From 8351a64929bbe015ffff457bfc048a929b7441ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 9 Dec 2020 18:34:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/khexedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/khexedit/ --- tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po | 879 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 440 insertions(+), 439 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-th') diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po index a39c37a513d..eac8e99d8de 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:04+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -27,275 +27,276 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "donga_n@yahoo.com" -#: chartabledialog.cc:37 +#: chartabledialog.cpp:37 msgid "Character Table" msgstr "ตารางอักขระ" -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106 msgid "Decimal" msgstr "เลขฐานสิบ" -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105 msgid "Hexadecimal" msgstr "เลขฐานสิบหก" -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107 msgid "Octal" msgstr "เลขฐานแปด" -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108 msgid "Binary" msgstr "เลขฐานสอง" -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" -#: chartabledialog.cc:70 +#: chartabledialog.cpp:70 msgid "Insert this number of characters:" msgstr "แทรกอักขระนี้เป็นจำนวน:" -#: conversion.cc:48 +#: conversion.cpp:48 msgid "" "_: Default encoding\n" "Default" msgstr "ค่าปริยาย" -#: conversion.cc:49 +#: conversion.cpp:49 msgid "EBCDIC" msgstr "EBCDIC" -#: conversion.cc:50 +#: conversion.cpp:50 msgid "US-ASCII (7 bit)" msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" -#: conversion.cc:51 +#: conversion.cpp:51 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#: converterdialog.cc:71 +#: converterdialog.cpp:71 msgid "Converter" msgstr "เครื่องมือแปลงค่า" -#: converterdialog.cc:72 +#: converterdialog.cpp:72 msgid "&On Cursor" msgstr "บนเ&คอร์เซอร์" -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Hexadecimal:" msgstr "เลขฐานสิบหก:" -#: converterdialog.cc:83 +#: converterdialog.cpp:83 msgid "Decimal:" msgstr "เลขฐานสิบ:" -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56 msgid "Octal:" msgstr "เลขฐานแปด:" -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Binary:" msgstr "เลขฐานสอง:" -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57 msgid "Text:" msgstr "ข้อความ:" -#: dialog.cc:44 +#: dialog.cpp:44 msgid "Goto Offset" msgstr "ไปยัง ออฟเซต" -#: dialog.cc:60 +#: dialog.cpp:60 msgid "O&ffset:" msgstr "ออ&ฟเซต:" -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810 msgid "&From cursor" msgstr "จากเคอร์เซอร์" -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812 msgid "&Backwards" msgstr "ย้อนกลับ" -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816 msgid "&Stay visible" msgstr "ในส่วนที่เห็นได้" -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529 +#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" -#: dialog.cc:194 +#: dialog.cpp:194 msgid "Fo&rmat:" msgstr "รู&ปแบบ:" -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520 msgid "F&ind:" msgstr "&ค้นหา:" -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814 msgid "&In selection" msgstr "ในส่วนที่เ&ลือก" -#: dialog.cc:229 +#: dialog.cpp:229 msgid "&Use navigator" msgstr "ใช้ตัว&นำทาง" -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572 msgid "Ignore c&ase" msgstr "ไม่สนใจ&ตัวเล็ก-ใหญ่" -#: dialog.cc:348 +#: dialog.cpp:348 msgid "Find (Navigator)" msgstr "ค้นหา (ตัวนำทาง)" -#: dialog.cc:349 +#: dialog.cpp:349 msgid "New &Key" msgstr "สร้างกุญแจใหม่" -#: dialog.cc:350 +#: dialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "&Next" msgstr "ถัดไป" -#: dialog.cc:362 +#: dialog.cpp:362 msgid "Searching for:" msgstr "กำลังค้นหา:" -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768 +#: hexeditorwidget.cpp:1775 #, fuzzy msgid "Find & Replace" msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: dialog.cc:504 +#: dialog.cpp:504 msgid "Fo&rmat (find):" msgstr "รูปแ&บบ (ค้นหา):" -#: dialog.cc:533 +#: dialog.cpp:533 msgid "For&mat (replace):" msgstr "รู&ปแบบ (แทนที่):" -#: dialog.cc:550 +#: dialog.cpp:550 msgid "Rep&lace:" msgstr "แ&ทนที่:" -#: dialog.cc:570 +#: dialog.cpp:570 msgid "&Prompt" msgstr "&ถาม" -#: dialog.cc:657 +#: dialog.cpp:657 msgid "Source and target values can not be equal." msgstr "ค่าของต้นทางและปลายทาง ไม่เหมือนกันก็ได้" -#: dialog.cc:682 +#: dialog.cpp:682 #, fuzzy msgid "Replace &All" msgstr "แ&ทนที่:" -#: dialog.cc:683 +#: dialog.cpp:683 #, fuzzy msgid "Do Not Replace" msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: dialog.cc:691 +#: dialog.cpp:691 msgid "Replace marked data at cursor position?" msgstr "แทนที่ข้อมูลที่ทำเครื่องหมายไว้ จากตำแหน่งเคอร์เซอร์หรือไม่ ?" -#: dialog.cc:761 +#: dialog.cpp:761 msgid "Binary Filter" msgstr "ตัวกรองเลขฐานสอง" -#: dialog.cc:780 +#: dialog.cpp:780 msgid "O&peration:" msgstr "การปฏิบัติ:" -#: dialog.cc:855 +#: dialog.cpp:855 msgid "Fo&rmat (operand):" msgstr "รูปแบบ (การดำเนินการ):" -#: dialog.cc:871 +#: dialog.cpp:871 msgid "O&perand:" msgstr "การดำเนินการ:" -#: dialog.cc:891 +#: dialog.cpp:891 msgid "Swap rule" msgstr "สลับกฏ" -#: dialog.cc:903 +#: dialog.cpp:903 msgid "&Reset" msgstr "ตั้งค่าใหม่" -#: dialog.cc:929 +#: dialog.cpp:929 msgid "&Group size [bytes]" msgstr "ขนาดของกลุ่ม [ไบต์]" -#: dialog.cc:941 +#: dialog.cpp:941 msgid "S&hift size [bits]" msgstr "ขนาดการ Shift [บิต]" -#: dialog.cc:985 +#: dialog.cpp:985 msgid "Shift size is zero." msgstr "ขนาดการ Shift เป็นศูนย์" -#: dialog.cc:994 +#: dialog.cpp:994 msgid "Swap rule does not define any swapping." msgstr "การสลับกฎ ยังไม่ได้กำหนดการสลับใดๆ เลย" -#: dialog.cc:1070 +#: dialog.cpp:1070 msgid "Insert Pattern" msgstr "แทรกแพทเทอร์น" -#: dialog.cc:1089 +#: dialog.cpp:1089 msgid "&Size:" msgstr "&ขนาด:" -#: dialog.cc:1102 +#: dialog.cpp:1102 msgid "Fo&rmat (pattern):" msgstr "&รูปแบบ (แพทเทอร์น):" -#: dialog.cc:1118 +#: dialog.cpp:1118 msgid "&Pattern:" msgstr "แ&พทเทอร์น:" -#: dialog.cc:1127 +#: dialog.cpp:1127 msgid "&Offset:" msgstr "&ออฟเซต:" -#: dialog.cc:1142 +#: dialog.cpp:1142 msgid "R&epeat pattern" msgstr "ทำซ้ำแพทเทอร์น" -#: dialog.cc:1144 +#: dialog.cpp:1144 msgid "&Insert on cursor position" msgstr "แทรกจากตำแหน่งเคอร์เซอร์" -#: dialog.cc:1284 +#: dialog.cpp:1284 msgid "Your request can not be processed." msgstr "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอมาได้" -#: dialog.cc:1288 +#: dialog.cpp:1288 msgid "Examine argument(s) and try again." msgstr "โปรดเติมอากรูเมนต์ แล้วลองใหม่อีกครั้ง" -#: dialog.cc:1294 +#: dialog.cpp:1294 msgid "Invalid argument(s)" msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: dialog.cc:1303 +#: dialog.cpp:1303 msgid "You must specify a destination file." msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มปลายทางก่อน" -#: dialog.cc:1313 +#: dialog.cpp:1313 #, fuzzy msgid "You have specified an existing folder." msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" -#: dialog.cc:1320 +#: dialog.cpp:1320 msgid "You do not have write permission to this file." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" -#: dialog.cc:1325 +#: dialog.cpp:1325 msgid "" "You have specified an existing file.\n" "Overwrite current file?" @@ -303,250 +304,250 @@ msgstr "" "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว\n" "ต้องการเขียนทับด้วยแฟ้มปัจจุบันหรือไม่ ?" -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: dialog.cc:1405 +#: dialog.cpp:1405 msgid "Regular Text" msgstr "ข้อความธรรมดา" -#: dialog.cc:1416 +#: dialog.cpp:1416 msgid "operand AND data" msgstr "ทำเงื่อนไข AND กับข้อมูล" -#: dialog.cc:1417 +#: dialog.cpp:1417 msgid "operand OR data" msgstr "ทำเงื่อนไข OR กับข้อมูล" -#: dialog.cc:1418 +#: dialog.cpp:1418 msgid "operand XOR data" msgstr "ทำเงื่อนไข XOR กับข้อมูล" -#: dialog.cc:1419 +#: dialog.cpp:1419 msgid "INVERT data" msgstr "INVERT ข้อมูล" -#: dialog.cc:1420 +#: dialog.cpp:1420 msgid "REVERSE data" msgstr "REVERSE ข้อมูล" -#: dialog.cc:1421 +#: dialog.cpp:1421 msgid "ROTATE data" msgstr "ROTATE ข้อมูล" -#: dialog.cc:1422 +#: dialog.cpp:1422 msgid "SHIFT data" msgstr "SHIFT ข้อมูล" -#: dialog.cc:1423 +#: dialog.cpp:1423 msgid "Swap Individual Bits" msgstr "สลับบิตแต่ละตัว" -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537 +#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634 msgid "Export Document" msgstr "ส่งออกเอกสาร" -#: exportdialog.cc:40 +#: exportdialog.cpp:40 msgid "Destination" msgstr "ปลายทาง" -#: exportdialog.cc:158 +#: exportdialog.cpp:158 msgid "Plain Text" msgstr "ข้อความธรรมดา" -#: exportdialog.cc:159 +#: exportdialog.cpp:159 msgid "HTML Tables" msgstr "ตาราง Html" -#: exportdialog.cc:160 +#: exportdialog.cpp:160 msgid "Rich Text (RTF)" msgstr "ข้อความ Rich text (rtf)" -#: exportdialog.cc:161 +#: exportdialog.cpp:161 msgid "C Array" msgstr "อาเรย์ของ C" -#: exportdialog.cc:169 +#: exportdialog.cpp:169 msgid "&Format:" msgstr "รูปแบบ:" -#: exportdialog.cc:177 +#: exportdialog.cpp:177 msgid "&Destination:" msgstr "ปลายทาง:" -#: exportdialog.cc:181 +#: exportdialog.cpp:181 #, fuzzy msgid "(Package folder)" msgstr "(ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ)" -#: exportdialog.cc:191 +#: exportdialog.cpp:191 msgid "Choose..." msgstr "เลือกแฟ้ม..." -#: exportdialog.cc:202 +#: exportdialog.cpp:202 msgid "Export Range" msgstr "ช่วงที่ส่งออก" -#: exportdialog.cc:210 +#: exportdialog.cpp:210 msgid "&Everything" msgstr "ทั้งหมด" -#: exportdialog.cc:215 +#: exportdialog.cpp:215 msgid "&Selection" msgstr "ส่วนที่เลือก" -#: exportdialog.cc:220 +#: exportdialog.cpp:220 msgid "&Range" msgstr "ช่วง" -#: exportdialog.cc:229 +#: exportdialog.cpp:229 msgid "&From offset:" msgstr "จากออฟเซต:" -#: exportdialog.cc:235 +#: exportdialog.cpp:235 msgid "&To offset:" msgstr "ถึงออฟเซต:" -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374 msgid "No options for this format." msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับรูปแบบนี้" -#: exportdialog.cc:296 +#: exportdialog.cpp:296 msgid "HTML Options (one table per page)" msgstr "ตัวเลือก HTML (หนึ่งตารางต่อหนึ่งหน้า)" -#: exportdialog.cc:317 +#: exportdialog.cpp:317 msgid "&Lines per table:" msgstr "บรรทัดต่อตาราง:" -#: exportdialog.cc:325 +#: exportdialog.cpp:325 #, fuzzy msgid "Filename &prefix (in package):" msgstr "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม (ในแพกเกจ):" -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438 +#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130 msgid "None" msgstr "ไม่มี" -#: exportdialog.cc:331 +#: exportdialog.cpp:331 #, fuzzy msgid "Filename with Path" msgstr "ชื่อแฟ้มพร้อมพาธ" -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "ชื่อแฟ้ม: " -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126 msgid "Page Number" msgstr "เลขหน้า" -#: exportdialog.cc:339 +#: exportdialog.cpp:339 msgid "Header &above text:" msgstr "หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ:" -#: exportdialog.cc:347 +#: exportdialog.cpp:347 msgid "&Footer below text:" msgstr "ท้ายกระดาษอยู่ด้านล่างข้อความ:" -#: exportdialog.cc:351 +#: exportdialog.cpp:351 msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" msgstr "ลิง \"index.html\" ไปยังแฟ้มตารางสารบัญ" -#: exportdialog.cc:355 +#: exportdialog.cpp:355 msgid "&Include navigator bar" msgstr "รวมแถบนำทางไปด้วย" -#: exportdialog.cc:359 +#: exportdialog.cpp:359 msgid "&Use black and white only" msgstr "ใช้แบบขาวดำเท่านั้น" -#: exportdialog.cc:388 +#: exportdialog.cpp:388 msgid "C Array Options" msgstr "ตัวเลือกอาเรย์ของ C" -#: exportdialog.cc:402 +#: exportdialog.cpp:402 msgid "Array name:" msgstr "ชื่ออาเรย์:" -#: exportdialog.cc:407 +#: exportdialog.cpp:407 msgid "char" msgstr "char" -#: exportdialog.cc:408 +#: exportdialog.cpp:408 msgid "unsigned char" msgstr "unsigned char" -#: exportdialog.cc:409 +#: exportdialog.cpp:409 msgid "short" msgstr "short" -#: exportdialog.cc:410 +#: exportdialog.cpp:410 msgid "unsigned short" msgstr "unsigned short" -#: exportdialog.cc:411 +#: exportdialog.cpp:411 msgid "int" msgstr "int" -#: exportdialog.cc:412 +#: exportdialog.cpp:412 msgid "unsigned int" msgstr "unsigned int" -#: exportdialog.cc:413 +#: exportdialog.cpp:413 msgid "float" msgstr "float" -#: exportdialog.cc:414 +#: exportdialog.cpp:414 msgid "double" msgstr "double" -#: exportdialog.cc:419 +#: exportdialog.cpp:419 msgid "Element type:" msgstr "ชนิดของส่วนประกอบ:" -#: exportdialog.cc:427 +#: exportdialog.cpp:427 msgid "Elements per line:" msgstr "ส่วนต่อบรรทัด:" -#: exportdialog.cc:431 +#: exportdialog.cpp:431 msgid "Print unsigned values as hexadecimal" msgstr "พิมพ์ค่าที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" -#: exportdialog.cc:535 +#: exportdialog.cpp:535 #, fuzzy msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." msgstr "" "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม ไม่สามารถมีตัวอักษรว่าง\n" "หรือตัวอักษรที่สงวนไว้ได้" -#: exportdialog.cc:561 +#: exportdialog.cpp:561 msgid "This format is not yet supported." msgstr "ไม่สนับสนุนรูปแบบนี้" -#: exportdialog.cc:638 +#: exportdialog.cpp:638 msgid "You must specify a destination." msgstr "คุณต้องระบุปลายทางเสียก่อน" -#: exportdialog.cc:650 +#: exportdialog.cpp:650 #, fuzzy msgid "Unable to create a new folder" msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีใหม่ได้" -#: exportdialog.cc:661 +#: exportdialog.cpp:661 msgid "You have specified an existing file" msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว" -#: exportdialog.cc:669 +#: exportdialog.cpp:669 #, fuzzy msgid "You do not have write permission to this folder." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้" -#: exportdialog.cc:679 +#: exportdialog.cpp:679 #, fuzzy msgid "" "You have specified an existing folder.\n" @@ -559,73 +560,73 @@ msgstr "" "\"%1\" ถึง \"%2\"\n" "อาจสูญหายได้ ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" -#: fileinfodialog.cc:73 +#: fileinfodialog.cpp:73 msgid "Statistics" msgstr "สถิติ" -#: fileinfodialog.cc:89 +#: fileinfodialog.cpp:89 msgid "File name: " msgstr "ชื่อแฟ้ม: " -#: fileinfodialog.cc:93 +#: fileinfodialog.cpp:93 msgid "Size [bytes]: " msgstr "ขนาด [ไบต์]: " -#: fileinfodialog.cc:110 +#: fileinfodialog.cpp:110 msgid "Occurrence" msgstr "ปรากฎ" -#: fileinfodialog.cc:111 +#: fileinfodialog.cpp:111 msgid "Percent" msgstr "ร้อยละ" -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254 msgid "Warning: Document has been modified since last update" msgstr "คำเตือน: เอกสารมีการถูกแก้ไข หลังจากที่ทำการบันทึกไว้ล่าสุด" -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832 msgid "Page %1 of %2" msgstr "หน้า %1 จาก %2 หน้า" -#: hexbuffer.cc:2852 +#: hexbuffer.cpp:2852 msgid "to" msgstr "ถึง" -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้า" -#: hexbuffer.cc:4886 +#: hexbuffer.cpp:4886 msgid "Generated by khexedit" msgstr "สร้างโดย khexedit" -#: hexeditorwidget.cc:583 +#: hexeditorwidget.cpp:583 #, c-format msgid "Untitled %1" msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ %1" -#: hexeditorwidget.cc:607 +#: hexeditorwidget.cpp:607 msgid "Unable to create new document." msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่ได้" -#: hexeditorwidget.cc:608 +#: hexeditorwidget.cpp:608 msgid "Operation Failed" msgstr "ปฏิบัติการล้มเหลว" -#: hexeditorwidget.cc:770 +#: hexeditorwidget.cpp:770 #, fuzzy msgid "Insert File" msgstr "กำลังแทรก" -#: hexeditorwidget.cc:780 +#: hexeditorwidget.cpp:780 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" -#: hexeditorwidget.cc:868 +#: hexeditorwidget.cpp:868 msgid "" "The current document has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" "เอกสารปัจจุบัน มีการแก้ไข\n" "คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:933 +#: hexeditorwidget.cpp:933 msgid "" "Current document has been changed on disk.\n" "If you save now, those changes will be lost.\n" @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "" "หากคุณเลือกบันทึกในตอนนี้ จะสูญเสีย\n" "การเปลี่ยนแปลงก่อนหน้านี้ จะทำต่อไปหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:986 +#: hexeditorwidget.cpp:986 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -651,11 +652,11 @@ msgstr "" "มีแฟ้มเอกสารชื่อนี้อยู่แล้ว\n" "คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:1023 +#: hexeditorwidget.cpp:1023 msgid "The current document does not exist on the disk." msgstr "ยังไม่มีเอกสารปัจจุบันในดิสก์" -#: hexeditorwidget.cc:1033 +#: hexeditorwidget.cpp:1033 #, fuzzy msgid "" "The current document has changed on the disk and also contains unsaved " @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "" "เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n" "และมีการแก้ไขที่ยังไม่ได้ทำการบันทึกด้วย\n" -#: hexeditorwidget.cc:1039 +#: hexeditorwidget.cpp:1039 #, fuzzy msgid "" "The current document contains unsaved modifications.\n" @@ -674,16 +675,16 @@ msgstr "" "มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" "หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" -#: hexeditorwidget.cc:1073 +#: hexeditorwidget.cpp:1073 #, fuzzy msgid "Print Hex-Document" msgstr "พิมพ์เอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:1123 +#: hexeditorwidget.cpp:1123 msgid "Could not print data.\n" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์ข้อมูลได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1147 +#: hexeditorwidget.cpp:1147 #, c-format msgid "" "_n: Print threshold exceeded.
You are about to print one page." @@ -692,11 +693,11 @@ msgid "" "
" msgstr "ล้นที่พักข้อมูลการพิมพ์
คุณกำลังจะพิมพ์ %n หน้า
พิมพ์ต่อไปหรือไม่ ?
" -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226 msgid "Unable to export data.\n" msgstr "ไม่สามารถส่งออกข้อมูลได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1237 +#: hexeditorwidget.cpp:1237 msgid "" "The encoding you have selected is not reversible.\n" "If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " @@ -706,19 +707,19 @@ msgstr "" "หากคุณกลับไปใช้ค่าการเข้ารหัสตัวเดิม ไม่รับประกันนะ\n" "ว่าข้อมูลจะกลับมาเป็นสถานะเดิมๆ ได้หรือไม่" -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396 msgid "Encode" msgstr "เข้ารหัส" -#: hexeditorwidget.cc:1242 +#: hexeditorwidget.cpp:1242 msgid "&Encode" msgstr "เข้ารหัส" -#: hexeditorwidget.cc:1259 +#: hexeditorwidget.cpp:1259 msgid "Could not encode data.\n" msgstr "ไม่สามารถเข้ารหัสข้อมูลได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1412 +#: hexeditorwidget.cpp:1412 msgid "" "Deleted bookmarks can not be restored.\n" "Proceed?" @@ -726,11 +727,11 @@ msgstr "" "ที่คั่นหนังสือที่ถูกลบไปแล้ว จะไม่สามารถเรียกคืนได้\n" "ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766 msgid "Search key not found in document." msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในเอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:1572 +#: hexeditorwidget.cpp:1572 msgid "" "End of document reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -738,7 +739,7 @@ msgstr "" "คุณอยู่ในส่วนท้ายของเอกสารแล้ว\n" "ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นเอกสารหรือไม่?" -#: hexeditorwidget.cc:1578 +#: hexeditorwidget.cpp:1578 msgid "" "Beginning of document reached.\n" "Continue from the end?" @@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "" "คุณอยู่ในตอนต้นของเอกสารแล้ว\n" "ทำต่อไปโดยเริ่มจากส่วนท้ายเอกสารหรือไม่?" -#: hexeditorwidget.cc:1594 +#: hexeditorwidget.cpp:1594 msgid "" "Your request can not be processed.\n" "No search pattern defined." @@ -754,22 +755,22 @@ msgstr "" "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอได้\n" "ยังไม่มีการกำหนดรูปแบบการค้นหา" -#: hexeditorwidget.cc:1700 +#: hexeditorwidget.cpp:1700 msgid "Find and Replace" msgstr "ค้นหาและแทนที่" -#: hexeditorwidget.cc:1762 +#: hexeditorwidget.cpp:1762 msgid "Search key not found in selected area." msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในส่วนที่เลือกไว้" -#: hexeditorwidget.cc:1774 +#: hexeditorwidget.cpp:1774 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Operation complete.

One replacement was made.
\n" "Operation complete.

%n replacements were made.
" msgstr "มีการแทนที่ %n ตำแหน่ง" -#: hexeditorwidget.cc:1795 +#: hexeditorwidget.cpp:1795 msgid "" "Not available yet!\n" "Define your own encoding" @@ -777,19 +778,19 @@ msgstr "" "กำหนดการเข้ารหัสของคุณเอง\n" "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้!" -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313 msgid "Encoding" msgstr "การเข้ารหัส" -#: hexeditorwidget.cc:1831 +#: hexeditorwidget.cpp:1831 msgid "Could not collect strings.\n" msgstr "ไม่สามารถรวมข้อความได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1833 +#: hexeditorwidget.cpp:1833 msgid "Collect Strings" msgstr "รวมข้อความ" -#: hexeditorwidget.cc:1842 +#: hexeditorwidget.cpp:1842 msgid "" "Not available yet!\n" "Define a record (structure) and fill it with data from the document." @@ -797,19 +798,19 @@ msgstr "" "กำหนดเรคคอร์ด (โครงสร้าง) และเติมข้อมูลให้มันจากเอกสาร\n" "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" -#: hexeditorwidget.cc:1845 +#: hexeditorwidget.cpp:1845 msgid "Record Viewer" msgstr "ตัวแสดงเรคคอร์ด" -#: hexeditorwidget.cc:1917 +#: hexeditorwidget.cpp:1917 msgid "Could not collect document statistics.\n" msgstr "ไม่สามารถรวมสถิติของเอกสารได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:1920 +#: hexeditorwidget.cpp:1920 msgid "Collect Document Statistics" msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:1959 +#: hexeditorwidget.cpp:1959 msgid "" "Not available yet!\n" "Save or retrive your favorite layout" @@ -817,11 +818,11 @@ msgstr "" "การบันทึกหรือรับค่าการจัดวางที่คุณใช้บ่อย\n" "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !" -#: hexeditorwidget.cc:1962 +#: hexeditorwidget.cpp:1962 msgid "Profiles" msgstr "โปรไฟล์" -#: hexeditorwidget.cc:1981 +#: hexeditorwidget.cpp:1981 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -830,345 +831,345 @@ msgstr "" "รูปแบบ URL\n" "%1 ไม่ถูกต้อง" -#: hexeditorwidget.cc:1982 +#: hexeditorwidget.cpp:1982 msgid "Read URL" msgstr "อ่านจาก URL" -#: hexeditorwidget.cc:2015 +#: hexeditorwidget.cpp:2015 #, fuzzy msgid "Could not save remote file." msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130 +#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152 msgid "Write Failure" msgstr "การเขียนล้มเหลว" -#: hexeditorwidget.cc:2052 +#: hexeditorwidget.cpp:2052 #, fuzzy, c-format msgid "" "The specified file does not exist.\n" "%1" msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่ระบุ" -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067 +#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375 msgid "Read" msgstr "อ่าน" -#: hexeditorwidget.cc:2059 +#: hexeditorwidget.cpp:2059 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have specified a folder.\n" "%1" msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" -#: hexeditorwidget.cc:2066 +#: hexeditorwidget.cpp:2066 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have read permission to this file.\n" "%1" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังแฟ้มนี้" -#: hexeditorwidget.cc:2074 +#: hexeditorwidget.cpp:2074 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while trying to open the file.\n" "%1" msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" -#: hexeditorwidget.cc:2103 +#: hexeditorwidget.cpp:2103 msgid "Could not read file.\n" msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:2122 +#: hexeditorwidget.cpp:2122 #, fuzzy msgid "You have specified a folder." msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี" -#: hexeditorwidget.cc:2129 +#: hexeditorwidget.cpp:2129 msgid "You do not have write permission." msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียน" -#: hexeditorwidget.cc:2138 +#: hexeditorwidget.cpp:2138 #, fuzzy msgid "An error occurred while trying to open the file." msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม" -#: hexeditorwidget.cc:2150 +#: hexeditorwidget.cpp:2150 msgid "Could not write data to disk.\n" msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลไปยังดิสก์ได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:2232 +#: hexeditorwidget.cpp:2232 msgid "Can not create text buffer.\n" msgstr "ไม่สามารถสร้างที่พักข้อมูลข้อความได้\n" -#: hexeditorwidget.cc:2234 +#: hexeditorwidget.cpp:2234 msgid "Loading Failed" msgstr "การเรียกใช้ล้มเหลว" -#: hexeditorwidget.cc:2309 +#: hexeditorwidget.cpp:2309 msgid "Reading" msgstr "กำลังอ่าน" -#: hexeditorwidget.cc:2310 +#: hexeditorwidget.cpp:2310 msgid "Writing" msgstr "กำลังเขียน" -#: hexeditorwidget.cc:2311 +#: hexeditorwidget.cpp:2311 msgid "Inserting" msgstr "กำลังแทรก" -#: hexeditorwidget.cc:2312 +#: hexeditorwidget.cpp:2312 msgid "Printing" msgstr "กำลังพิมพ์" -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401 msgid "Collect strings" msgstr "รวมข้อความ" -#: hexeditorwidget.cc:2315 +#: hexeditorwidget.cpp:2315 msgid "Exporting" msgstr "กำลังส่งออก" -#: hexeditorwidget.cc:2316 +#: hexeditorwidget.cpp:2316 msgid "Scanning" msgstr "กำลังสแกน" -#: hexeditorwidget.cc:2376 +#: hexeditorwidget.cpp:2376 msgid "Do you really want to cancel reading?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการอ่านจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2380 +#: hexeditorwidget.cpp:2380 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "เขียนไปที่ URL" -#: hexeditorwidget.cc:2381 +#: hexeditorwidget.cpp:2381 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to cancel writing?\n" "WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" msgstr "คำเตือน: การยกเลิก อาจทำให้เกิดข้อมูลผิดพลาดบนดิสก์ได้" -#: hexeditorwidget.cc:2387 +#: hexeditorwidget.cpp:2387 msgid "Do you really want to cancel inserting?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการแทรกจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2392 +#: hexeditorwidget.cpp:2392 msgid "Do you really want to cancel printing?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการพิมพ์จริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2397 +#: hexeditorwidget.cpp:2397 msgid "Do you really want to cancel encoding?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการเข้ารหัสจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2402 +#: hexeditorwidget.cpp:2402 msgid "Do you really want to cancel string scanning?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนข้อความจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2407 +#: hexeditorwidget.cpp:2407 msgid "Do you really want to cancel exporting?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการส่งออกจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2411 +#: hexeditorwidget.cpp:2411 msgid "Collect document statistics" msgstr "รวมสถิติของเอกสาร" -#: hexeditorwidget.cc:2412 +#: hexeditorwidget.cpp:2412 msgid "Do you really want to cancel document scanning?" msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนเอกสารจริงหรือไม่ ?" -#: hexeditorwidget.cc:2432 +#: hexeditorwidget.cpp:2432 msgid "Could not finish operation.\n" msgstr "ไม่สามารถปฏิบัติให้เสร็จได้\n" -#: hexerror.cc:32 +#: hexerror.cpp:32 msgid "No data" msgstr "ไม่มีข้อมูล" -#: hexerror.cc:33 +#: hexerror.cpp:33 msgid "Insufficient memory" msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" -#: hexerror.cc:34 +#: hexerror.cpp:34 msgid "List is full" msgstr "รายการเต็มแล้ว" -#: hexerror.cc:35 +#: hexerror.cpp:35 msgid "Read operation failed" msgstr "การทำการอ่านล้มเหลว" -#: hexerror.cc:36 +#: hexerror.cpp:36 msgid "Write operation failed" msgstr "การทำการเขียนล้มเหลว" -#: hexerror.cc:37 +#: hexerror.cpp:37 msgid "Empty argument" msgstr "ไม่มีอากรูเมนต์" -#: hexerror.cc:38 +#: hexerror.cpp:38 msgid "Illegal argument" msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง" -#: hexerror.cc:39 +#: hexerror.cpp:39 msgid "Null pointer argument" msgstr "อากรูเมนต์พอยต์เตอร์ที่ชี้ไปยัง Null" -#: hexerror.cc:40 +#: hexerror.cpp:40 msgid "Wrap buffer" msgstr "วาร์ปบัฟเฟอร์" -#: hexerror.cc:41 +#: hexerror.cpp:41 msgid "No match" msgstr "ไม่มีที่ตรงเงื่อนไข" -#: hexerror.cc:42 +#: hexerror.cpp:42 msgid "No data is selected" msgstr "ยังไม่ได้เลือกข้อมูล" -#: hexerror.cc:43 +#: hexerror.cpp:43 msgid "Empty document" msgstr "เอกสารว่าง" -#: hexerror.cc:44 +#: hexerror.cpp:44 msgid "No active document" msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่" -#: hexerror.cc:45 +#: hexerror.cpp:45 msgid "No data is marked" msgstr "ไม่มีข้อมูลที่ถูกทำเครื่องหมายไว้" -#: hexerror.cc:46 +#: hexerror.cpp:46 msgid "Document is write protected" msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการเขียนไว้" -#: hexerror.cc:47 +#: hexerror.cpp:47 msgid "Document is resize protected" msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการปรับขนาด" -#: hexerror.cc:48 +#: hexerror.cpp:48 msgid "Operation was stopped" msgstr "หยุดการปฏิบัติแล้ว" -#: hexerror.cc:49 +#: hexerror.cpp:49 msgid "Illegal mode" msgstr "โหมดไม่ถูกต้อง" -#: hexerror.cc:50 +#: hexerror.cpp:50 msgid "Program is busy, try again later" msgstr "โปรแกรมยังไม่ว่าง โปรดลองใหม่ภายหลัง" -#: hexerror.cc:51 +#: hexerror.cpp:51 msgid "Value is not within valid range" msgstr "ค่าไม่อยู่ในช่วงที่ถูกต้อง" -#: hexerror.cc:52 +#: hexerror.cpp:52 msgid "Operation was aborted" msgstr "ยกเลิกการปฏิบัติแล้ว" -#: hexerror.cc:53 +#: hexerror.cpp:53 msgid "File could not be opened for writing" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้" -#: hexerror.cc:54 +#: hexerror.cpp:54 msgid "File could not be opened for reading" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการอ่านได้" -#: hexerror.cc:60 +#: hexerror.cpp:60 msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" -#: hexmanagerwidget.cc:136 +#: hexmanagerwidget.cpp:136 msgid "Conversion" msgstr "การแปลงค่า" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Signed 8 bit:" msgstr "มีเครื่องหมาย 8 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:44 +#: hextoolwidget.cpp:44 msgid "Unsigned 8 bit:" msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 8 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Signed 16 bit:" msgstr "มีเครื่องหมาย 16 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:45 +#: hextoolwidget.cpp:45 msgid "Unsigned 16 bit:" msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 16 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Signed 32 bit:" msgstr "มีเครื่องหมาย 32 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:50 +#: hextoolwidget.cpp:50 msgid "Unsigned 32 bit:" msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 32 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "32 bit float:" msgstr "ทศนิยม 32 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:51 +#: hextoolwidget.cpp:51 msgid "64 bit float:" msgstr "ทศนิยม 64 บิต:" -#: hextoolwidget.cc:96 +#: hextoolwidget.cpp:96 msgid "Show little endian decoding" msgstr "แสดงการถอดรหัส little endian" -#: hextoolwidget.cc:110 +#: hextoolwidget.cpp:110 msgid "Show unsigned as hexadecimal" msgstr "แสดงที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก" -#: hextoolwidget.cc:122 +#: hextoolwidget.cpp:122 msgid "Stream length:" msgstr "ความยาวสตรีม:" -#: hextoolwidget.cc:127 +#: hextoolwidget.cpp:127 msgid "Fixed 8 Bit" msgstr "คงที่ 8 บิต" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bit Window" msgstr "บิต หน้าต่าง" -#: hextoolwidget.cc:132 +#: hextoolwidget.cpp:132 msgid "Bits Window" msgstr "บิต หน้าต่าง" -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95 msgid "Offset" msgstr "ออฟเซต" -#: hexviewwidget.cc:1128 +#: hexviewwidget.cpp:1128 msgid "Remove Bookmark" msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ" -#: hexviewwidget.cc:1158 +#: hexviewwidget.cpp:1158 msgid "Replace Bookmark" msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ" -#: main.cc:34 +#: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE hex editor" msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ TDE" -#: main.cc:40 +#: main.cpp:40 msgid "Jump to 'offset'" msgstr "กระโดดไปยัง 'ออฟเซต'" -#: main.cc:41 +#: main.cpp:41 msgid "File(s) to open" msgstr "แฟ้มที่จะเปิด" -#: main.cc:49 +#: main.cpp:49 msgid "KHexEdit" msgstr "KHexEdit" -#: main.cc:54 +#: main.cpp:54 msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" @@ -1203,288 +1204,288 @@ msgstr "" "Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com ทดสอบและแจ้งถึง\n" "ส่วนผิดพลาด และบักต่างๆ เพื่อแก้ไข\n" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Layout" msgstr "การจัดวาง" -#: optiondialog.cc:105 +#: optiondialog.cpp:105 msgid "Data Layout in Editor" msgstr "การจัดวางข้อมูลในเอดิเตอร์" -#: optiondialog.cc:113 +#: optiondialog.cpp:113 msgid "Hexadecimal Mode" msgstr "โหมดเลขฐานสิบหก" -#: optiondialog.cc:114 +#: optiondialog.cpp:114 msgid "Decimal Mode" msgstr "โหมดเลขฐานสิบ" -#: optiondialog.cc:115 +#: optiondialog.cpp:115 msgid "Octal Mode" msgstr "โหมดเลขฐานแปด" -#: optiondialog.cc:116 +#: optiondialog.cpp:116 msgid "Binary Mode" msgstr "โหมดเลขฐานสอง" -#: optiondialog.cc:117 +#: optiondialog.cpp:117 msgid "Text Only Mode" msgstr "โหมดข้อความเท่านั้น" -#: optiondialog.cc:146 +#: optiondialog.cpp:146 msgid "Default l&ine size [bytes]:" msgstr "ขนาด&ปริยายแต่ละบรรทัด [ไบต์]:" -#: optiondialog.cc:150 +#: optiondialog.cpp:150 msgid "Colu&mn size [bytes]:" msgstr "ขนาดแต่ละ&คอลัมน์ [ไบต์]:" -#: optiondialog.cc:158 +#: optiondialog.cpp:158 msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" msgstr "ขนาดแต่ละบรรทัดค&งที่ (ใช้แถบเลื่อนถ้าจำเป็น)" -#: optiondialog.cc:164 +#: optiondialog.cpp:164 msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" msgstr "&ล็อคคอลัมน์ที่ตำแหน่งท้ายบรรทัด (เมื่อขนาดแต่ละคอลัมน์ > 1)" -#: optiondialog.cc:176 +#: optiondialog.cpp:176 msgid "Vertical Only" msgstr "แนวตั้งเท่านั้น" -#: optiondialog.cc:177 +#: optiondialog.cpp:177 msgid "Horizontal Only" msgstr "แนวนอนเท่านั้น" -#: optiondialog.cc:178 +#: optiondialog.cpp:178 msgid "Both Directions" msgstr "ทั้งสองทาง" -#: optiondialog.cc:185 +#: optiondialog.cpp:185 msgid "&Gridlines between text:" msgstr "เส้น&กริดระหว่างแต่ละข้อความ:" -#: optiondialog.cc:203 +#: optiondialog.cpp:203 msgid "&Left separator width [pixels]:" msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ซ้าย [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:207 +#: optiondialog.cpp:207 msgid "&Right separator width [pixels]:" msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ขวา [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:223 +#: optiondialog.cpp:223 msgid "&Separator margin width [pixels]:" msgstr "ความกว้างระยะเ&ส้นแบ่งกับข้อมูล [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:227 +#: optiondialog.cpp:227 msgid "&Edge margin width [pixels]:" msgstr "ความกว้างจากระยะขอ&บ [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:231 +#: optiondialog.cpp:231 msgid "Column separation is e&qual to one character" msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอลัมน์เท่ากับความกว้าง&หนึ่งอักขระ" -#: optiondialog.cc:244 +#: optiondialog.cpp:244 msgid "Column separa&tion [pixels]:" msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอ&ลัมน์ [พิกเซล]:" -#: optiondialog.cc:257 +#: optiondialog.cpp:257 msgid "Cursor" msgstr "เคอร์เซอร์" -#: optiondialog.cc:258 +#: optiondialog.cpp:258 msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ (ใช้ได้กับเอดิเตอร์เท่านั้น)" -#: optiondialog.cc:262 +#: optiondialog.cpp:262 msgid "Blinking" msgstr "การกระพริบ" -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267 msgid "Do not b&link" msgstr "ไม่มีการกระพริบ" -#: optiondialog.cc:274 +#: optiondialog.cpp:274 msgid "&Blink interval [ms]:" msgstr "จังหวะการกระ&พริบ [มิลลิวินาที]:" -#: optiondialog.cc:284 +#: optiondialog.cpp:284 msgid "Shape" msgstr "รูปทรง" -#: optiondialog.cc:288 +#: optiondialog.cpp:288 msgid "Always &use block (rectangular) cursor" msgstr "ใช้เคอร์เซอร์รูปทรงบล็อคสี่เหลี่ยมเสมอ" -#: optiondialog.cc:294 +#: optiondialog.cpp:294 msgid "Use &thick cursor in insert mode" msgstr "ใช้เคอร์เซอร์แบบเส้นบางในโหมดการแทรก" -#: optiondialog.cc:299 +#: optiondialog.cpp:299 msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ เมื่อเอดิเตอร์เสียโฟกัส" -#: optiondialog.cc:304 +#: optiondialog.cpp:304 msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" msgstr "หยุดการกระพริบ (หากเปิดใช้การกระพริบ)" -#: optiondialog.cc:306 +#: optiondialog.cpp:306 msgid "H&ide" msgstr "ซ่อน" -#: optiondialog.cc:307 +#: optiondialog.cpp:307 msgid "Do ¬hing" msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไร" -#: optiondialog.cc:323 +#: optiondialog.cpp:323 msgid "Colors" msgstr "สี" -#: optiondialog.cc:324 +#: optiondialog.cpp:324 msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" msgstr "สีของเอดิเตอร์ (สีการเลือกของระบบจะถูกใช้เสมอ)" -#: optiondialog.cc:329 +#: optiondialog.cpp:329 msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" msgstr "ใช้สีของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" -#: optiondialog.cc:342 +#: optiondialog.cpp:342 #, fuzzy msgid "First, Third ... Line Background" msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่หนึ่ง สาม ห้า ..." -#: optiondialog.cc:343 +#: optiondialog.cpp:343 #, fuzzy msgid "Second, Fourth ... Line Background" msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่สอง สี่ หก ..." -#: optiondialog.cc:344 +#: optiondialog.cpp:344 #, fuzzy msgid "Offset Background" msgstr "พื้นหลังออฟเซต" -#: optiondialog.cc:345 +#: optiondialog.cpp:345 #, fuzzy msgid "Inactive Background" msgstr "พื้นหลังส่วนที่ไม่แอคทีฟ" -#: optiondialog.cc:346 +#: optiondialog.cpp:346 #, fuzzy msgid "Even Column Text" msgstr "ข้อความคอลัมน์คู่" -#: optiondialog.cc:347 +#: optiondialog.cpp:347 #, fuzzy msgid "Odd Column Text" msgstr "ข้อความคอลัมน์คี่" -#: optiondialog.cc:348 +#: optiondialog.cpp:348 #, fuzzy msgid "Non Printable Text" msgstr "ส่วนที่ไม่สามารถพิมพ์ได้" -#: optiondialog.cc:349 +#: optiondialog.cpp:349 #, fuzzy msgid "Offset Text" msgstr "ข้อความออฟเซต" -#: optiondialog.cc:350 +#: optiondialog.cpp:350 #, fuzzy msgid "Secondary Text" msgstr "ข้อความทุติยภูมิ" -#: optiondialog.cc:351 +#: optiondialog.cpp:351 #, fuzzy msgid "Marked Background" msgstr "พื้นหลังส่วนที่ทำเครื่องหมาย" -#: optiondialog.cc:352 +#: optiondialog.cpp:352 #, fuzzy msgid "Marked Text" msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมาย" -#: optiondialog.cc:353 +#: optiondialog.cpp:353 #, fuzzy msgid "Cursor Background" msgstr "พื้นหลังเคอร์เซอร์" -#: optiondialog.cc:354 +#: optiondialog.cpp:354 #, fuzzy msgid "Cursor Text (block shape)" msgstr "ข้อความเคอร์เซอร์ (รูปทรงบล็อค)" -#: optiondialog.cc:355 +#: optiondialog.cpp:355 #, fuzzy msgid "Bookmark Background" msgstr "พื้นหลังที่คั่นหนังสือ" -#: optiondialog.cc:356 +#: optiondialog.cpp:356 #, fuzzy msgid "Bookmark Text" msgstr "ข้อความที่คั่นหนังสือ" -#: optiondialog.cc:357 +#: optiondialog.cpp:357 msgid "Separator" msgstr "ตัวแยก" -#: optiondialog.cc:358 +#: optiondialog.cpp:358 #, fuzzy msgid "Grid Lines" msgstr "เส้นกริด" -#: optiondialog.cc:376 +#: optiondialog.cpp:376 msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" msgstr "การเลือกแบบอักษร (เอดิเตอร์ควรใช้อักษรแบบกว้างคงที่)" -#: optiondialog.cc:381 +#: optiondialog.cpp:381 msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)" -#: optiondialog.cc:398 +#: optiondialog.cpp:398 msgid "KHexEdit editor font" msgstr "ตัวอักษรส่วนเอดิเตอร์ของ KHexEdit" -#: optiondialog.cc:414 +#: optiondialog.cpp:414 msgid "&Map non printable characters to:" msgstr "เปลี่ยนอักขระที่ไม่สามารถพิมพ์ได้ไปเป็น:" -#: optiondialog.cc:428 +#: optiondialog.cpp:428 msgid "File Management" msgstr "การจัดการแฟ้ม" -#: optiondialog.cc:439 +#: optiondialog.cpp:439 msgid "Most Recent Document" msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้บ่อยที่สุด" -#: optiondialog.cc:440 +#: optiondialog.cpp:440 msgid "All Recent Documents" msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้ทั้งหมด" -#: optiondialog.cc:446 +#: optiondialog.cpp:446 msgid "Open doc&uments on startup:" msgstr "เปิดเอก&สารเมื่อเริ่มการทำงาน:" -#: optiondialog.cc:452 +#: optiondialog.cpp:452 msgid "&Jump to previous cursor position on startup" msgstr "ไ&ปยังตำแหน่งเคอร์เซอร์เดิมเมื่อเริ่มการทำงาน" -#: optiondialog.cc:466 +#: optiondialog.cpp:466 #, fuzzy msgid "Open document with &write protection enabled" msgstr "เปิดเอกสารด้วยการเปิดใช้การป้องกันการเ&ขียน" -#: optiondialog.cc:472 +#: optiondialog.cpp:472 msgid "&Keep cursor position after reloading document" msgstr "&รักษาตำแหน่งของเคอร์เซอร์หลังจากเรียกเอกสารแล้ว" -#: optiondialog.cc:478 +#: optiondialog.cpp:478 msgid "&Make a backup when saving document" msgstr "สร้างแฟ้มสำรอ&งเมื่อมีการบันทึกเอกสาร" -#: optiondialog.cc:488 +#: optiondialog.cpp:488 msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" msgstr "ไม่&บันทึกรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\" เมื่อออก" -#: optiondialog.cc:492 +#: optiondialog.cpp:492 msgid "" "Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when " "the program is closed.\n" @@ -1492,70 +1493,70 @@ msgid "" "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:499 +#: optiondialog.cpp:499 msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" msgstr "&ล้างรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\"" -#: optiondialog.cc:503 +#: optiondialog.cpp:503 msgid "" "Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" "Note: it will not erase any document of the recent document list created by " "TDE." msgstr "" -#: optiondialog.cc:520 +#: optiondialog.cpp:520 msgid "Various Properties" msgstr "คุณสมบัติอื่น ๆ" -#: optiondialog.cc:526 +#: optiondialog.cpp:526 msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดอัตโนมัติ เมื่อมีการเลือกแล้ว" -#: optiondialog.cc:532 +#: optiondialog.cpp:532 msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" msgstr "เริ่มทำงานเอดิเตอร์ในโหมด \"แทรก\"" -#: optiondialog.cc:538 +#: optiondialog.cpp:538 msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" msgstr "ถามยืนยัน ก่อนกระโดด (ไปยังส่วนเริ่มต้นหรือส่วนท้าย) ขณะค้นหา" -#: optiondialog.cc:544 +#: optiondialog.cpp:544 msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปยังไบต์ที่ไกล้ที่สุด เมื่อมีการย้าย" -#: optiondialog.cc:550 +#: optiondialog.cpp:550 msgid "Sounds" msgstr "เสียง" -#: optiondialog.cc:553 +#: optiondialog.cpp:553 msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อมูลเข้า (เช่น การพิมพ์) ที่ผิดพลาด" -#: optiondialog.cc:557 +#: optiondialog.cpp:557 msgid "Make sound on &fatal failure" msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีข้อผิดพลาด" -#: optiondialog.cc:562 +#: optiondialog.cpp:562 msgid "Bookmark Visibility" msgstr "การมองเห็นได้ของที่คั่นหนังสือ" -#: optiondialog.cc:565 +#: optiondialog.cpp:565 msgid "Use visible bookmarks in the offset column" msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในคอลัมน์ออฟเซต" -#: optiondialog.cc:569 +#: optiondialog.cpp:569 msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในช่องการแก้ไขข้อมูล" -#: optiondialog.cc:574 +#: optiondialog.cpp:574 msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" msgstr "ถามยืนยันเมื่อจำนวนหน้าที่จะพิมพ์ใหญ่เกินกว่าข้อจำกัด" -#: optiondialog.cc:594 +#: optiondialog.cpp:594 msgid "&Threshold [pages]:" msgstr "ใ&กล้ถึง [หน้า]:" -#: optiondialog.cc:611 +#: optiondialog.cpp:611 msgid "&Undo limit:" msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:" @@ -1563,19 +1564,19 @@ msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:" msgid "&Value Coding" msgstr "" -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:177 +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177 msgid "&Hexadecimal" msgstr "เลขฐานสิบหก" -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:179 +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179 msgid "&Decimal" msgstr "เลขฐานสิบ" -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:181 +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181 msgid "&Octal" msgstr "เลขฐานแปด" -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:183 +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183 msgid "&Binary" msgstr "เลขฐานสอง" @@ -1642,139 +1643,139 @@ msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ TDE" msgid "Author" msgstr "" -#: printdialogpage.cc:38 +#: printdialogpage.cpp:38 msgid "Page Layout" msgstr "จัดวางหน้ากระดาษ" -#: printdialogpage.cc:59 +#: printdialogpage.cpp:59 msgid "Margins [millimeter]" msgstr "ขอบกระดาษ [มิลลิเมตร]" -#: printdialogpage.cc:72 +#: printdialogpage.cpp:72 msgid "&Top:" msgstr "ด้านบน:" -#: printdialogpage.cc:73 +#: printdialogpage.cpp:73 msgid "&Bottom:" msgstr "ด้านล่าง:" -#: printdialogpage.cc:74 +#: printdialogpage.cpp:74 msgid "&Left:" msgstr "ด้านซ้าย:" -#: printdialogpage.cc:75 +#: printdialogpage.cpp:75 msgid "&Right:" msgstr "ด้านขวา:" -#: printdialogpage.cc:102 +#: printdialogpage.cpp:102 msgid "Draw h&eader above text" msgstr "พิมพ์หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ" -#: printdialogpage.cc:118 +#: printdialogpage.cpp:118 msgid "Left:" msgstr "ด้านซ้าย:" -#: printdialogpage.cc:119 +#: printdialogpage.cpp:119 msgid "Center:" msgstr "ตรงกลาง:" -#: printdialogpage.cc:120 +#: printdialogpage.cpp:120 msgid "Right:" msgstr "ด้านขวา:" -#: printdialogpage.cc:121 +#: printdialogpage.cpp:121 msgid "Border:" msgstr "ขอบ:" -#: printdialogpage.cc:125 +#: printdialogpage.cpp:125 msgid "Date & Time" msgstr "วันที่และเวลา" -#: printdialogpage.cc:131 +#: printdialogpage.cpp:131 msgid "Single Line" msgstr "เส้นเดี่ยว" -#: printdialogpage.cc:132 +#: printdialogpage.cpp:132 msgid "Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยม" -#: printdialogpage.cc:164 +#: printdialogpage.cpp:164 msgid "Draw &footer below text" msgstr "พิมพ์ท้ายกระดาษด้านล่างข้อความ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:859 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859 msgid "Hex" msgstr "ฐานสิบหก" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:863 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863 msgid "Dec" msgstr "ฐานสิบ" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:867 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867 msgid "Oct" msgstr "ฐานแปด" -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:871 +#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871 msgid "Bin" msgstr "ฐานสอง" -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:875 +#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875 msgid "Txt" msgstr "ข้อความ" -#: searchbar.cc:79 +#: searchbar.cpp:79 msgid "Backwards" msgstr "ย้อนกลับ" -#: searchbar.cc:80 +#: searchbar.cpp:80 msgid "Ignore case" msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" -#: statusbarprogress.cc:268 +#: statusbarprogress.cpp:268 msgid "%1... %2 of %3" msgstr "%1... %2 จาก %3" -#: statusbarprogress.cc:272 +#: statusbarprogress.cpp:272 msgid "%1... %2%" msgstr "%1... %2%" -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201 msgid "Extract Strings" msgstr "แตกข้อความ" -#: stringdialog.cc:57 +#: stringdialog.cpp:57 msgid "&Minimum length:" msgstr "ความยาวน้อยที่สุด:" -#: stringdialog.cc:66 +#: stringdialog.cpp:66 msgid "&Filter:" msgstr "ตัวกรอง:" -#: stringdialog.cc:71 +#: stringdialog.cpp:71 msgid "&Use" msgstr "ใช้" -#: stringdialog.cc:80 +#: stringdialog.cpp:80 msgid "&Ignore case" msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่" -#: stringdialog.cc:84 +#: stringdialog.cpp:84 msgid "Show offset as &decimal" msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" -#: stringdialog.cc:96 +#: stringdialog.cpp:96 msgid "String" msgstr "ข้อความ" -#: stringdialog.cc:106 +#: stringdialog.cpp:106 msgid "Number of strings:" msgstr "จำนวนของข้อความ:" -#: stringdialog.cc:114 +#: stringdialog.cpp:114 msgid "Displayed:" msgstr "แสดงแล้ว:" -#: stringdialog.cc:197 +#: stringdialog.cpp:197 msgid "" "The filter expression you have specified is illegal. You must specify a " "valid regular expression.\n" @@ -1784,215 +1785,215 @@ msgstr "" "คุณต้องกำหนดเงื่อนไขที่ถูกต้องเสียก่อน\n" "ต้องการทำต่อไป โดยไม่ใช้ตัวกรองหรือไม่ ?" -#: toplevel.cc:130 +#: toplevel.cpp:130 msgid "&Insert..." msgstr "แทรก..." -#: toplevel.cc:140 +#: toplevel.cpp:140 msgid "E&xport..." msgstr "ส่งออก..." -#: toplevel.cc:142 +#: toplevel.cpp:142 msgid "&Cancel Operation" msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ" -#: toplevel.cc:144 +#: toplevel.cpp:144 msgid "&Read Only" msgstr "อ่านได้เท่านั้น" -#: toplevel.cc:146 +#: toplevel.cpp:146 msgid "&Allow Resize" msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้" -#: toplevel.cc:148 +#: toplevel.cpp:148 msgid "N&ew Window" msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" -#: toplevel.cc:150 +#: toplevel.cpp:150 msgid "Close &Window" msgstr "ปิดหน้าต่าง" -#: toplevel.cc:165 +#: toplevel.cpp:165 msgid "&Goto Offset..." msgstr "ไปยัง ออฟเซต..." -#: toplevel.cc:167 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Insert Pattern..." msgstr "แทรกรูปแบบ..." -#: toplevel.cc:170 +#: toplevel.cpp:170 msgid "Copy as &Text" msgstr "คัดลอกเป็นข้อความ" -#: toplevel.cc:172 +#: toplevel.cpp:172 msgid "Paste into New &File" msgstr "วางไปยังแฟ้มใหม่" -#: toplevel.cc:174 +#: toplevel.cpp:174 msgid "Paste into New &Window" msgstr "วางไปยังหน้าต่างใหม่" -#: toplevel.cc:185 +#: toplevel.cpp:185 msgid "&Text" msgstr "ข้อความ" -#: toplevel.cc:193 +#: toplevel.cpp:193 msgid "Show O&ffset Column" msgstr "แสดงคอลัมน์ออฟเซต" -#: toplevel.cc:195 +#: toplevel.cpp:195 msgid "Show Te&xt Field" msgstr "แสดงช่องข้อความ" -#: toplevel.cc:197 +#: toplevel.cpp:197 msgid "Off&set as Decimal" msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ" -#: toplevel.cc:199 +#: toplevel.cpp:199 msgid "&Upper Case (Data)" msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ข้อมูล)" -#: toplevel.cc:201 +#: toplevel.cpp:201 msgid "Upper &Case (Offset)" msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ออฟเซต)" -#: toplevel.cc:204 +#: toplevel.cpp:204 msgid "" "_: &Default encoding\n" "&Default" msgstr "ค่าปริยาย" -#: toplevel.cc:206 +#: toplevel.cpp:206 msgid "US-&ASCII (7 bit)" msgstr "แอสกี - US (7 บิต)" -#: toplevel.cc:208 +#: toplevel.cpp:208 msgid "&EBCDIC" msgstr "&EBCDIC" -#: toplevel.cc:216 +#: toplevel.cpp:216 msgid "&Extract Strings..." msgstr "แตกข้อความ..." -#: toplevel.cc:220 +#: toplevel.cpp:220 msgid "&Binary Filter..." msgstr "ตัวกรองเลข&ฐานสอง..." -#: toplevel.cc:222 +#: toplevel.cpp:222 msgid "&Character Table" msgstr "ตาราง&อักขระ" -#: toplevel.cc:224 +#: toplevel.cpp:224 msgid "C&onverter" msgstr "เครื่องมือแ&ปลงค่า" -#: toplevel.cc:226 +#: toplevel.cpp:226 msgid "&Statistics" msgstr "ส&ถิติ" -#: toplevel.cc:231 +#: toplevel.cpp:231 msgid "&Replace Bookmark" msgstr "แทนที่ที่คั่น&หนังสือ" -#: toplevel.cc:233 +#: toplevel.cpp:233 msgid "R&emove Bookmark" msgstr "ล&บที่คั่นหนังสือ" -#: toplevel.cc:235 +#: toplevel.cpp:235 msgid "Re&move All" msgstr "&ลบทั้งหมด" -#: toplevel.cc:237 +#: toplevel.cpp:237 msgid "Goto &Next Bookmark" msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ถัดไป" -#: toplevel.cc:240 +#: toplevel.cpp:240 msgid "Goto &Previous Bookmark" msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ก่อนหน้า" -#: toplevel.cc:246 +#: toplevel.cpp:246 msgid "Show F&ull Path" msgstr "แสดงพาธเ&ต็ม" -#: toplevel.cc:249 toplevel.cc:259 toplevel.cc:269 +#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269 msgid "&Hide" msgstr "ซ่อ&น" -#: toplevel.cc:251 toplevel.cc:271 +#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271 msgid "&Above Editor" msgstr "อยู่ด้าน&บนเอดิเตอร์" -#: toplevel.cc:253 toplevel.cc:273 +#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273 msgid "&Below Editor" msgstr "อยู่ด้าน&ล่างเอดิเตอร์" -#: toplevel.cc:261 +#: toplevel.cpp:261 msgid "&Floating" msgstr "หน้าต่างล&อย" -#: toplevel.cc:263 +#: toplevel.cpp:263 msgid "&Embed in Main Window" msgstr "&ฝังเข้ากับหน้าต่างหลัก" -#: toplevel.cc:290 +#: toplevel.cpp:290 msgid "Drag document" msgstr "ลากเอกสาร" -#: toplevel.cc:291 +#: toplevel.cpp:291 #, fuzzy msgid "Drag Document" msgstr "ลากเอกสาร" -#: toplevel.cc:301 +#: toplevel.cpp:301 msgid "Toggle write protection" msgstr "สลับค่าการป้องกันการเขียน" -#: toplevel.cc:326 +#: toplevel.cpp:326 msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" msgstr "การเลือก: 0000:0000 0000:0000" -#: toplevel.cc:328 +#: toplevel.cpp:328 msgid "M" msgstr "ป" -#: toplevel.cc:329 toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990 msgid "OVR" msgstr "ทับ" -#: toplevel.cc:330 +#: toplevel.cpp:330 msgid "Size: FFFFFFFFFF" msgstr "ขนาด: FFFFFFFFFF" -#: toplevel.cc:331 +#: toplevel.cpp:331 msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" msgstr "ออฟเซต: FFFFFFFFFF-F" -#: toplevel.cc:332 +#: toplevel.cpp:332 msgid "FFF" msgstr "FFF" -#: toplevel.cc:333 toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890 msgid "RW" msgstr "RW" -#: toplevel.cc:343 toplevel.cc:747 +#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747 msgid "Offset:" msgstr "ออฟเซต:" -#: toplevel.cc:344 +#: toplevel.cpp:344 msgid "Size:" msgstr "ขนาด:" -#: toplevel.cc:533 +#: toplevel.cpp:533 #, c-format msgid "Non local recent file: %1" msgstr "" -#: toplevel.cc:543 +#: toplevel.cpp:543 msgid "Can not create new window.\n" msgstr "ไม่สามารถสร้างหน้าต่างใหม่ได้\n" -#: toplevel.cc:579 +#: toplevel.cpp:579 msgid "" "There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " "modifications will be lost." @@ -2000,30 +2001,30 @@ msgstr "" "มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n" "หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย" -#: toplevel.cc:788 +#: toplevel.cpp:788 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "ขนาด: %1" -#: toplevel.cc:890 +#: toplevel.cpp:890 msgid "R" msgstr "R" -#: toplevel.cc:922 +#: toplevel.cpp:922 #, c-format msgid "Offset: %1" msgstr "ออฟเซต: %1" -#: toplevel.cc:990 +#: toplevel.cpp:990 msgid "INS" msgstr "INS" -#: toplevel.cc:1021 toplevel.cc:1186 +#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186 #, c-format msgid "Encoding: %1" msgstr "การเข้ารหัส: %1" -#: toplevel.cc:1169 +#: toplevel.cpp:1169 msgid "Selection:" msgstr "การเลือก:" -- cgit v1.2.3