வைத்துள்ள\n" -"வழங்கியவர்களை மட்டுமே குறிக்கும்." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"-ls மற்றும் -e இரண்டையும் பயன்படுத்த முடியாது.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"--vt_sz <#columns>x<#lines> ie. 80x40 எதிர்பார்க்கப்பட்டது\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "அச்சியந்திரம்& இயல்பான வகை(கருப்பு எழுத்து,பின்னணி கிடையாது)." - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&படப்புள்ளிக்கு படப்புள்ளி" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "தலைப்பை அச்சிடி" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[தலைப்பில்லை]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "முன்னிருப்பு முனையம்" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "வெளிர் நிறத்தில் கருப்பு" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "வெளிர் மஞ்சளில் கருப்பு" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "வெள்ளையில் கருப்பு" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "பளிங்கு" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "கருப்பில் பச்சை" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "வெண்மை கலந்த பச்சை" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள வெண்பச்சை MC" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "காகிதம்" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "லினக்ஸ் நிறங்கள்" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள முனையம்" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "MC உடன் பளிங்குதன்மை" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "ஒளியீடுபுகவிடும், கருமையான பின்னணி" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "பளிங்குதன்மையுள்ள, மென் பின்னணி" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "கருப்பில் வெள்ளை" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "XTerm நிறங்கள்" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "கணினி நிறங்கள்" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "VIM நிறங்கள்" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "லினக்ஸ் முனையம்" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (வரலாற்று சிறப்புமிக்க)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"கான்சோலால் PTY (pseudo teletype)ஐ திறக்க முடியவில்லை! இது PTY சாதனங்களின் " -"தவறான வடிவமைப்பினால் இருக்கலாம். கான்சோலுக்கு PTY சாதனங்களுக்கு படிக்க/எழுத " -"அனுமதி வேண்டும்." - -#: session.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "ஒரு சிறு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "அமர்வில் அமைதி %1" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "அமர்வு மணி %1" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "அமர்வு செயற்பாடு %1" - -#: session.cpp:373 -msgid "" -msgstr "<முடிந்தது>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "அமர்வு '%1' நிலை %2 உடன் வெளியேறியது." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "அமர்வு '%1' குறியீடு %2 உடன் வெளியேறியது மற்றும் சேர்க்கப்பட்டது." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "அமர்வு '%1' குறியீடு %2 உடன் வெளியேறியது." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "அமர்வு '%1' எதிர்பாராமல் வெளியேறியது." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "ZModem முன்னேற்றம்" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"

...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"

...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"

...நீங்கள் புதிய கன்சோல் அமர்வை \"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள " -"பொத்தானை அழுத்தவும்?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"

...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"

... அழுத்தி வைத்திருப்பதன் மூலம்\"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள " -"பொத்தான் உங்களை அனுமதிக்கும்\n" -"அமர்வு வகயை தேர்வு செய் \"புதிய\" பொத்தான் துவங்குகிறது?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"

...Ctrl+Alt+Nஐ அழுத்துவதும் கருவிப்பட்டையிலுல்ல \"புதிய\"பொத்தானை " -"அழுத்துவதும் ஒன்றாகும்?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"

...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

...கன்சோல் அமர்வுகளில் உலாவ Shift விசையை பிடித்துக் கொண்டு\n" -"இடது மற்றும் வலது அம்பு விசைகளை அழுத்தவும்?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"

Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"

... 'லினக்ஸ் கான்சோல் போன்ற' முனையத்தை பெறலாம். \n" -"

கான்சோலின் பட்டியல் பட்டி, கருவிப்பட்டி மற்றும் உருள்பட்டியை செயல் இழக்க " -"செய்து, லினக்ஸ் எழுத்துரு\n" -"மற்றும் லினக்ஸ் வண்ணங்கள் அமைப்பை தேர்வு செய்து முழுத் திரை வகையைப் " -"பயன்படுத்துக.\n" -"தானியங்கி-மறைக்கு பலகத்தை வேண்டுமென்றால் அமைத்துக் கொள்ளலாம்.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"

...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"

...கான்சோல் அமர்வுகளுக்கு மறுபெயரிட வலது சுட்டிப் பொத்தானை அழுத்தி\n" -"\"அமர்வு மாற்றுப் பெயரிடு\" என்பதை தேர்ந்தெடுத்து செய்யலாம்? இந்த மாற்றம் " -"கான்சோல் கருவிப் பட்டியில் தெரியும்.\n" -"இது அமர்வின் உள்ளடக்கத்தை சுலபமாக நினைவில் வைத்துக் கொள்ள உதவும்.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"

...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"

...கன்சோல் அமர்வை மறுபெயரிடுவதர்க்கு இரன்டு முறை பொத்தானை அழுத்தவும்\n" -"கன்சோல் கருவிப்பட்டி?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"

...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"

...Ctrl+Alt+M குறுக்குவழியில் பட்டியலை செயல்படுத்தலாம்?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"

...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"

...உங்கள் தற்போதைய கான்சோல் அமர்வை Ctrl+Alt+S குறுக்குவழியில் " -"மறுபெயரிடலாமா?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

...\"அமைப்புகள்/ வடிவமைப்பு கான்சோலில் உள்ள \n" -"அமர்வு வகை திருத்தியை பயன்படுத்தி உங்களுக்கு விருப்பமான அமர்வு வகைகளை " -"உருவாக்கலாம்\"?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு கான்சோல்...\" லில் உள்ல ஸ்கீமா திருத்தியை\n" -"பயன்படுத்தி உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ப வண்ண அமைப்புகளை உருவாக்கலாம்?\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"

...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...நீங்கள் புதிய கன்சோல் அமர்வை \"புதிய\"கன்சோல் கருவிப்பட்டையில் உள்ள " -"பொத்தானை அழுத்தவும்?\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"

...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...கருவிப் பட்டியில் உள்ள அமர்வு பொத்தான்களை \"காட்சி\" பட்டியில் உள்ள \n" -"கட்டளைகள் அல்லது Shift மற்றும் Ctrl விசைகளை அழுத்திக்கொண்டு இடது வலது " -"அம்புக்குறிகளை \n" -"அழுத்தி வரிசைப்படுத்தலாம்?\n" -"

\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"

...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"

...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n" -"பேஜ் அப் அல்லது பேஜ் டவுன் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் வரலாறை பக்கவாரியாக உருளச் " -"செய்யலாம்?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"

...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n" -"மேல் அல்லது கீழ் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் வரலாறை வரி வரியாக உருளச் செய்யலாம்?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

...ஷிஃப்ட் விசையைப் பிடித்துக் கொண்டு \n" -"இன்சர்ட் விசையை அழுத்துவதன் மூலம் தற்காலிக நினைவகத்தை சொருகலாம்?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"

...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"

... Shift மற்றும் Ctrl விசைகள் மற்றும் இன்சர்ட் விசைகளை அழுத்தி?\n" -"எக்ஸ் தேர்வை சொருகலாம்?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"

...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"

...நடு சுட்டி பொத்தானின் மூலம் Ctrlஐ அழுத்தில் தேர்ந்தெடுப்பை ஒட்டும்போது\n" -"ஒரு இடைவெளி தானாகவே விடும்?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"

...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"

...\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு கான்சோல்...லில் உள்ள முனைய அளவுக் குறிப்பை " -"மாற்றலாம்\"?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"

...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"

...Ctrlஐ அழுத்திக்கொண்டு உரையைத் தேர்ந்தெடுத்தால் வரி முறிவை தவிர்க்கலாம்?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"

...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"

...Ctrl மற்றும் Alt விசைகளை அழுத்தி உரையை தேர்ந்தெடுக்கும்போது கான்சோல் " -"நெடுவரிசைகளை தேர்வு செய்கிறது?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"

...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

...வலது சுட்டி பொத்தானை அழுத்திக் கொண்டு ஷிப்ட் விசையை அழுத்தும்போது\n" -"தோன்றும் திரையைப் பார்க்கலாம்?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"

...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"

...இடது சுட்டி பொத்தானை அழுத்தி உரையைத் தேர்ந்தெடுக்கும்போது ஷிஃட் விசையைப் " -"பயன்படுத்தினால்\n" -"உரை தேர்ந்தெடுக்கப்படும்?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"

...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

...கான்சோலை தற்போதைய அடைவை சாளரத் தலைப்பாக அமைக்கும்?\n" -"பாஷ்ஷுக்கு, உங்கள் /.bashrcல் 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' i~ " -"உள்ளிடவும்.\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"

...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"

...கான்சோலை தற்போதைய அடைவை சாளரத் தலைப்பாக அமைக்கும்?\n" -"பாஷ்ஷுக்கு, உங்கள் ~/.bashrcல் 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' " -"உள்ளிடவும்.\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"

...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"

...நீங்கள் தற்ப்பொதைய அடைவை உரையகத்தில் கன்சொல் பிராம்டுடன் இனைக்கவும்\n" -"மாறிகள், எ.டு. பாஸ்சிற்க்காக 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"கன்சொல் புத்தக குறியாக இஅருக்கலாம்,மற்றும் அமர்வு மேலாளர் உங்களுடைய தற்ப்பொதைய " -"அடைவை நீயாபகம் வைத்திருப்பார்\n" -"லினக்ஸ் முறைமையிலிருந்து தாகும்?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"

...that double-clicking will select a whole word?\n" -"

When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

...இருமுறை அழுத்தினால் முழு வார்த்தையும் தேர்வாகும்?\n" -"

இரண்டாவது முறை அழுத்தியதும் சுட்டியின் பொத்தானை விடுவிக்காமல் மேலும் " -"வார்த்தைகளை தொடர்ந்து தேர்வு செய்வதற்கு சுட்டியை நகர்த்திக் கொண்டே போகலாம்.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"

...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"

When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"

...மூன்று முறை அழுத்தினால் முழு வார்த்தையும் தேர்வாகும்?\n" -"

மூன்று முறை அழுத்தியதும் சுட்டியின் பொத்தானை விடுவிக்காமல் மேலும் வரிகளைத் " -"தொடர்ந்து தேர்வு செய்வதற்கு சுட்டியை நகர்த்திக் கொண்டே போகலாம்.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"

...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"

This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"

...கான்சோல் சாளரத்தில் ஒரு வலைமனையை உள்ளிடும்போது ஒரு பட்டியல் தேர்வில்.\n" -"குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பை தற்போதிய அடைவில் நகல் எடுக்க அல்லது நகருவதற்கான " -"விருப்பத் தேர்வும் மற்றும் வலைமனையை உரையாக ஒட்டுவதற்கான தேர்வும் வரும்.\n" -"

இது கேடியி ஆதரிக்கும் எந்த வகை வலைமனையுடனும் இயங்கும்.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"

...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"

...பட்டியில் காட்டப்படாத செயல்களான பட்டியை செயல்படுத்துதல், எழுத்துருவை " -"மாற்றுதல் மற்றும் அமர்வுகளை பட்டியலிடுதல் மற்றும்\n" -"செயல்படுத்துதல் போன்றவற்றிக்கான விசைபலகை குறுக்குவழிகளை வரையறுப்பதற்கு " -"\"அமைப்புகள்/வடிவமைப்பு குறுக்குவழிகள்...\" அனுமதிக்கிறது?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"

...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"

...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "&நிறுத்து" - -#~ msgid "Do not use the ARGB32 visual (transparency)" -#~ msgstr "ARGB32 யை பயன்படுத்த வேண்டாம் (ஊடகத்தன்மை) " - -#~ msgid "Konsole Bookmarks Editor" -#~ msgstr "கன்சோல் புத்தக குறிப்புகள் திருத்தி" -- cgit v1.2.3