From 5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Fri, 25 Jul 2014 23:23:24 +0900 Subject: Updated Ukrainian translations, part 15. This relates to bug 952. --- tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po | 211 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 131 insertions(+), 80 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index 03863ee55c6..7ee771bdf03 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-14 10:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -18,20 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" @@ -40,44 +28,51 @@ msgstr "Додаткові параметри" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." +"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that " +"other programs run at while the screensaver is active." msgstr "" -"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий " -"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить " -"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану." +"Вкажіть пріоритет з яким повинен " +"виконуватися зберігач екрану. Високий " +"пріоритет означає, що зберігач екрану " +"буде працювати швидше, втім це зменшить " +"швидкість інших програм, що виконуються " +"разом з зберігачем екрану." #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner " +"of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки " +"знаходиться у верхньому лівому куті " +"екрану впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner " +"of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки " +"знаходиться у верхньому правому куті " +"екрану впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left " +"corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки " +"знаходиться у нижньому лівому куті " +"екрану впродовж 15 секунд." #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." +"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right " +"corner of the screen for 15 seconds." msgstr "" -"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану " -"впродовж 15 секунд." +"Дія яку зробити коли курсор мишки " +"знаходиться у нижньому правому куті " +"екрану впродовж 15 секунд." #: category_list.cpp:7 msgid "" @@ -223,109 +218,165 @@ msgid "" "feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " "session using the desktop's \"Lock Session\" action." msgstr "" -"

Зберігач екрана

Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати " -"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій " -"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана." -"

Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного " -"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити " -"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, " -"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран " -"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"." - -#: scrnsave.cpp:132 +"

Зберігач екрана

Цей модуль дозволяє " +"вам ввімкнути та налаштувати зберігач " +"екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути " +"зберігач, навіть якщо в вашій системі " +"ввімкнена функція збереження енергії для " +"екрана.

Поряд з нескінченною " +"різноманітністю розваг та з фактом " +"фізичного зберігання вашого екрана, " +"також це дає можливість замкнути екран, " +"щоб лишити його на деякий час. Якщо ви " +"хочете, щоб зберігач замикав екран, " +"переконайтеся, що параметр \"Захищено " +"паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно " +"замкнути екран за допомогою дії " +"стільниці \"Замкнути сеанс\"." + +#: scrnsave.cpp:145 msgid "Screen Saver" msgstr "Зберігач екрана" -#: scrnsave.cpp:147 +#: scrnsave.cpp:160 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "Виберіть зберігач екрану." -#: scrnsave.cpp:150 +#: scrnsave.cpp:163 msgid "&Setup..." msgstr "&Налаштувати..." -#: scrnsave.cpp:154 +#: scrnsave.cpp:167 msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є." +msgstr "" +"Налаштування параметрів зберігача " +"екрану, якщо вони є." -#: scrnsave.cpp:156 +#: scrnsave.cpp:169 msgid "&Test" msgstr "&Тест" -#: scrnsave.cpp:160 +#: scrnsave.cpp:173 msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана." +msgstr "" +"Показати повно екранний перегляд " +"зберігача екрана." -#: scrnsave.cpp:162 +#: scrnsave.cpp:175 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: scrnsave.cpp:169 +#: scrnsave.cpp:180 msgid "Start a&utomatically" msgstr "Запускати а&втоматично" -#: scrnsave.cpp:172 +#: scrnsave.cpp:182 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "" -"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності." +"Автоматично запускати зберігач екрану " +"після якогось періоду неактивності." -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 +#: scrnsave.cpp:189 scrnsave.cpp:217 msgid "After:" msgstr "Після:" -#: scrnsave.cpp:186 +#: scrnsave.cpp:195 msgid " min" msgstr " хв" -#: scrnsave.cpp:195 +#: scrnsave.cpp:203 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану." +msgstr "" +"Період неактивності після якого " +"запускати зберігач екрану." -#: scrnsave.cpp:201 +#: scrnsave.cpp:207 msgid "&Require password to stop" msgstr "&Захищати паролем" -#: scrnsave.cpp:208 +#: scrnsave.cpp:212 msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." msgstr "" -"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки " +"Запобігти неавторизованому використанню " +"програм, вимагаючи пароль для зупинки " "зберігача екрану." -#: scrnsave.cpp:216 +#: scrnsave.cpp:219 msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." msgstr "" -"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для " +"Кількість часу, після запуску зберігача " +"екрану, для запита пароля для " "розблокування." -#: scrnsave.cpp:221 +#: scrnsave.cpp:224 msgid " sec" msgstr " с" -#: scrnsave.cpp:239 +#: scrnsave.cpp:240 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. " +msgstr "" +"Виберіть затримку, після якої дисплей " +"буде замкнено. " + +#: scrnsave.cpp:244 +msgid "&Delay saver start after lock" +msgstr "За&тримка старту зберігача після блокування" + +#: scrnsave.cpp:249 +msgid "" +"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " +"configured start delay has elapsed." +msgstr "У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу запуску зберігача для його запуску." + +#: scrnsave.cpp:251 +msgid "&Use Secure Attention Key" +msgstr "Використовувати клавішу безпечної автентифікації" -#: scrnsave.cpp:253 +#: scrnsave.cpp:256 +msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." +msgstr "Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу розблокування." + +#: scrnsave.cpp:258 +msgid "Use &legacy lock windows" +msgstr "Використовувати за&старілі вікна блокування" + +#: scrnsave.cpp:263 +msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." +msgstr "Використовувати некеровані X11 вікна блокування старого стилю." + +#: scrnsave.cpp:265 +msgid "&Hide active windows from saver" +msgstr "При&ховати активні вікна із зберігача" + +#: scrnsave.cpp:270 +msgid "" +"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " +"as the screen saver input." +msgstr "Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу зберігача." + +#: scrnsave.cpp:279 msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана." -#: scrnsave.cpp:258 +#: scrnsave.cpp:284 msgid "Advanced &Options" msgstr "Додаткові &параметри" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:311 msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" -#: scrnsave.cpp:285 +#: scrnsave.cpp:311 msgid "TDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану" +msgstr "" +"Модуль центру керування для зберігача " +"екрану" -#: scrnsave.cpp:287 +#: scrnsave.cpp:313 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" @@ -333,6 +384,6 @@ msgstr "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" -#: scrnsave.cpp:470 +#: scrnsave.cpp:508 msgid "Loading..." msgstr "Завантаження..." -- cgit v1.2.3