From 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-th/messages/tdebase/kasbarextension.po | 197 ++++++++++++------------ 1 file changed, 95 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kasbarextension.po index 80b2f592339..d617d9cb660 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:22+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -16,10 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "เกี่ยวกับคาสบาร์" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -27,24 +43,21 @@ msgstr "

คาสบาร์รุ่น: %1

TDE รุ่ #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" -"" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

คาสบาร์กลุ่ม TNG เริ่มจากการเป็นพอร์ตแอพเพล็ตคาสบาร์ดั้งเดิม " +"

คาสบาร์กลุ่ม TNG เริ่มจากการเป็นพอร์ตแอพเพล็ตคาสบาร์ดั้งเดิม " "มาเป็นส่วนขยายของ API (ของใหม่) แต่สุดท้ายก็ต้องทำการเขียนขึ้นใหม่ เนื่องจาก " "ความต้องการความสามารถต่าง ๆ เพิ่มขึ้นหลายอย่างจากผู้ใช้หลายกลุ่ม " "ซึ่งในการทำงานของตัวที่เขียนขึ้นใหม่นี้ ก็ยังคงความสามารถพื้นฐานต่าง ๆ " -"ที่ทาสบาร์ควรมีไว้อย่างครบถ้วน และเพิ่มความสามารถอย่างอื่น ๆ เข้าไปด้วย เช่น " -"แสดงภาพตัวอย่าง

" -"

คุณสามารถหาข้อมูลเกี่ยวกับ การพัฒนาคาสบาร์รุ่นล่าสุดได้ที่ " -"%4 โฮมเพจ Kasbar

" +"ที่ทาสบาร์ควรมีไว้อย่างครบถ้วน และเพิ่มความสามารถอย่างอื่น ๆ เข้าไปด้วย เช่น แสดงภาพตัวอย่าง

คุณสามารถหาข้อมูลเกี่ยวกับ การพัฒนาคาสบาร์รุ่นล่าสุดได้ที่ %4 " +"โฮมเพจ Kasbar

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -56,27 +69,23 @@ msgstr "ผู้เขียนคาสบาร์" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
โฮมเพจ: http://xmelegance.org/" -"

ผู้พัฒนาและดูแล Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
โฮมเพจ: http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet เป็นผู้เขียนแอพเพล็ต Kasbar ดั้งเดิม " -"ซึ่งเป็นพื้นฐานของส่วนขยายเพิ่มเติมนี้ ยังมีโค้ดดั้งเดิมเหลืออยู่เล็กน้อย " -"แต่รูปลักษณ์พื้นฐานในโหมดทบนั้น เกือบจะเหมือนกัน " +"Richard Moore rich@kde.org
โฮมเพจ:
http://xmelegance." +"org/

ผู้พัฒนาและดูแล Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
โฮมเพจ: http://www.mosfet.org/

Mosfet " +"เป็นผู้เขียนแอพเพล็ต Kasbar ดั้งเดิม ซึ่งเป็นพื้นฐานของส่วนขยายเพิ่มเติมนี้ " +"ยังมีโค้ดดั้งเดิมเหลืออยู่เล็กน้อย แต่รูปลักษณ์พื้นฐานในโหมดทบนั้น เกือบจะเหมือนกัน " "กับตอนที่ใช้งานเป็นครั้งแรกทุกประการ

" #: kasaboutdlg.cpp:214 @@ -85,8 +94,8 @@ msgstr "ลิขสิทธิ์แบบ BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "คาสบาร์อาจใช้ได้ทั้งภายใต้สิขสิทธิ์แบบ BSD หรือแบบ GPL" #: kasaboutdlg.cpp:240 @@ -117,6 +126,10 @@ msgstr "คาสบาร์" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "ปรับแต่งคาสบาร์" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "กำหนดขนาดของรายการงาน" @@ -155,8 +168,8 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"กำหนดจำนวนสูงสุดของรายการที่ควรจะมีในบรรทัดก่อนเริ่มแถวหรือคอลัมน์ใหม่ " -"ซึ่งหากมีค่าเป็น 0 จะถูกใช้กับพื้นที่ที่มีทั้งหมด" +"กำหนดจำนวนสูงสุดของรายการที่ควรจะมีในบรรทัดก่อนเริ่มแถวหรือคอลัมน์ใหม่ ซึ่งหากมีค่าเป็น 0 " +"จะถูกใช้กับพื้นที่ที่มีทั้งหมด" #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -217,13 +230,12 @@ msgstr "เปิดให้ใช้ภาพตัวอย่าง" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"เปิดให้ใช้การแสดงผลแบบภาพตัวอย่างในหน้าต่าง " -"เมื่อคุณเคลื่อนเมาส์ไปอยู่เหนือรายการนั้นๆ \n" +"เปิดให้ใช้การแสดงผลแบบภาพตัวอย่างในหน้าต่าง เมื่อคุณเคลื่อนเมาส์ไปอยู่เหนือรายการนั้นๆ \n" "\n" "เปิดใช้ตัวเลือกนี้อาจจะทำให้การทำงานช้าในเครื่องที่มีความเร็วต่ำ" @@ -236,8 +248,7 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"ควบคุมขนาดของภาพตัวอย่างในหน้าต่าง ใช้ค่าที่มาก ๆ " -"อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น" +"ควบคุมขนาดของภาพตัวอย่างในหน้าต่าง ใช้ค่าที่มาก ๆ อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น" #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -250,8 +261,8 @@ msgid "" "\n" "Using small values may cause performance problems on slow machines." msgstr "" -"ควบคุมความถี่ในการปรับปรุง thumbnail ของหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ หากมีค่าเป็น " -"0 จะไม่มีการปรับปรุงเกิดขึ้น\n" +"ควบคุมความถี่ในการปรับปรุง thumbnail ของหน้าต่างที่กำลังทำงานอยู่ หากมีค่าเป็น 0 " +"จะไม่มีการปรับปรุงเกิดขึ้น\n" "\n" "การใช้ค่าที่น้อย ๆ อาจจะทำให้การทำงานมีปัญหาในเครื่องบางรุ่น" @@ -291,8 +302,7 @@ msgstr "จัดกลุ่มหน้าต่างบนพื้นที #: kasprefsdlg.cpp:307 msgid "" "Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "" -"เปิดใช้การรวมกลุ่มหน้าต่าง ที่ไม่ได้อยู่บนพื้นที่หน้าจอปัจจุบันัจจุบันเท่านั้น" +msgstr "เปิดใช้การรวมกลุ่มหน้าต่าง ที่ไม่ได้อยู่บนพื้นที่หน้าจอปัจจุบันัจจุบันเท่านั้น" #: kasprefsdlg.cpp:312 msgid "Only show &minimized windows" @@ -300,13 +310,12 @@ msgstr "แสดงแค่หน้าต่างที่ถูกย่อ #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ หน้าต่างที่ถูกย่อเท่านั้นที่จะแสดงบนบาร์ สิ่งนี้ทำให้ " -"Kasbar มีพฤติกรรมคล้าย กับตัวจัดการไอคอนในสภาพแวดล้อมแบบที่เก่ากว่า เช่น CDE " -"หรือ OpenLook" +"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ หน้าต่างที่ถูกย่อเท่านั้นที่จะแสดงบนบาร์ สิ่งนี้ทำให้ Kasbar มีพฤติกรรมคล้าย " +"กับตัวจัดการไอคอนในสภาพแวดล้อมแบบที่เก่ากว่า เช่น CDE หรือ OpenLook" #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -360,8 +369,7 @@ msgstr "เปิดใช้ตัวแจ้งเตือนการเร msgid "" "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " "window." -msgstr "" -"เปิดใช้การแสดงงานที่กำลังเริ่มการทำงาน แต่ยังไม่ได้ทำการสร้างหน้าต่างของงาน" +msgstr "เปิดใช้การแสดงงานที่กำลังเริ่มการทำงาน แต่ยังไม่ได้ทำการสร้างหน้าต่างของงาน" #: kasprefsdlg.cpp:412 msgid "Enable &modified indicator" @@ -371,9 +379,7 @@ msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะการแก msgid "" "Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " "modified document." -msgstr "" -"เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของแผ่นฟลอปปีดิสก์ " -"สำหรับหน้าต่างที่บรรจุเอกสารที่แก้ไข" +msgstr "เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของแผ่นฟลอปปีดิสก์ สำหรับหน้าต่างที่บรรจุเอกสารที่แก้ไข" #: kasprefsdlg.cpp:419 msgid "Enable &progress indicator" @@ -381,10 +387,9 @@ msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความก #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"คือการเปิดใช้งานแถบแสดงความก้าวหน้าในหน้าต่างที่แสดงเป็นที่ววัดความก้าวหน้า" +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." +msgstr "คือการเปิดใช้งานแถบแสดงความก้าวหน้าในหน้าต่างที่แสดงเป็นที่ววัดความก้าวหน้า" #: kasprefsdlg.cpp:426 msgid "Enable &attention indicator" @@ -401,8 +406,8 @@ msgstr "เปิดใช้งานกรอบสำหรับวัตถ #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" "เปิดใช้งานกรอบรอบๆ วัตถุที่ไม่ได้ใช้งาน หากคุณต้องการทำให้แถบหายไปกับพื้นหลัง " "คุณควรจะยกเลิกการเลือกตัวเลือกนี้" @@ -449,6 +454,14 @@ msgstr "&ปรับแต่งกับคาสบาร์..." msgid "&About Kasbar" msgstr "เกี่ย&วกับคาสบาร์" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" @@ -508,43 +521,23 @@ msgstr "ค่า" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"ชื่อ: $name" -"
ชื่อที่แสดง: $visibleName" -"
" -"
ทำให้เป็นไอคอน: $iconified" -"
ย่อ: $minimized" -"
ขยายเต็มจอ: $maximized" -"
พับซ่อน: $shaded" -"
ให้อยู่ด้านบนเสมอ: $alwaysOnTop" -"
" -"
พื้นที่ทำงาน: $desktop" -"
พื้นที่ทำงานทั้งหมด:$onAllDesktops" -"
" -"
ชื่อที่เป็นไอคอน: $iconicName" -"
ชื่อที่แสดง ที่เป็นไอคอน: $visibleIconicName" -"
" -"
ดัดแปลงแก้ไข: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"ชื่อ: $name
ชื่อที่แสดง: $visibleName

ทำให้เป็นไอคอน: $iconified
ย่อ: " +"$minimized
ขยายเต็มจอ: $maximized
พับซ่อน: $shaded
ให้อยู่ด้านบนเสมอ: $alwaysOnTop

พื้นที่ทำงาน: $desktop
พื้นที่ทำงานทั้งหมด:$onAllDesktops

ชื่อที่เป็นไอคอน: $iconicName
ชื่อที่แสดง ที่เป็นไอคอน: $visibleIconicName

" +"ดัดแปลงแก้ไข: $modified
Demands attention: $demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -- cgit v1.2.3