From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po | 3062 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1531 insertions(+), 1531 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po index bb2d37cf6d7..4ce45448c19 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:04+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -57,803 +57,894 @@ msgstr "ส่วนแสดงการแ&ปลงค่า" msgid "Searc&hbar" msgstr "แ&ถบการค้นหา" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 จาก %3" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "หน้า %1 จาก %2 หน้า" +#: main.cc:34 +#, fuzzy +msgid "TDE hex editor" +msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ TDE" -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "ถึง" +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "กระโดดไปยัง 'ออฟเซต'" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "ถัดไป" +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "ก่อนหน้า" +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "KHexEdit" -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "สร้างโดย khexedit" +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"โปรแกรมนี้ ใช้เพื่อแก้ไขโค้ด และเทคนิคอื่นจากโปรแกรมอื่นของ TDE\n" +"โดยเฉพาะ kwrite, tdeiconedit และ ksysv\n" +"โดยมีผู้มีส่วนร่วมดังนี้\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com ทำส่วนฟังก์ชันการสลับบิต\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk ทำส่วน\n" +"ฟังก์ชันบิตสตรีมของการแปลงค่า\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il เพิ่มเติมส่วนความสามารถของ\n" +"ไดอะล็อกซ์ข้อความ\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com ทดสอบและแจ้งถึง\n" +"ส่วนผิดพลาด และบักต่างๆ เพื่อแก้ไข\n" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "แตกข้อความ" +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ %1" -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "ความยาวน้อยที่สุด:" +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่ได้" -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "ตัวกรอง:" +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "ปฏิบัติการล้มเหลว" -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "ใช้" +#: hexeditorwidget.cc:770 +#, fuzzy +msgid "Insert File" +msgstr "กำลังแทรก" -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"เอกสารปัจจุบัน มีการแก้ไข\n" +"คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "ออฟเซต" +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n" +"หากคุณเลือกบันทึกในตอนนี้ จะสูญเสีย\n" +"การเปลี่ยนแปลงก่อนหน้านี้ จะทำต่อไปหรือไม่ ?" -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "ข้อความ" +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"มีแฟ้มเอกสารชื่อนี้อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "จำนวนของข้อความ:" +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "" -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "แสดงแล้ว:" +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "ยังไม่มีเอกสารปัจจุบันในดิสก์" -#: stringdialog.cc:197 +#: hexeditorwidget.cc:1033 +#, fuzzy msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." msgstr "" -"เงื่อนไขตัวกรองที่คุณกำหนดไม่ถูกต้อง\n" -"คุณต้องกำหนดเงื่อนไขที่ถูกต้องเสียก่อน\n" -"ต้องการทำต่อไป โดยไม่ใช้ตัวกรองหรือไม่ ?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "คำเตือน: เอกสารมีการถูกแก้ไข หลังจากที่ทำการบันทึกไว้ล่าสุด" +"เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n" +"และมีการแก้ไขที่ยังไม่ได้ทำการบันทึกด้วย\n" -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "สถิติ" +#: hexeditorwidget.cc:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" +"หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "ชื่อแฟ้ม: " +#: hexeditorwidget.cc:1073 +#, fuzzy +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "พิมพ์เอกสาร" -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "ขนาด [ไบต์]: " +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถพิมพ์ข้อมูลได้\n" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "เลขฐานสิบหก" +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print threshold exceeded." +"
You are about to print one page." +"
Proceed?
\n" +"Print threshold exceeded." +"
You are about to print %n pages." +"
Proceed?
" +msgstr "" +"ล้นที่พักข้อมูลการพิมพ์" +"
คุณกำลังจะพิมพ์ %n หน้า" +"
พิมพ์ต่อไปหรือไม่ ?
" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "เลขฐานสิบ" +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถส่งออกข้อมูลได้\n" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "เลขฐานแปด" +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"การเข้ารหัสที่คุณเลือก ไม่สามารถทำการเปลี่ยนกลับไปได้\n" +"หากคุณกลับไปใช้ค่าการเข้ารหัสตัวเดิม ไม่รับประกันนะ\n" +"ว่าข้อมูลจะกลับมาเป็นสถานะเดิมๆ ได้หรือไม่" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "เลขฐานสอง" +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "เข้ารหัส" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "ข้อความ" +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "เข้ารหัส" -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "ปรากฎ" +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเข้ารหัสข้อมูลได้\n" -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "ร้อยละ" +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"ที่คั่นหนังสือที่ถูกลบไปแล้ว จะไม่สามารถเรียกคืนได้\n" +"ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit" +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "ค้นหา" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ TDE" +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในเอกสาร" -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" msgstr "" +"คุณอยู่ในส่วนท้ายของเอกสารแล้ว\n" +"ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นเอกสารหรือไม่?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" msgstr "" +"คุณอยู่ในตอนต้นของเอกสารแล้ว\n" +"ทำต่อไปโดยเริ่มจากส่วนท้ายเอกสารหรือไม่?" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "เลขฐานสิบหก" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "เลขฐานสิบ" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "เลขฐานแปด" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "เลขฐานสอง" +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอได้\n" +"ยังไม่มีการกำหนดรูปแบบการค้นหา" -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Char Encoding" -msgstr "การเข้ารหัส" +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในส่วนที่เลือกไว้" -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 #, fuzzy -msgid "&Resize Style" -msgstr "ตั้งค่าใหม่" +msgid "Find & Replace" +msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "&No Resize" -msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้" +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Operation complete." +"
" +"
One replacement was made.
\n" +"Operation complete." +"
" +"
%n replacements were made.
" +msgstr "มีการแทนที่ %n ตำแหน่ง" -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" msgstr "" +"กำหนดการเข้ารหัสของคุณเอง\n" +"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้!" -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "การเข้ารหัส" -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "&Line Offset" -msgstr "ออฟเซต" +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรวมข้อความได้\n" -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "&Columns" -msgstr "เอก&สาร" +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "รวมข้อความ" -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." msgstr "" +"กำหนดเรคคอร์ด (โครงสร้าง) และเติมข้อมูลให้มันจากเอกสาร\n" +"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "" +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "ตัวแสดงเรคคอร์ด" -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" msgstr "" +"ไม่สามารถรวมสถิติของเอกสารได้\n" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "มีเครื่องหมาย 8 บิต:" +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 8 บิต:" +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"การบันทึกหรือรับค่าการจัดวางที่คุณใช้บ่อย\n" +"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "มีเครื่องหมาย 16 บิต:" +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "โปรไฟล์" -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 16 บิต:" +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"รูปแบบ URL\n" +"%1 ไม่ถูกต้อง" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "มีเครื่องหมาย 32 บิต:" +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "อ่านจาก URL" -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 32 บิต:" +#: hexeditorwidget.cc:2015 +#, fuzzy +msgid "Could not save remote file." +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "ทศนิยม 32 บิต:" +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "การเขียนล้มเหลว" -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "ทศนิยม 64 บิต:" +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่ระบุ" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "เลขฐานสิบหก:" +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "อ่าน" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "เลขฐานแปด:" +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "เลขฐานสอง:" +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังแฟ้มนี้" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "ข้อความ:" +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "แสดงการถอดรหัส little endian" +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "แสดงที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" +#: hexeditorwidget.cc:2122 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "ความยาวสตรีม:" +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียน" -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "คงที่ 8 บิต" +#: hexeditorwidget.cc:2138 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "บิต หน้าต่าง" +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียนข้อมูลไปยังดิสก์ได้\n" -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "บิต หน้าต่าง" +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างที่พักข้อมูลข้อความได้\n" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "การจัดวาง" +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "การเรียกใช้ล้มเหลว" -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "การจัดวางข้อมูลในเอดิเตอร์" +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "กำลังอ่าน" -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "โหมดเลขฐานสิบหก" +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "กำลังเขียน" -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "โหมดเลขฐานสิบ" +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "กำลังแทรก" -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "โหมดเลขฐานแปด" +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "กำลังพิมพ์" -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "โหมดเลขฐานสอง" +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "รวมข้อความ" -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "โหมดข้อความเท่านั้น" +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "กำลังส่งออก" -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "ขนาด&ปริยายแต่ละบรรทัด [ไบต์]:" +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "กำลังสแกน" -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "ขนาดแต่ละ&คอลัมน์ [ไบต์]:" +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการอ่านจริงหรือไม่ ?" -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "ขนาดแต่ละบรรทัดค&งที่ (ใช้แถบเลื่อนถ้าจำเป็น)" +#: hexeditorwidget.cc:2380 +#, fuzzy +msgid "Write" +msgstr "เขียนไปที่ URL" -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "&ล็อคคอลัมน์ที่ตำแหน่งท้ายบรรทัด (เมื่อขนาดแต่ละคอลัมน์ > 1)" +#: hexeditorwidget.cc:2381 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "คำเตือน: การยกเลิก อาจทำให้เกิดข้อมูลผิดพลาดบนดิสก์ได้" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการแทรกจริงหรือไม่ ?" -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "แนวตั้งเท่านั้น" +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการพิมพ์จริงหรือไม่ ?" -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "แนวนอนเท่านั้น" +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการเข้ารหัสจริงหรือไม่ ?" -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "ทั้งสองทาง" +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนข้อความจริงหรือไม่ ?" -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "เส้น&กริดระหว่างแต่ละข้อความ:" +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการส่งออกจริงหรือไม่ ?" -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ซ้าย [พิกเซล]:" +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ขวา [พิกเซล]:" +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนเอกสารจริงหรือไม่ ?" -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "ความกว้างระยะเ&ส้นแบ่งกับข้อมูล [พิกเซล]:" +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถปฏิบัติให้เสร็จได้\n" -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "ความกว้างจากระยะขอ&บ [พิกเซล]:" +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "การแปลงค่า" -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอลัมน์เท่ากับความกว้าง&หนึ่งอักขระ" +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "แตกข้อความ" -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอ&ลัมน์ [พิกเซล]:" +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "ความยาวน้อยที่สุด:" -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "เคอร์เซอร์" +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "ตัวกรอง:" -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ (ใช้ได้กับเอดิเตอร์เท่านั้น)" +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "ใช้" -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "การกระพริบ" +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "ไม่มีการกระพริบ" +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "จังหวะการกระ&พริบ [มิลลิวินาที]:" +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "ออฟเซต" -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "รูปทรง" +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "ข้อความ" -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "ใช้เคอร์เซอร์รูปทรงบล็อคสี่เหลี่ยมเสมอ" +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "จำนวนของข้อความ:" -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "ใช้เคอร์เซอร์แบบเส้นบางในโหมดการแทรก" +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "แสดงแล้ว:" -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ เมื่อเอดิเตอร์เสียโฟกัส" +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"เงื่อนไขตัวกรองที่คุณกำหนดไม่ถูกต้อง\n" +"คุณต้องกำหนดเงื่อนไขที่ถูกต้องเสียก่อน\n" +"ต้องการทำต่อไป โดยไม่ใช้ตัวกรองหรือไม่ ?" -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "หยุดการกระพริบ (หากเปิดใช้การกระพริบ)" +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "คำเตือน: เอกสารมีการถูกแก้ไข หลังจากที่ทำการบันทึกไว้ล่าสุด" -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "ซ่อน" +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "สถิติ" -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไร" +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "ชื่อแฟ้ม: " -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "สี" +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "ขนาด [ไบต์]: " -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "สีของเอดิเตอร์ (สีการเลือกของระบบจะถูกใช้เสมอ)" +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "เลขฐานสิบหก" -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "ใช้สีของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "เลขฐานสิบ" -#: optiondialog.cc:342 -#, fuzzy -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่หนึ่ง สาม ห้า ..." +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "เลขฐานแปด" -#: optiondialog.cc:343 -#, fuzzy -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่สอง สี่ หก ..." +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "เลขฐานสอง" -#: optiondialog.cc:344 -#, fuzzy -msgid "Offset Background" -msgstr "พื้นหลังออฟเซต" +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" -#: optiondialog.cc:345 -#, fuzzy -msgid "Inactive Background" -msgstr "พื้นหลังส่วนที่ไม่แอคทีฟ" +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "ปรากฎ" -#: optiondialog.cc:346 -#, fuzzy -msgid "Even Column Text" -msgstr "ข้อความคอลัมน์คู่" +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "ร้อยละ" -#: optiondialog.cc:347 -#, fuzzy -msgid "Odd Column Text" -msgstr "ข้อความคอลัมน์คี่" +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "แทรก..." -#: optiondialog.cc:348 -#, fuzzy -msgid "Non Printable Text" -msgstr "ส่วนที่ไม่สามารถพิมพ์ได้" +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "ส่งออก..." -#: optiondialog.cc:349 -#, fuzzy -msgid "Offset Text" -msgstr "ข้อความออฟเซต" +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ" -#: optiondialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "Secondary Text" -msgstr "ข้อความทุติยภูมิ" +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "อ่านได้เท่านั้น" -#: optiondialog.cc:351 -#, fuzzy -msgid "Marked Background" -msgstr "พื้นหลังส่วนที่ทำเครื่องหมาย" +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้" -#: optiondialog.cc:352 -#, fuzzy -msgid "Marked Text" -msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมาย" +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: optiondialog.cc:353 -#, fuzzy -msgid "Cursor Background" -msgstr "พื้นหลังเคอร์เซอร์" +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: optiondialog.cc:354 -#, fuzzy -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "ข้อความเคอร์เซอร์ (รูปทรงบล็อค)" +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "ไปยัง ออฟเซต..." -#: optiondialog.cc:355 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Background" -msgstr "พื้นหลังที่คั่นหนังสือ" +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "แทรกรูปแบบ..." -#: optiondialog.cc:356 -#, fuzzy -msgid "Bookmark Text" -msgstr "ข้อความที่คั่นหนังสือ" +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "คัดลอกเป็นข้อความ" -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "ตัวแยก" +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "วางไปยังแฟ้มใหม่" -#: optiondialog.cc:358 -#, fuzzy -msgid "Grid Lines" -msgstr "เส้นกริด" +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "วางไปยังหน้าต่างใหม่" -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "การเลือกแบบอักษร (เอดิเตอร์ควรใช้อักษรแบบกว้างคงที่)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "เลขฐานสิบหก" -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "เลขฐานสิบ" -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "ตัวอักษรส่วนเอดิเตอร์ของ KHexEdit" +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "เลขฐานแปด" -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "เปลี่ยนอักขระที่ไม่สามารถพิมพ์ได้ไปเป็น:" +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "เลขฐานสอง" -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "การจัดการแฟ้ม" +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "ข้อความ" -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้บ่อยที่สุด" +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "แสดงคอลัมน์ออฟเซต" -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้ทั้งหมด" +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "แสดงช่องข้อความ" -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "เปิดเอก&สารเมื่อเริ่มการทำงาน:" +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "ไ&ปยังตำแหน่งเคอร์เซอร์เดิมเมื่อเริ่มการทำงาน" +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ข้อมูล)" -#: optiondialog.cc:466 -#, fuzzy -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "เปิดเอกสารด้วยการเปิดใช้การป้องกันการเ&ขียน" +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ออฟเซต)" -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&รักษาตำแหน่งของเคอร์เซอร์หลังจากเรียกเอกสารแล้ว" +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "ค่าปริยาย" -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "สร้างแฟ้มสำรอ&งเมื่อมีการบันทึกเอกสาร" +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "ไม่&บันทึกรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\" เมื่อออก" +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "แตกข้อความ..." -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&ล้างรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\"" +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "ตัวกรองเลข&ฐานสอง..." -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"TDE." -msgstr "" +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "ตาราง&อักขระ" -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "คุณสมบัติอื่น ๆ" +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "เครื่องมือแ&ปลงค่า" -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดอัตโนมัติ เมื่อมีการเลือกแล้ว" +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "ส&ถิติ" -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "เริ่มทำงานเอดิเตอร์ในโหมด \"แทรก\"" +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "แทนที่ที่คั่น&หนังสือ" -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "ถามยืนยัน ก่อนกระโดด (ไปยังส่วนเริ่มต้นหรือส่วนท้าย) ขณะค้นหา" +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "ล&บที่คั่นหนังสือ" -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปยังไบต์ที่ไกล้ที่สุด เมื่อมีการย้าย" +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "&ลบทั้งหมด" -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "เสียง" +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ถัดไป" -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อมูลเข้า (เช่น การพิมพ์) ที่ผิดพลาด" +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ก่อนหน้า" -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีข้อผิดพลาด" +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "แสดงพาธเ&ต็ม" -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "การมองเห็นได้ของที่คั่นหนังสือ" +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "ซ่อ&น" -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในคอลัมน์ออฟเซต" +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "อยู่ด้าน&บนเอดิเตอร์" -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในช่องการแก้ไขข้อมูล" +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "อยู่ด้าน&ล่างเอดิเตอร์" -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "ถามยืนยันเมื่อจำนวนหน้าที่จะพิมพ์ใหญ่เกินกว่าข้อจำกัด" +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "หน้าต่างล&อย" -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "ใ&กล้ถึง [หน้า]:" +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "&ฝังเข้ากับหน้าต่างหลัก" -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:" +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "ลากเอกสาร" -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "ไม่มีข้อมูล" +#: toplevel.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Drag Document" +msgstr "ลากเอกสาร" -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "สลับค่าการป้องกันการเขียน" -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "รายการเต็มแล้ว" +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "การเลือก: 0000:0000 0000:0000" -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "การทำการอ่านล้มเหลว" +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "ป" -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "การทำการเขียนล้มเหลว" +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ทับ" -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "ไม่มีอากรูเมนต์" +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "ขนาด: FFFFFFFFFF" -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "ออฟเซต: FFFFFFFFFF-F" -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "อากรูเมนต์พอยต์เตอร์ที่ชี้ไปยัง Null" +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "วาร์ปบัฟเฟอร์" +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "ไม่มีที่ตรงเงื่อนไข" +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "ออฟเซต:" -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "ยังไม่ได้เลือกข้อมูล" +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "เอกสารว่าง" +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "" -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่" +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างหน้าต่างใหม่ได้\n" -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "ไม่มีข้อมูลที่ถูกทำเครื่องหมายไว้" +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" +"หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการเขียนไว้" +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "ขนาด: %1" -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการปรับขนาด" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "ฐานสิบหก" -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "หยุดการปฏิบัติแล้ว" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "ฐานสิบ" -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "โหมดไม่ถูกต้อง" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "ฐานแปด" -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "โปรแกรมยังไม่ว่าง โปรดลองใหม่ภายหลัง" +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "ฐานสอง" -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "ค่าไม่อยู่ในช่วงที่ถูกต้อง" +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "ข้อความ" -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "ยกเลิกการปฏิบัติแล้ว" +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้" +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "ออฟเซต: %1" -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการอ่านได้" +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "การเข้ารหัส: %1" -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "ตารางอักขระ" +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "การเลือก:" -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "แทรกอักขระนี้เป็นจำนวน:" +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "เครื่องมือแปลงค่า" -#: main.cc:34 -#, fuzzy -msgid "TDE hex editor" -msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ TDE" +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "บนเ&คอร์เซอร์" -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "กระโดดไปยัง 'ออฟเซต'" +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "เลขฐานสิบหก:" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "เลขฐานสิบ:" -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "เลขฐานแปด:" -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "เลขฐานสอง:" -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"โปรแกรมนี้ ใช้เพื่อแก้ไขโค้ด และเทคนิคอื่นจากโปรแกรมอื่นของ TDE\n" -"โดยเฉพาะ kwrite, tdeiconedit และ ksysv\n" -"โดยมีผู้มีส่วนร่วมดังนี้\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com ทำส่วนฟังก์ชันการสลับบิต\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk ทำส่วน\n" -"ฟังก์ชันบิตสตรีมของการแปลงค่า\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il เพิ่มเติมส่วนความสามารถของ\n" -"ไดอะล็อกซ์ข้อความ\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com ทดสอบและแจ้งถึง\n" -"ส่วนผิดพลาด และบักต่างๆ เพื่อแก้ไข\n" +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "ข้อความ:" #: printdialogpage.cc:38 msgid "Page Layout" @@ -899,6 +990,11 @@ msgstr "ด้านขวา:" msgid "Border:" msgstr "ขอบ:" +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + #: printdialogpage.cc:125 msgid "Date & Time" msgstr "วันที่และเวลา" @@ -924,1179 +1020,1083 @@ msgstr "สี่เหลี่ยม" msgid "Draw &footer below text" msgstr "พิมพ์ท้ายกระดาษด้านล่างข้อความ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "ฐานสิบหก" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "ฐานสิบ" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "ฐานแปด" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "ฐานสอง" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ TDE" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "ข้อความ" +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "ค้นหา" +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "" -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "ย้อนกลับ" +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Char Encoding" +msgstr "การเข้ารหัส" -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "" -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "&Resize Style" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&No Resize" +msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้" -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "" -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่ทราบ" +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "ส่งออกเอกสาร" +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "&Line Offset" +msgstr "ออฟเซต" -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "ปลายทาง" +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "&Columns" +msgstr "เอก&สาร" -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "ข้อความธรรมดา" +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "ตาราง Html" +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "ข้อความ Rich text (rtf)" +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "" -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "อาเรย์ของ C" +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "ไปยัง ออฟเซต" -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "รูปแบบ:" +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "ออ&ฟเซต:" -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "ปลายทาง:" +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "จากเคอร์เซอร์" -#: exportdialog.cc:181 -#, fuzzy -msgid "(Package folder)" -msgstr "(ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ)" +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "ย้อนกลับ" -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "เลือกแฟ้ม..." +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "ในส่วนที่เห็นได้" -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "ช่วงที่ส่งออก" +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "รู&ปแบบ:" -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "ทั้งหมด" +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&ค้นหา:" -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "ส่วนที่เลือก" +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "ในส่วนที่เ&ลือก" -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "ช่วง" +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "ใช้ตัว&นำทาง" -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "จากออฟเซต:" +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "ไม่สนใจ&ตัวเล็ก-ใหญ่" -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "ถึงออฟเซต:" +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "ค้นหา (ตัวนำทาง)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "สร้างกุญแจใหม่" + +#: dialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "&Next" +msgstr "ถัดไป" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "กำลังค้นหา:" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "รูปแ&บบ (ค้นหา):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "รู&ปแบบ (แทนที่):" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับรูปแบบนี้" +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "แ&ทนที่:" -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "ตัวเลือก HTML (หนึ่งตารางต่อหนึ่งหน้า)" +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&ถาม" -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "บรรทัดต่อตาราง:" +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "ค่าของต้นทางและปลายทาง ไม่เหมือนกันก็ได้" -#: exportdialog.cc:325 +#: dialog.cc:682 #, fuzzy -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม (ในแพกเกจ):" +msgid "Replace &All" +msgstr "แ&ทนที่:" -#: exportdialog.cc:331 +#: dialog.cc:683 #, fuzzy -msgid "Filename with Path" -msgstr "ชื่อแฟ้มพร้อมพาธ" +msgid "Do Not Replace" +msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ:" +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "แทนที่ข้อมูลที่ทำเครื่องหมายไว้ จากตำแหน่งเคอร์เซอร์หรือไม่ ?" -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "ท้ายกระดาษอยู่ด้านล่างข้อความ:" +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "ตัวกรองเลขฐานสอง" -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "ลิง \"index.html\" ไปยังแฟ้มตารางสารบัญ" +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "การปฏิบัติ:" -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "รวมแถบนำทางไปด้วย" +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "รูปแบบ (การดำเนินการ):" -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "ใช้แบบขาวดำเท่านั้น" +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "การดำเนินการ:" -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "ตัวเลือกอาเรย์ของ C" +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "สลับกฏ" -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "ชื่ออาเรย์:" +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "ขนาดของกลุ่ม [ไบต์]" -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "ขนาดการ Shift [บิต]" -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "ขนาดการ Shift เป็นศูนย์" -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "การสลับกฎ ยังไม่ได้กำหนดการสลับใดๆ เลย" -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "แทรกแพทเทอร์น" -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&ขนาด:" -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&รูปแบบ (แพทเทอร์น):" -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "แ&พทเทอร์น:" -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "ชนิดของส่วนประกอบ:" +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&ออฟเซต:" -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "ส่วนต่อบรรทัด:" +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "ทำซ้ำแพทเทอร์น" -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "พิมพ์ค่าที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "แทรกจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" -#: exportdialog.cc:535 -#, fuzzy -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม ไม่สามารถมีตัวอักษรว่าง\n" -"หรือตัวอักษรที่สงวนไว้ได้" +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอมาได้" -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "ไม่สนับสนุนรูปแบบนี้" +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "โปรดเติมอากรูเมนต์ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "คุณต้องระบุปลายทางเสียก่อน" +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: exportdialog.cc:650 -#, fuzzy -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีใหม่ได้" +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มปลายทางก่อน" -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" +#: dialog.cc:1313 +#, fuzzy +msgid "You have specified an existing folder." msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" -#: exportdialog.cc:669 -#, fuzzy -msgid "You do not have write permission to this folder." +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" -#: exportdialog.cc:679 -#, fuzzy +#: dialog.cc:1325 msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" msgstr "" -"คุณระบุถึงไดเรกทอรีที่มีอยู่แล้ว\n" -"หากทำต่อไป แฟ้มที่อยู่ในช่วงระหว่าง\n" -"\"%1\" ถึง \"%2\"\n" -"อาจสูญหายได้ ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 จาก %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" +"คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว\n" +"ต้องการเขียนทับด้วยแฟ้มปัจจุบันหรือไม่ ?" -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "แทรก..." +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "ข้อความธรรมดา" -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "ส่งออก..." +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "ทำเงื่อนไข AND กับข้อมูล" -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ" +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "ทำเงื่อนไข OR กับข้อมูล" -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "อ่านได้เท่านั้น" +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "ทำเงื่อนไข XOR กับข้อมูล" -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้" +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT ข้อมูล" -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE ข้อมูล" -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "ปิดหน้าต่าง" +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE ข้อมูล" -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "ไปยัง ออฟเซต..." +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT ข้อมูล" -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "แทรกรูปแบบ..." +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "สลับบิตแต่ละตัว" -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "คัดลอกเป็นข้อความ" +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "ย้อนกลับ" -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "วางไปยังแฟ้มใหม่" +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "วางไปยังหน้าต่างใหม่" +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "ตารางอักขระ" -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "ข้อความ" +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "แทรกอักขระนี้เป็นจำนวน:" -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "แสดงคอลัมน์ออฟเซต" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "การจัดวาง" -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "แสดงช่องข้อความ" +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "การจัดวางข้อมูลในเอดิเตอร์" -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "โหมดเลขฐานสิบหก" -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ข้อมูล)" +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "โหมดเลขฐานสิบ" -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ออฟเซต)" +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "โหมดเลขฐานแปด" -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "ค่าปริยาย" +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "โหมดเลขฐานสอง" -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "โหมดข้อความเท่านั้น" -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "ขนาด&ปริยายแต่ละบรรทัด [ไบต์]:" -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "แตกข้อความ..." +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "ขนาดแต่ละ&คอลัมน์ [ไบต์]:" -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "ตัวกรองเลข&ฐานสอง..." +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "ขนาดแต่ละบรรทัดค&งที่ (ใช้แถบเลื่อนถ้าจำเป็น)" -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "ตาราง&อักขระ" +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&ล็อคคอลัมน์ที่ตำแหน่งท้ายบรรทัด (เมื่อขนาดแต่ละคอลัมน์ > 1)" -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "เครื่องมือแ&ปลงค่า" +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "แนวตั้งเท่านั้น" -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "ส&ถิติ" +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "แนวนอนเท่านั้น" -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "แทนที่ที่คั่น&หนังสือ" +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "ทั้งสองทาง" -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "ล&บที่คั่นหนังสือ" +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "เส้น&กริดระหว่างแต่ละข้อความ:" -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "&ลบทั้งหมด" +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ซ้าย [พิกเซล]:" -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ถัดไป" +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ขวา [พิกเซล]:" -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ก่อนหน้า" +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "ความกว้างระยะเ&ส้นแบ่งกับข้อมูล [พิกเซล]:" -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "แสดงพาธเ&ต็ม" +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "ความกว้างจากระยะขอ&บ [พิกเซล]:" -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "ซ่อ&น" +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอลัมน์เท่ากับความกว้าง&หนึ่งอักขระ" -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "อยู่ด้าน&บนเอดิเตอร์" +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอ&ลัมน์ [พิกเซล]:" -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "อยู่ด้าน&ล่างเอดิเตอร์" +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "เคอร์เซอร์" -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "หน้าต่างล&อย" +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ (ใช้ได้กับเอดิเตอร์เท่านั้น)" -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&ฝังเข้ากับหน้าต่างหลัก" +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "การกระพริบ" -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "ลากเอกสาร" +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "ไม่มีการกระพริบ" -#: toplevel.cc:294 -#, fuzzy -msgid "Drag Document" -msgstr "ลากเอกสาร" +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "จังหวะการกระ&พริบ [มิลลิวินาที]:" -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "สลับค่าการป้องกันการเขียน" +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "รูปทรง" -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "การเลือก: 0000:0000 0000:0000" +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "ใช้เคอร์เซอร์รูปทรงบล็อคสี่เหลี่ยมเสมอ" -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "ป" +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "ใช้เคอร์เซอร์แบบเส้นบางในโหมดการแทรก" -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "ทับ" +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ เมื่อเอดิเตอร์เสียโฟกัส" -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "ขนาด: FFFFFFFFFF" +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "หยุดการกระพริบ (หากเปิดใช้การกระพริบ)" -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "ออฟเซต: FFFFFFFFFF-F" +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "ซ่อน" -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไร" -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "สี" -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "ออฟเซต:" +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "สีของเอดิเตอร์ (สีการเลือกของระบบจะถูกใช้เสมอ)" -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "ขนาด:" +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "ใช้สีของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "" +#: optiondialog.cc:342 +#, fuzzy +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่หนึ่ง สาม ห้า ..." -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างหน้าต่างใหม่ได้\n" +#: optiondialog.cc:343 +#, fuzzy +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่สอง สี่ หก ..." -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" -"หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" +#: optiondialog.cc:344 +#, fuzzy +msgid "Offset Background" +msgstr "พื้นหลังออฟเซต" -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "ขนาด: %1" +#: optiondialog.cc:345 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "พื้นหลังส่วนที่ไม่แอคทีฟ" -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" +#: optiondialog.cc:346 +#, fuzzy +msgid "Even Column Text" +msgstr "ข้อความคอลัมน์คู่" -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "ออฟเซต: %1" +#: optiondialog.cc:347 +#, fuzzy +msgid "Odd Column Text" +msgstr "ข้อความคอลัมน์คี่" -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" +#: optiondialog.cc:348 +#, fuzzy +msgid "Non Printable Text" +msgstr "ส่วนที่ไม่สามารถพิมพ์ได้" -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "การเข้ารหัส: %1" +#: optiondialog.cc:349 +#, fuzzy +msgid "Offset Text" +msgstr "ข้อความออฟเซต" -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "การเลือก:" +#: optiondialog.cc:350 +#, fuzzy +msgid "Secondary Text" +msgstr "ข้อความทุติยภูมิ" -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "เครื่องมือแปลงค่า" +#: optiondialog.cc:351 +#, fuzzy +msgid "Marked Background" +msgstr "พื้นหลังส่วนที่ทำเครื่องหมาย" -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "บนเ&คอร์เซอร์" +#: optiondialog.cc:352 +#, fuzzy +msgid "Marked Text" +msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมาย" -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "เลขฐานสิบ:" +#: optiondialog.cc:353 +#, fuzzy +msgid "Cursor Background" +msgstr "พื้นหลังเคอร์เซอร์" -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "ไปยัง ออฟเซต" +#: optiondialog.cc:354 +#, fuzzy +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "ข้อความเคอร์เซอร์ (รูปทรงบล็อค)" -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "ออ&ฟเซต:" +#: optiondialog.cc:355 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Background" +msgstr "พื้นหลังที่คั่นหนังสือ" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "จากเคอร์เซอร์" +#: optiondialog.cc:356 +#, fuzzy +msgid "Bookmark Text" +msgstr "ข้อความที่คั่นหนังสือ" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "ย้อนกลับ" +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "ตัวแยก" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "ในส่วนที่เห็นได้" +#: optiondialog.cc:358 +#, fuzzy +msgid "Grid Lines" +msgstr "เส้นกริด" -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "รู&ปแบบ:" +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "การเลือกแบบอักษร (เอดิเตอร์ควรใช้อักษรแบบกว้างคงที่)" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&ค้นหา:" +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "ในส่วนที่เ&ลือก" +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "ตัวอักษรส่วนเอดิเตอร์ของ KHexEdit" -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "ใช้ตัว&นำทาง" +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "เปลี่ยนอักขระที่ไม่สามารถพิมพ์ได้ไปเป็น:" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "ไม่สนใจ&ตัวเล็ก-ใหญ่" +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "การจัดการแฟ้ม" -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "ค้นหา (ตัวนำทาง)" +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้บ่อยที่สุด" -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "สร้างกุญแจใหม่" +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้ทั้งหมด" -#: dialog.cc:350 -#, fuzzy -msgid "&Next" -msgstr "ถัดไป" +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "เปิดเอก&สารเมื่อเริ่มการทำงาน:" -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "กำลังค้นหา:" +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "ไ&ปยังตำแหน่งเคอร์เซอร์เดิมเมื่อเริ่มการทำงาน" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: optiondialog.cc:466 #, fuzzy -msgid "Find & Replace" -msgstr "ค้นหาและแทนที่" +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "เปิดเอกสารด้วยการเปิดใช้การป้องกันการเ&ขียน" -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "รูปแ&บบ (ค้นหา):" +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&รักษาตำแหน่งของเคอร์เซอร์หลังจากเรียกเอกสารแล้ว" -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "รู&ปแบบ (แทนที่):" +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "สร้างแฟ้มสำรอ&งเมื่อมีการบันทึกเอกสาร" -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "แ&ทนที่:" +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "ไม่&บันทึกรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\" เมื่อออก" -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&ถาม" +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "ค่าของต้นทางและปลายทาง ไม่เหมือนกันก็ได้" +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&ล้างรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\"" -#: dialog.cc:682 -#, fuzzy -msgid "Replace &All" -msgstr "แ&ทนที่:" +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"TDE." +msgstr "" -#: dialog.cc:683 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "ค้นหาและแทนที่" +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "คุณสมบัติอื่น ๆ" -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "แทนที่ข้อมูลที่ทำเครื่องหมายไว้ จากตำแหน่งเคอร์เซอร์หรือไม่ ?" +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดอัตโนมัติ เมื่อมีการเลือกแล้ว" -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "ตัวกรองเลขฐานสอง" +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "เริ่มทำงานเอดิเตอร์ในโหมด \"แทรก\"" -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "การปฏิบัติ:" +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "ถามยืนยัน ก่อนกระโดด (ไปยังส่วนเริ่มต้นหรือส่วนท้าย) ขณะค้นหา" -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "รูปแบบ (การดำเนินการ):" +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปยังไบต์ที่ไกล้ที่สุด เมื่อมีการย้าย" -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "การดำเนินการ:" +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "เสียง" -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "สลับกฏ" +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อมูลเข้า (เช่น การพิมพ์) ที่ผิดพลาด" -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "ตั้งค่าใหม่" +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีข้อผิดพลาด" -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "ขนาดของกลุ่ม [ไบต์]" +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "การมองเห็นได้ของที่คั่นหนังสือ" -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "ขนาดการ Shift [บิต]" +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในคอลัมน์ออฟเซต" -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "ขนาดการ Shift เป็นศูนย์" +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในช่องการแก้ไขข้อมูล" -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "การสลับกฎ ยังไม่ได้กำหนดการสลับใดๆ เลย" +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "ถามยืนยันเมื่อจำนวนหน้าที่จะพิมพ์ใหญ่เกินกว่าข้อจำกัด" -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "แทรกแพทเทอร์น" +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "ใ&กล้ถึง [หน้า]:" -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&ขนาด:" +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:" -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "&รูปแบบ (แพทเทอร์น):" +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "แ&พทเทอร์น:" +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ" -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&ออฟเซต:" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "มีเครื่องหมาย 8 บิต:" -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "ทำซ้ำแพทเทอร์น" +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 8 บิต:" -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "แทรกจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "มีเครื่องหมาย 16 บิต:" -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอมาได้" +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 16 บิต:" -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "โปรดเติมอากรูเมนต์ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "มีเครื่องหมาย 32 บิต:" -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 32 บิต:" -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มปลายทางก่อน" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "ทศนิยม 32 บิต:" -#: dialog.cc:1313 -#, fuzzy -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "ทศนิยม 64 บิต:" -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "แสดงการถอดรหัส little endian" -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว\n" -"ต้องการเขียนทับด้วยแฟ้มปัจจุบันหรือไม่ ?" +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "แสดงที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "" +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "ความยาวสตรีม:" -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "ข้อความธรรมดา" +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "คงที่ 8 บิต" -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "ทำเงื่อนไข AND กับข้อมูล" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "บิต หน้าต่าง" -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "ทำเงื่อนไข OR กับข้อมูล" +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "บิต หน้าต่าง" -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "ทำเงื่อนไข XOR กับข้อมูล" +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "หน้า %1 จาก %2 หน้า" -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT ข้อมูล" +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "ถึง" -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE ข้อมูล" +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "ถัดไป" -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTATE ข้อมูล" +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "ก่อนหน้า" -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT ข้อมูล" +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "สร้างโดย khexedit" -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "สลับบิตแต่ละตัว" +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "ไม่มีข้อมูล" -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ %1" +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่ได้" +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "รายการเต็มแล้ว" -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "ปฏิบัติการล้มเหลว" +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "การทำการอ่านล้มเหลว" -#: hexeditorwidget.cc:770 -#, fuzzy -msgid "Insert File" -msgstr "กำลังแทรก" +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "การทำการเขียนล้มเหลว" -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "ไม่มีอากรูเมนต์" -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"เอกสารปัจจุบัน มีการแก้ไข\n" -"คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n" -"หากคุณเลือกบันทึกในตอนนี้ จะสูญเสีย\n" -"การเปลี่ยนแปลงก่อนหน้านี้ จะทำต่อไปหรือไม่ ?" +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "อากรูเมนต์พอยต์เตอร์ที่ชี้ไปยัง Null" -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"มีแฟ้มเอกสารชื่อนี้อยู่แล้ว\n" -"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "วาร์ปบัฟเฟอร์" -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "ยังไม่มีเอกสารปัจจุบันในดิสก์" +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "ไม่มีที่ตรงเงื่อนไข" -#: hexeditorwidget.cc:1033 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n" -"และมีการแก้ไขที่ยังไม่ได้ทำการบันทึกด้วย\n" +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "ยังไม่ได้เลือกข้อมูล" -#: hexeditorwidget.cc:1039 -#, fuzzy -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" -"หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "เอกสารว่าง" -#: hexeditorwidget.cc:1073 -#, fuzzy -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "พิมพ์เอกสาร" +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่" -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถพิมพ์ข้อมูลได้\n" +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "ไม่มีข้อมูลที่ถูกทำเครื่องหมายไว้" -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print threshold exceeded." -"
You are about to print one page." -"
Proceed?
\n" -"Print threshold exceeded." -"
You are about to print %n pages." -"
Proceed?
" -msgstr "" -"ล้นที่พักข้อมูลการพิมพ์" -"
คุณกำลังจะพิมพ์ %n หน้า" -"
พิมพ์ต่อไปหรือไม่ ?
" +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการเขียนไว้" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถส่งออกข้อมูลได้\n" +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการปรับขนาด" -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"การเข้ารหัสที่คุณเลือก ไม่สามารถทำการเปลี่ยนกลับไปได้\n" -"หากคุณกลับไปใช้ค่าการเข้ารหัสตัวเดิม ไม่รับประกันนะ\n" -"ว่าข้อมูลจะกลับมาเป็นสถานะเดิมๆ ได้หรือไม่" +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "หยุดการปฏิบัติแล้ว" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "เข้ารหัส" +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "โหมดไม่ถูกต้อง" -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "เข้ารหัส" +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "โปรแกรมยังไม่ว่าง โปรดลองใหม่ภายหลัง" -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถเข้ารหัสข้อมูลได้\n" +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "ค่าไม่อยู่ในช่วงที่ถูกต้อง" -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"ที่คั่นหนังสือที่ถูกลบไปแล้ว จะไม่สามารถเรียกคืนได้\n" -"ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "ยกเลิกการปฏิบัติแล้ว" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในเอกสาร" +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้" -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"คุณอยู่ในส่วนท้ายของเอกสารแล้ว\n" -"ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นเอกสารหรือไม่?" +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการอ่านได้" -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"คุณอยู่ในตอนต้นของเอกสารแล้ว\n" -"ทำต่อไปโดยเริ่มจากส่วนท้ายเอกสารหรือไม่?" +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: conversion.cc:48 msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอได้\n" -"ยังไม่มีการกำหนดรูปแบบการค้นหา" - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "ค้นหาและแทนที่" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "ค่าปริยาย" -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในส่วนที่เลือกไว้" +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Operation complete." -"
" -"
One replacement was made.
\n" -"Operation complete." -"
" -"
%n replacements were made.
" -msgstr "มีการแทนที่ %n ตำแหน่ง" +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"กำหนดการเข้ารหัสของคุณเอง\n" -"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้!" +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "การเข้ารหัส" +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "ส่งออกเอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถรวมข้อความได้\n" +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "ปลายทาง" -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "รวมข้อความ" +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "ข้อความธรรมดา" -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"กำหนดเรคคอร์ด (โครงสร้าง) และเติมข้อมูลให้มันจากเอกสาร\n" -"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "ตาราง Html" -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "ตัวแสดงเรคคอร์ด" +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "ข้อความ Rich text (rtf)" -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถรวมสถิติของเอกสารได้\n" +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "อาเรย์ของ C" -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "รูปแบบ:" -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"การบันทึกหรือรับค่าการจัดวางที่คุณใช้บ่อย\n" -"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "ปลายทาง:" -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "โปรไฟล์" +#: exportdialog.cc:181 +#, fuzzy +msgid "(Package folder)" +msgstr "(ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ)" -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"รูปแบบ URL\n" -"%1 ไม่ถูกต้อง" +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "เลือกแฟ้ม..." -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "อ่านจาก URL" +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "ช่วงที่ส่งออก" -#: hexeditorwidget.cc:2015 -#, fuzzy -msgid "Could not save remote file." -msgstr "" -"ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "ทั้งหมด" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "การเขียนล้มเหลว" +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "ส่วนที่เลือก" -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่ระบุ" +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "ช่วง" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "อ่าน" +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "จากออฟเซต:" -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "ถึงออฟเซต:" -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังแฟ้มนี้" +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับรูปแบบนี้" -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "ตัวเลือก HTML (หนึ่งตารางต่อหนึ่งหน้า)" -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "บรรทัดต่อตาราง:" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: exportdialog.cc:325 #, fuzzy -msgid "You have specified a folder." -msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียน" +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม (ในแพกเกจ):" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: exportdialog.cc:331 #, fuzzy -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" +msgid "Filename with Path" +msgstr "ชื่อแฟ้มพร้อมพาธ" -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถเขียนข้อมูลไปยังดิสก์ได้\n" +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ:" -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถสร้างที่พักข้อมูลข้อความได้\n" +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "ท้ายกระดาษอยู่ด้านล่างข้อความ:" -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "การเรียกใช้ล้มเหลว" +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "ลิง \"index.html\" ไปยังแฟ้มตารางสารบัญ" -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "กำลังอ่าน" +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "รวมแถบนำทางไปด้วย" -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "กำลังเขียน" +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "ใช้แบบขาวดำเท่านั้น" -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "กำลังแทรก" +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "ตัวเลือกอาเรย์ของ C" -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "กำลังพิมพ์" +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "ชื่ออาเรย์:" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "รวมข้อความ" +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "กำลังส่งออก" +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "กำลังสแกน" +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "คุณต้องการยกเลิกการอ่านจริงหรือไม่ ?" +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" -#: hexeditorwidget.cc:2380 -#, fuzzy -msgid "Write" -msgstr "เขียนไปที่ URL" +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" -#: hexeditorwidget.cc:2381 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "คำเตือน: การยกเลิก อาจทำให้เกิดข้อมูลผิดพลาดบนดิสก์ได้" +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "คุณต้องการยกเลิกการแทรกจริงหรือไม่ ?" +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "คุณต้องการยกเลิกการพิมพ์จริงหรือไม่ ?" +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "คุณต้องการยกเลิกการเข้ารหัสจริงหรือไม่ ?" +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "ชนิดของส่วนประกอบ:" -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนข้อความจริงหรือไม่ ?" +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "ส่วนต่อบรรทัด:" -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "คุณต้องการยกเลิกการส่งออกจริงหรือไม่ ?" +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "พิมพ์ค่าที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" +#: exportdialog.cc:535 +#, fuzzy +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "" +"ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม ไม่สามารถมีตัวอักษรว่าง\n" +"หรือตัวอักษรที่สงวนไว้ได้" -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนเอกสารจริงหรือไม่ ?" +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "ไม่สนับสนุนรูปแบบนี้" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "คุณต้องระบุปลายทางเสียก่อน" + +#: exportdialog.cc:650 +#, fuzzy +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีใหม่ได้" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" + +#: exportdialog.cc:669 +#, fuzzy +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" + +#: exportdialog.cc:679 +#, fuzzy msgid "" -"Could not finish operation.\n" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" msgstr "" -"ไม่สามารถปฏิบัติให้เสร็จได้\n" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "การแปลงค่า" +"คุณระบุถึงไดเรกทอรีที่มีอยู่แล้ว\n" +"หากทำต่อไป แฟ้มที่อยู่ในช่วงระหว่าง\n" +"\"%1\" ถึง \"%2\"\n" +"อาจสูญหายได้ ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" #~ msgid "&All" #~ msgstr "ทั้งหมด" -- cgit v1.2.3