From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 287 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..f2209a05ec5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of joystick.po to Thai +# Sahachart Anukulkitch , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 19:23+1100\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" +"Language-Team: Thai \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "ปรับตั้งจอยสติก" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "ต่อไป" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "กรุณารอสักครู่เพื่อคำนวณความแม่นยำ" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(ตามปกติ คือ X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(ตามปกติ คือ Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" +"
" +"
กรุณาขยับแกน %1 %2 ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง ที่ต่ำที่สุด" +"
" +"
กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป
" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the center position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" +"
" +"
กรุณาขยับแกน %1 %2 ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง ตรงกลาง" +"
" +"
กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป
" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers." +"
" +"
Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position." +"
" +"
Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.
" +msgstr "" +"การปรับตั้งคือการตรวจสอบขอบเขตค่าของอุปกรณ์ของคุณ" +"
" +"
กรุณาขยับแกน %1 %2 ที่อุปกรณ์ของคุณไปยังตำแหน่ง ที่สูงที่สุด" +"
" +"
กดปุ่มใดๆ บนอุปกรณ์ของคุณหรือคลิกที่ปุ่ม 'ต่อไป' เพื่อไปยังขั้นถัดไป
" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการติดต่อกับอุปกรณ์" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "คุณได้ทำการปรับตั้งอุปกรณ์ของคุณเสร็จสมบูรณ์แล้ว" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "การปรับตั้งสำเร็จ" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "ค่าแกน %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ %1 ได้: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "อุปกรณ์ %1 ไม่ใช่จอยสติก" + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"ไม่สามารถดึงเอาค่าเวอร์ชั่นของไดรเวอร์ในเคอร์เนลสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1ได้: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"โมดูลนี้ถูกคอมไพล์มาสำหรับไดรเวอร์ในเคอร์เนลเวอร์ชั่น %4.%5.%6 " +"ไม่ใช่เวอร์ชั่นที่กำลังทำงานอยู่ขณะนี้ (%1.%2.%3)" + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถนำค่าจำนวนปุ่มของอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถนำค่าจำนวนแกนของอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถนำค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 มาได้: %2" + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถเรียกค่าการปรับตั้งอุปกรณ์จอยสติก %1 คืนมาได้: %2" + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถเริ่มค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 ได้: %2 " + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "ไม่สามารถปรับใช้ค่าการปรับตั้งสำหรับอุปกรณ์จอยสติก %1 ได้: %2" + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นภายใน - รหัส %1 ไม่ทราบ" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "โมดูลควบคุมจอยสติกของ KDE" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "โมดูลศูนย์ควบคุม KDE เพื่อทดสอบจอยสติก" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"
This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you have another device file, enter it in the combobox." +"
The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"
NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"
    " +"
  • 2-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 3-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • 4-axis, 4-button joystick
  • " +"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

จอยสติก

โมดูลนี้จะช่วยตรวจสอบว่าจอยสติกของคุณทำงานอย่างถูกต้องหรือไม่" +"
หากค่าของแกนออกมาผิด คุณสามารถลองแก้ไขได้โดยทำการปรับตั้ง" +"
โมโุลนี้จะลองหาอุปกรณ์จอยสติกทั้งหมดที่มีอยู่ โดยการตรวจสอบที่ /dev/js[0-4] " +"และ /dev/input/js[0-4]" +"
หากคุณมีแฟ้มอุปกรณ์อันอื่น ให้ใส่ค่าลงไปที่กล่องคอมโบ" +"
รายการ 'ปุ่ม' จะแสดงสถานะของปุ่มบนจอยสติกของคุณ, รายการ 'แกน' " +"จะแสดงค่าที่ใช้อยู่สำหรับแกนทุกแกน" +"
หมายเหตุ: ไดรเวอร์อุปกรณ์ของ Linux ในปัจจุบัน (เคอร์เนล 2.4ม 2.6) " +"สามารถตรวจสอบโดยอัตโนมัติได้แค่" +"
    " +"
  • จอยสติก แบบ 2 แกน 4 ปุ่ม
  • " +"
  • จอยสติก แบบ 3 แกน 4 ปุ่ม
  • " +"
  • จอยสติก แบบ 4 แกน 4ปุ่ม
  • " +"
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(หากต้องการรายละเอียด " +"คุณสามารถอ่านได้ที่ source/Documentation/input/joystick.txt ของ Linux " +"ที่คุณกำลังใช้อยู่)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "กด" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "อุปกรณ์:" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "แสดงรอย" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "ปุ่ม:" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "สถานะ" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "แกน:" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "ปรับตั้ง" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"
Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"
If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"ไม่มีการพบจอยสติกโดยอัตโนมัติบนคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +"
ได้ทำการตรวจสอบแล้วใน /dev/js[0-4] และ /dev/input/js[0-4]" +"
หากคุณได้ติดตั้งแล้ว กรุณาใส่ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ที่ถูกต้อง" + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"ชื่ออุปกรณ์ไม่ถูกต้อง (ไม่มี /dev) \n" +"กรุณาเลือกอุปกรณ์จากรายการหรือ \n" +"ใส่ชื่อแฟ้มอุปกรณ์ เช่น /dev/js0" + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "อุปกรณ์ไม่รู้จัก" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับอุปกรณ์" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision." +"
" +"
Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore." +"
" +"
Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"การปรับตั้งเพื่อการตรวจสอบความแม่นยำ\n" +"\n" +"กรุณาเลื่อนทุกๆ แกนไปยังตำแหน่งกลาง และอย่าแตะต้องจอยสติกอีก\n" +"\n" +"คลิก 'ตกลง' เพื่อเริ่มการปรับตั้ง" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "เรียกค่าการปรับตั้งสำหรับจอยสติก อุปกรณ์ %1 คืนทั้งหมด" -- cgit v1.2.3