From 083898f912f2312a75329e9c4ef8ba5a6311b3da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:56 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/klaptopdaemon Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/klaptopdaemon/ (cherry picked from commit d3b9c40eee769a770751bb4d6b6818995ff7b38c) --- tde-i18n-tr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po | 726 +++++++++++++------------ 1 file changed, 369 insertions(+), 357 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po index b4fb34f43ed..b3a400bc937 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 18:04+0300\n" "Last-Translator: Bekir SONAT \n" "Language-Team: Türkçe \n" @@ -23,221 +23,260 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: portable.cpp:945 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Bilgisayarınızda ACPI parça kurulum olarak yüklenmiş. ACPI açık fakat, bazı alt " -"seçenekleri kapalı - en azından 'AC Adaptor' ve 'Kontrol Metod Pili' " -"modüllerini açıp çekirdeğini yeniden inşa etmelisiniz." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zafer Bahadır" -#: portable.cpp:949 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the " -"Linux Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." -msgstr "Bu bilgisayara linux APM (Gelişmiş güç yöneticisi) desteği bulunmuyor." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zbahadır@turk.net" -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"/usr/bin/apm programını setuid yaparsanız, yukarıdaki\n" -"askıya al ve beklemeye al menülerini de seçebilirsiniz." +#: daemondock.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "KLaptop Programı" -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"ACPI panelindeki ACPI bekleme/devam seçeneğini aktif etmeniz gerekebilir" +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&KLaptop Programını Yapılandır..." -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Sisteminiz asılı bırakmayı desteklemiyor" +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Ekran Parlaklığı..." -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "PCMCIA denetleyici bulunamadı" +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Performans Profili..." -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Kart 0:" +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "CPU Kısıtlanıyor..." -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Kart 1:" +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Bekleme..." -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Sistemde APM desteği bulunuyor, ancak ek ayarlar yapılmadıkçatüm özellikler " -"kullanılmayabilir. Lütfen APM Yapılandırma sekmesiniAPM desteği için tıklayın " -"ve gerekli ayarları yapın." +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Asılı Bırak..." -#: portable.cpp:1176 +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "As&kıya Al..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "Ekranı &Gizle" + +#: daemondock.cpp:239 msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to " +"start up and the old one to close." msgstr "" -"Sistemde·ACPI·desteği·bulunuyor,·ancak·ek·ayarlar· yapılmadıkça tüm· " -"özellikler·kullanılmayabilir.·Lütfen·ACPI·Yapılandırma sekmesini " -"APM·desteği·için·tıklayın·ve·gerekli·ayarları·yapın." - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1·MHz·(%2)" +"KLaptopDaemon'u superuser olarak yeniden başlatmak için root şifresi " +"gereklidir. Eskisinin kapanıp yeni programın açılması bir dakika kadar zaman " +"alabilir." -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1·MHz" +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptop Programı" -#: portable.cpp:2151 +#: daemondock.cpp:260 msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." msgstr "" -"Bu sistemde /dev/apm dosyası mevcut değil. APM aygıt sürücüsü için nasıl aygıt " -"kolu oluşturulacağını FreeBSD dökümanlarından bakınız (man 4 apm)." +"PCMCIA, tdesu bulunamadığından beri etkinleştirilemiyor. Lütfen düzgün " +"yüklendiğinden emin olun." -#: portable.cpp:2154 +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "PCMCIA şu anda açılamıyor." + +#: daemondock.cpp:271 msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still " +"be monitored in the background." msgstr "" -"Sisteminiz APM desteği için gerekli aygıt koluna sahip, fakat erişemiyorsunuz. " -"Eğer root olarak giriş yapmışsanız, bir probleminiz var, farklı bir kullanıcı " -"girişi yapmışsanız sistem yöneticisine /dev/apm'ye okuma/yazma erişiminizi " -"sorunuz." +"Pil izleyicisini gizlemek istiyor musunuz? Piliniz arkaplanda sürekli olarak " +"izleniyor olacaktır." -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Sisteminizde Gelişmiş Güç Yönetimi Desteği bulunmamaktadır." +#: daemondock.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Ekranı &Gizle" -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "/dev/apm açılırken bir hata oluştu." +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "" -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM büyük ihtimalle kapatılmış durumda." +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Pil izleyicisini kapatmak istiyor musunuz?" -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" msgstr "" -"Bu sistemde /dev/apm dosyası mevcut değil. APM aygıt sürücüsü için nasıl aygıt " -"kolu oluşturulacağını NetBSD dökümanlarından bakınız (man 4 apm)." +"Pil izleyicisini daha ileride başlangıçta çalışmamasını istiyor musunuz?" -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" msgstr "" -"Sisteminiz APM desteği için gerekli aygıt koluna sahip, fakat erişemiyorsunuz. " -"Eğer APM çekirdeğe derlenmiş ise bu meydana gelebilir." -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" msgstr "" -"Bilgisayarınız veya işletim sisteminiz TDE laptop kontrol panelleri tarafından " -"desteklenmiyor.\n" -"Eğer bu panelleri sisteminizde çalışacak şekilde aktarmak(port) istiyorsanız " -"paul@taniwha.com \n" -"ile bağlantıya geçin." -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "TDE laptop daemon starter" -msgstr "TDE Dizüstü Programı Başlatıcı" +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Güç Yöneticisi Bulunamadı" -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" +#: daemondock.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "%1:%2 dakika kaldı" -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Pilin gücü zayıflıyor." +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% dolu" -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "% %1 oranında dolu." +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Pil Yok" -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "%n dakika kaldı." +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Doluyor" -#: laptop_daemon.cpp:559 +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Doldurulmuyor" + +#: daemondock.cpp:405 #, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "Yüzde %n kaldı." +msgid "CPU: %1" +msgstr "MİB: %1" -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Piliniz tam olarak dolduruldu" +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Yuva %1" -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Dizüstü Pili" +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Kart Yuvaları..." -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Çıkış işlemi başarısız." +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Ayrıntılar..." -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Kapatma işlemi başarısız." +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Çıkar" -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Boş yuva." +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Asılı bırak" -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "PCMCIA & Kart Yuvaları" +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Devam et" -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Hazır." +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Kart Yuvası %1" +#: daemondock.cpp:445 +msgid "Insert" +msgstr "" -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "Çı&kar" +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Meşgul" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Asılı bırakıldı" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "PCMCIA'i etkinleştir" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Dizüstü güç yönetimi mevcut değil" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Fişe takılı - tam olarak dolu" + +#: daemondock.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Takılı - %1% şarj edildi (%2:%3 zaman kaldı)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Fişe takılı - %1% dolu" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Fişe takılı - pil yok" + +#: daemondock.cpp:660 +#, fuzzy +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Pilden çalışıyor - %1% şajlı (%2:%3 zaman kaldı)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Pilden çalışıyor - %1% dolu" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Bir güç kaynağı bulunamadı" + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Boş yuva." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "PCMCIA & Kart Yuvaları" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." + +#: kpcmciainfo.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Kart Yuvası %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "Çı&kar" #: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 msgid "&Suspend" @@ -339,235 +378,208 @@ msgstr "Yapılandırma tabanı:0x%1" msgid "Configuration base: none" msgstr "Yapılandırma tabanı: yok" +#: kpcmciainfo.cpp:288 +msgid "&Insert" +msgstr "" + #: kpcmciainfo.cpp:295 msgid "Resu&me" msgstr "Deva&m" -#: daemondock.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop Programı" +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "TDE laptop daemon starter" +msgstr "TDE Dizüstü Programı Başlatıcı" -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&KLaptop Programını Yapılandır..." +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "KLaptop" -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Ekran Parlaklığı..." +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Pilin gücü zayıflıyor." -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Performans Profili..." +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "% %1 oranında dolu." -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "CPU Kısıtlanıyor..." +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "%n dakika kaldı." -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Bekleme..." +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "Yüzde %n kaldı." -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "&Asılı Bırak..." +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Piliniz tam olarak dolduruldu" -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "As&kıya Al..." +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Dizüstü Pili" -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "Ekranı &Gizle" +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Çıkış işlemi başarısız." -#: daemondock.cpp:239 +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Kapatma işlemi başarısız." + +#: portable.cpp:945 msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least " +"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." msgstr "" -"KLaptopDaemon'u superuser olarak yeniden başlatmak için root şifresi " -"gereklidir. Eskisinin kapanıp yeni programın açılması bir dakika kadar zaman " -"alabilir." +"Bilgisayarınızda ACPI parça kurulum olarak yüklenmiş. ACPI açık fakat, bazı " +"alt seçenekleri kapalı - en azından 'AC Adaptor' ve 'Kontrol Metod Pili' " +"modüllerini açıp çekirdeğini yeniden inşa etmelisiniz." -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptop Programı" +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the Linux " +"Laptop-HOWTO document for information on how to install APM." +msgstr "Bu bilgisayara linux APM (Gelişmiş güç yöneticisi) desteği bulunmuyor." -#: daemondock.cpp:260 +#: portable.cpp:961 msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose " +"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button " +"below to find out how to do this" msgstr "" -"PCMCIA, tdesu bulunamadığından beri etkinleştirilemiyor. Lütfen düzgün " -"yüklendiğinden emin olun." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA şu anda açılamıyor." +"\n" +"/usr/bin/apm programını setuid yaparsanız, yukarıdaki\n" +"askıya al ve beklemeye al menülerini de seçebilirsiniz." -#: daemondock.cpp:271 +#: portable.cpp:969 msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" msgstr "" -"Pil izleyicisini gizlemek istiyor musunuz? Piliniz arkaplanda sürekli olarak " -"izleniyor olacaktır." - -#: daemondock.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Ekranı &Gizle" +"\n" +"ACPI panelindeki ACPI bekleme/devam seçeneğini aktif etmeniz gerekebilir" -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" msgstr "" +"\n" +"Sisteminiz asılı bırakmayı desteklemiyor" -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Pil izleyicisini kapatmak istiyor musunuz?" +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "PCMCIA denetleyici bulunamadı" -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "" -"Pil izleyicisini daha ileride başlangıçta çalışmamasını istiyor musunuz?" +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Kart 0:" -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "" +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Kart 1:" -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" msgstr "" +"Sistemde APM desteği bulunuyor, ancak ek ayarlar yapılmadıkçatüm özellikler " +"kullanılmayabilir. Lütfen APM Yapılandırma sekmesiniAPM desteği için " +"tıklayın ve gerekli ayarları yapın." -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Güç Yöneticisi Bulunamadı" - -#: daemondock.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 dakika kaldı" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% dolu" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Pil Yok" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Doluyor" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Doldurulmuyor" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "MİB: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Yuva %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Kart Yuvaları..." - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Ayrıntılar..." - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Çıkar" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Asılı bırak" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Devam et" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Eylemler" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Hazır" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Meşgul" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "Asılı bırakıldı" +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its " +"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for " +"information about setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"Sistemde·ACPI·desteği·bulunuyor,·ancak·ek·ayarlar· yapılmadıkça tüm· " +"özellikler·kullanılmayabilir.·Lütfen·ACPI·Yapılandırma sekmesini " +"APM·desteği·için·tıklayın·ve·gerekli·ayarları·yapın." -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "PCMCIA'i etkinleştir" +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1·MHz·(%2)" -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Dizüstü güç yönetimi mevcut değil" +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1·MHz" -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook " +"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." msgstr "" +"Bu sistemde /dev/apm dosyası mevcut değil. APM aygıt sürücüsü için nasıl " +"aygıt kolu oluşturulacağını FreeBSD dökümanlarından bakınız (man 4 apm)." -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Fişe takılı - tam olarak dolu" - -#: daemondock.cpp:643 -#, fuzzy -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Takılı - %1% şarj edildi (%2:%3 zaman kaldı)" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Fişe takılı - %1% dolu" +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/" +"apm." +msgstr "" +"Sisteminiz APM desteği için gerekli aygıt koluna sahip, fakat " +"erişemiyorsunuz. Eğer root olarak giriş yapmışsanız, bir probleminiz var, " +"farklı bir kullanıcı girişi yapmışsanız sistem yöneticisine /dev/apm'ye " +"okuma/yazma erişiminizi sorunuz." -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Fişe takılı - pil yok" +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "Sisteminizde Gelişmiş Güç Yönetimi Desteği bulunmamaktadır." -#: daemondock.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Pilden çalışıyor - %1% şajlı (%2:%3 zaman kaldı)" +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "/dev/apm açılırken bir hata oluştu." -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Pilden çalışıyor - %1% dolu" +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "APM büyük ihtimalle kapatılmış durumda." -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Bir güç kaynağı bulunamadı" +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " +"4 apm)." +msgstr "" +"Bu sistemde /dev/apm dosyası mevcut değil. APM aygıt sürücüsü için nasıl " +"aygıt kolu oluşturulacağını NetBSD dökümanlarından bakınız (man 4 apm)." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: portable.cpp:2559 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zafer Bahadır" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Sisteminiz APM desteği için gerekli aygıt koluna sahip, fakat " +"erişemiyorsunuz. Eğer APM çekirdeğe derlenmiş ise bu meydana gelebilir." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: portable.cpp:2866 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zbahadır@turk.net" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work " +"with it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"Bilgisayarınız veya işletim sisteminiz TDE laptop kontrol panelleri " +"tarafından desteklenmiyor.\n" +"Eğer bu panelleri sisteminizde çalışacak şekilde aktarmak(port) istiyorsanız " +"paul@taniwha.com \n" +"ile bağlantıya geçin." #~ msgid "&Lock && Suspend..." #~ msgstr "&Kilitle ve Asılı Bırak" -- cgit v1.2.3