From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po | 763 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 763 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po') diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po new file mode 100644 index 00000000000..c99ab13babb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kicker.po @@ -0,0 +1,763 @@ +# translation of kicker.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Vasee Vaseeharan , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kicker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 21:17-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: buttons/browserbutton.cpp:71 +#, c-format +msgid "Browse: %1" +msgstr "உலாவு: %1" + +#: buttons/desktopbutton.cpp:44 +msgid "Show desktop" +msgstr "மேல்மேசையைக் காட்டு " + +#: buttons/desktopbutton.cpp:45 +msgid "Desktop Access" +msgstr "மேல்மேசை அணுகல்" + +#: buttons/kbutton.cpp:43 +msgid "Applications, tasks and desktop sessions" +msgstr "பயன்பாடுகள், பணிகள் மற்றும் மேல்மேசை அமர்வுகள்" + +#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 +msgid "K Menu" +msgstr "கேபட்டி" + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 +msgid "Cannot execute non-KDE application." +msgstr "கேடியி அல்லாத பயன்பாட்டை இயக்க முடியவில்லை." + +#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 +msgid "Kicker Error" +msgstr "தொடக்கத்தில் பிழை" + +#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 +msgid "Applications" +msgstr "பயன்பாடுகள்" + +#: buttons/urlbutton.cpp:192 +msgid "The file %1 does not exist" +msgstr " %1 கோப்பு இல்லை" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 +msgid "Window List" +msgstr "சாளரப் பட்டியல்" + +#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 +msgid "Window list" +msgstr "சாளரப் பட்டியல் " + +#: core/applethandle.cpp:69 +msgid "%1 menu" +msgstr "%1 பட்டி" + +#: core/applethandle.cpp:72 +msgid "%1 applet handle" +msgstr " %1 குறுநிரல் கையாளல்" + +#: core/container_applet.cpp:111 +msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." +msgstr " %1 குறுநிரலை ஏற்ற முடியவில்லை. தங்கள் நிறுவலை சரி பார்க்கவும்." + +#: core/container_applet.cpp:113 +msgid "Applet Loading Error" +msgstr "குறுநிரலை ஏற்றும் போது தவறு" + +#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 +msgid "Show panel" +msgstr "பலகத்தைக் காட்டு " + +#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 +msgid "Hide panel" +msgstr "பலகத்தை மறை " + +#: core/extensionmanager.cpp:117 +msgid "" +"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"installation. " +msgstr "" +"உங்கள் நிறுவலில் சிக்கல் உள்ளதால் கேடியி பலகத்தால் (கிக்கர்) பிரதான பலகத்தை " +"ஏற்றமுடியவில்லை." + +#: core/extensionmanager.cpp:119 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "சிறு பிழை!" + +#: core/kickerbindings.cpp:39 +msgid "Panel" +msgstr "பலகம்" + +#: core/kickerbindings.cpp:40 +msgid "Popup Launch Menu" +msgstr "தோன்றும் திரை ஏற்றும் பட்டி" + +#: core/kickerbindings.cpp:45 +msgid "Toggle Showing Desktop" +msgstr "மேல்மேசையைக் காட்டுவதை மாற்று" + +#: core/main.cpp:47 +msgid "The KDE panel" +msgstr "கேடியி பலகம்" + +#: core/main.cpp:110 +msgid "KDE Panel" +msgstr "கேடியி பலகம்" + +#: core/main.cpp:112 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, கேடியி குழு" + +#: core/main.cpp:114 +msgid "Current maintainer" +msgstr "தற்போதைய மேம்பாட்டாளர்" + +#: core/main.cpp:122 +msgid "Kiosk mode" +msgstr "Kiosk வகை" + +#: core/panelextension.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add &Applet to Menubar..." +msgstr "&பலகத்தில் சேர்" + +#: core/panelextension.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Add &Applet to Panel..." +msgstr "&பலகத்தில் சேர்" + +#: core/panelextension.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Add Appli&cation to Menubar" +msgstr "பயன்பாடுகள் பொத்தான்" + +#: core/panelextension.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Add Appli&cation to Panel" +msgstr "பயன்பாடுகள் பொத்தான்" + +#: core/panelextension.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Remove From Menubar" +msgstr "&%1 பட்டியை நீக்கு" + +#: core/panelextension.cpp:351 +msgid "&Remove From Panel" +msgstr "&பலகத்தில் இருந்து நீக்கு" + +#: core/panelextension.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Add New &Panel" +msgstr "&பலகத்தில் சேர்" + +#: core/panelextension.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Remove Pa&nel" +msgstr "&பலகத்தில் இருந்து நீக்கு" + +#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Lock Panels" +msgstr "&பலகம்" + +#: core/panelextension.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Un&lock Panels" +msgstr "&பலகம்" + +#: core/panelextension.cpp:380 +msgid "&Configure Panel..." +msgstr "&பலகத்தை வடிவமை..." + +#: ui/addapplet.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add Applet" +msgstr "குறுநிரல்" + +#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 +msgid "%1 Added" +msgstr "" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:51 +msgid "&Move %1 Menu" +msgstr "& %1 பட்டியை நகர்த்து" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:52 +msgid "&Move %1 Button" +msgstr "& %1 பொத்தானை நகர்த்து " + +#: ui/appletop_mnu.cpp:53 +#, c-format +msgid "&Move %1" +msgstr "&%1 நகர்த்து" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:75 +msgid "&Remove %1 Menu" +msgstr "&%1 பட்டியை நீக்கு" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:76 +msgid "&Remove %1 Button" +msgstr "%1 பொத்தானை நீக்கு" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:77 +#, c-format +msgid "&Remove %1" +msgstr "%1 நீக்கு" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 +msgid "Report &Bug..." +msgstr "பிழை அறிவி..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:105 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "& %1 பற்றி" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Configure %1 Button..." +msgstr "&%1 வடிவமை..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&%1 வடிவமை..." + +#: ui/appletop_mnu.cpp:143 +msgid "Applet Menu" +msgstr "குறுநிரல் பட்டி" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:144 +msgid "%1 Menu" +msgstr "%1 பட்டி " + +#: ui/appletop_mnu.cpp:170 +msgid "&Menu Editor" +msgstr "&பட்டி தொகுப்பாளர்" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:185 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&புத்தகக்குறிகளை தொகு" + +#: ui/appletop_mnu.cpp:194 +msgid "Panel Menu" +msgstr "பலகப் பட்டி" + +#: ui/browser_dlg.cpp:39 +msgid "Quick Browser Configuration" +msgstr "விரைவான மேலோடி வடிவமைப்பு" + +#: ui/browser_dlg.cpp:47 +msgid "Button icon:" +msgstr "பொத்தான் குறும்படம்:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:56 +msgid "Path:" +msgstr "பாதை:" + +#: ui/browser_dlg.cpp:63 +msgid "&Browse..." +msgstr "&மேலோடு...." + +#: ui/browser_dlg.cpp:87 +msgid "Select Folder" +msgstr "அடைவைத் தேர்வு செய் " + +#: ui/browser_dlg.cpp:100 +msgid "'%1' is not a valid folder." +msgstr "%1 ஒரு சரியான அடைவு அல்ல. " + +#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 +msgid "Failed to Read Folder" +msgstr "அடைவை வாசிக்க முடியவில்லை" + +#: ui/browser_mnu.cpp:143 +msgid "Not Authorized to Read Folder" +msgstr "அடைவை வாசிக்க முடியவில்லை. " + +#: ui/browser_mnu.cpp:151 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளரில் திற" + +#: ui/browser_mnu.cpp:153 +msgid "Open in Terminal" +msgstr "முனையத்தில் திற" + +#: ui/browser_mnu.cpp:299 +msgid "More" +msgstr "மேலும்" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 +msgid "Add as &File Manager URL" +msgstr "கோப்பு மேலாளரின் வலைமனையாக சேர்" + +#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 +msgid "Add as Quick&Browser" +msgstr "விரைவு உலாவியாக சேர்" + +#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 +msgid "Non-KDE Application Configuration" +msgstr "கேடியி அல்லாத பயன்பாட்டு வடிவமைப்பு" + +#: ui/exe_dlg.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not executable.\n" +"Do you want to select another file?" +msgstr "" +"தேர்வு செய்யபட்ட கோப்பு இயக்கக் கூடியதல்ல.\n" +"வேறொரு கோப்பைத் தேர்வு செய்ய விருப்பமா?" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Not Executable" +msgstr "&நிர்வகிக்ககூடிய:" + +#: ui/exe_dlg.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select Other" +msgstr "அடைவைத் தேர்வு செய் " + +#: ui/k_mnu.cpp:197 +msgid "All Applications" +msgstr "எல்லா பயன்பாடுகள் " + +#: ui/k_mnu.cpp:199 +msgid "Actions" +msgstr "செயல்கள்" + +#: ui/k_mnu.cpp:231 +msgid "Quick Browser" +msgstr "விரைவான மேலோடி" + +#: ui/k_mnu.cpp:280 +msgid "Run Command..." +msgstr "கட்டளையை இயக்கு..." + +#: ui/k_mnu.cpp:289 +msgid "Switch User" +msgstr "பயனீட்டாளரை மாற்று" + +#: ui/k_mnu.cpp:301 +msgid "Save Session" +msgstr "அமர்வை சேமிக்கவும்" + +#: ui/k_mnu.cpp:306 +msgid "Lock Session" +msgstr "அமர்வு பூட்டு" + +#: ui/k_mnu.cpp:311 +msgid "Log Out..." +msgstr "வெளிச்செல்..." + +#: ui/k_mnu.cpp:364 +msgid "Lock Current && Start New Session" +msgstr "தற்போதையதை முடித்து && புதிய அமர்வைத் துவக்கு" + +#: ui/k_mnu.cpp:365 +msgid "Start New Session" +msgstr "புதிய அமர்வைத் துவக்கு" + +#: ui/k_mnu.cpp:397 +msgid "" +"

You have chosen to open another desktop session." +"
The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed." +"
An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " +"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " +"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

" +msgstr "" +"

நீங்கள் திறப்பதற்கு மற்றொரு மேல்மேசை அமர்வை தேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்." +"
தற்போதைய அமர்வு மறைந்து புதிய உள்நுழை திரை தெரியும்." +"
ஒவ்வொரு அமர்வுக்கும் F-விசை பொருத்தப்பட்டுள்ளது; முதல் அமர்வுக்கு பொதுவாக " +"F%1 பொருத்தப்பட்டுள்ளது, இரண்டாம் அமர்வுக்கு F%2 . இரண்டு அமர்வுகளுக்கு இடையே " +"இணைப்பதற்கு CTRL, ALT மற்றும் F-keyஐ ஒரே சம்யத்தில் அழுத்தலாம். மேலும் " +"அமர்வுகளுக்கு இடையே செல்ல கேடியி மற்றும் மேல்மேசை பட்டிகளுக்கு செயல்கள் " +"இருக்கவேண்டும்./p>" + +#: ui/k_mnu.cpp:408 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "எச்சரிக்கை-புதிய அமர்வு" + +#: ui/k_mnu.cpp:409 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&புதிய அமர்வைத் துவக்கு" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 +msgid "&Home Folder" +msgstr "&அமைப்பு ஆவணம்" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 +msgid "&Root Folder" +msgstr "&மூல ஆவணம்" + +#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 +msgid "System &Configuration" +msgstr "கணினி &வடிவமைப்பு" + +#: ui/recentapps.cpp:170 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட பயன்பாடுகள் " + +#: ui/recentapps.cpp:171 +msgid "Most Used Applications" +msgstr "அதிகமாக பயன்படுத்தப்பட்ட பயன்பாடுகள்" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 +#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 +#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "அனைத்தும்" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 +msgid "&Applet" +msgstr "&குறுநிரல்" + +#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 +msgid "Appli&cation" +msgstr "பயன்பாடு" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 +msgid "%1 (Top)" +msgstr "%1 (மேல்)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 +msgid "%1 (Right)" +msgstr "%1 (வலது)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 +msgid "%1 (Bottom)" +msgstr "%1(கீழ்)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 +msgid "%1 (Left)" +msgstr "%1 (இடது)" + +#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 +msgid "%1 (Floating)" +msgstr "%1 (மிதத்தல்)" + +#: ui/service_mnu.cpp:262 +msgid "No Entries" +msgstr "நுழைவுகள் இல்லை" + +#: ui/service_mnu.cpp:269 +msgid "Add This Menu" +msgstr "இந்த பட்டியைச் சேர்" + +#: ui/service_mnu.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add Non-KDE Application" +msgstr "கேடியி-அல்லாத பயன்பாடு" + +#: ui/service_mnu.cpp:314 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:324 +msgid "" +"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: ui/service_mnu.cpp:488 +msgid "Add Item to Desktop" +msgstr "மேல்மேசைக்கு உருப்படியைச் சேர்" + +#: ui/service_mnu.cpp:494 +msgid "Add Item to Main Panel" +msgstr "பிரதான பலகத்தில் உருப்படியைச் சேர்" + +#: ui/service_mnu.cpp:500 +msgid "Edit Item" +msgstr "உருப்படியை திருத்து" + +#: ui/service_mnu.cpp:506 +msgid "Put Into Run Dialog" +msgstr "இயங்கு உரையாடலில் வை" + +#: ui/service_mnu.cpp:515 +msgid "Add Menu to Desktop" +msgstr "மேல்மேசைக்கு பட்டியைச் சேர்" + +#: ui/service_mnu.cpp:521 +msgid "Add Menu to Main Panel" +msgstr "பிரதான பலகத்தில் பட்டியலைச் சேர்" + +#: ui/service_mnu.cpp:527 +msgid "Edit Menu" +msgstr "பட்டியைத் திருத்து" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Type here some text to filter on the applet names and comments" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applets" +msgstr "குறுநிரல்" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Special Buttons" +msgstr "சிறப்பு பொத்தான்" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select here the only applet category that you want to show" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the applet list. Select an applet and click on Add to panel " +"to add it" +msgstr "" + +#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Add to Panel" +msgstr "&பலகத்தில் சேர்" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " +"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." +msgstr "" +"இந்த பட்டன் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டவுடன், இயக்கவேண்டிய செயல்படுத்தக்கூடிய கோப்பின் " +"பெயரை உள்ளிடவும். அது $PATHல் இல்லையென்றால், பிறகு ஒரு சரியான பாதையை நீங்கள் " +"கொடுக்கவேண்டும்." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand line arguments (optional):" +msgstr "தருமதிப்புகளில் கட்டளை வரி (விருப்பத்திற்கேற்ப):" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" +"\n" +"Example: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." +msgstr "" +"கட்டளையில் செய்யவேண்டிய கட்டளை வரி விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளிடவும்.\n" +"\n" +"உதாரணம்:இந்த உரைப்பெட்டியில் `rm -rf` கட்டளைக்கு \"-rf\" என்பதை " +"உள்ளிடவும்.." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Run in a &terminal window" +msgstr "முனைய சாளரத்தில் இயக்கு" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if the command is a command line application and you wish to " +"be able to see its output when run." +msgstr "" +"கட்டளை, கட்டளை வரி பயன்பாடாக இருந்தால் இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யவும். " +"இது இயங்கும்போது உங்களால் அதன் வெளியீடுகளை பார்க்கமுடியும்." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Executable:" +msgstr "&நிர்வகிக்ககூடிய:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." +msgstr "இந்த பட்டனுக்கான தெரிய வேண்டிய பெயரை இங்கே உள்ளிடவும்." + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Button title:" +msgstr "&பட்டன் தலைப்பு:" + +#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " +"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " +"non-default entry." +msgstr "" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "The position of the panel" +msgstr "பலகத்தின் நிலை" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "The alignment of the panel" +msgstr "பலகத்தின் வரிசையாக்கம்" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Primary xinerama screen" +msgstr "முதன்மை xinerama திரை" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Hide button size" +msgstr "பட்டன் அளவை மறை" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Show left panel hide button" +msgstr "இடது பலக மறைந்துள்ள பட்டனை காட்டு" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Show right panel hide button" +msgstr "வலது பலக மறைந்துள்ள பட்டனை காட்டு" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Auto hide panel" +msgstr "தானியங்கி பலக மறைவு" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Enable auto hide" +msgstr "தானியங்கி மறைவை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Delay before auto hide" +msgstr "தானியங்கி மறைவுக்கு முந்தைய நேரம்" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The trigger location for unhides" +msgstr "மறையாதவைகளுக்கான பகுதி" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enable background hiding" +msgstr "பின்னணி மறைத்தலை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Animate panel hiding" +msgstr "பலக மறைத்தலுக்கு உயிரூட்டு" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Panel hiding animation speed" +msgstr "பலக மறைத்தல் உயிரூட்டலுக்கான வேகம்" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Length in percentage" +msgstr "விகிதத்தில் நீளம்" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Expand as required to fit contents" +msgstr "உள்ளடக்கங்களை பொருத்த தேவைப்படும் அளவு விரிவாக்கு" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Custom size" +msgstr "தனிப்பயன் அளவு" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Lock Panel" +#~ msgstr "&பலகம்" + +#~ msgid "&Special Button" +#~ msgstr "&சிறப்பு பொத்தான்" + +#~ msgid "Applet" +#~ msgstr "குறுநிரல்" + +#~ msgid "Application Button" +#~ msgstr "பயன்பாடுகள் பொத்தான்" + +#~ msgid "Special Button" +#~ msgstr "சிறப்பு பொத்தான்" + +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "& தன்மைகள்" -- cgit v1.2.3