From e0381bf4b49ba06927cd09e6d37208892313bc5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:44:49 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/tdefilereplace Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/ (cherry picked from commit 783854a0e80ea3d86f2cf8f27e0a839064521938) --- tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1659 +++++++++++----------- 1 file changed, 839 insertions(+), 820 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdewebdev') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po index e2201c500a6..4a8ba90642a 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,31 +15,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" -#: configurationclasses.cpp:168 +#: configurationclasses.cpp:175 msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" msgstr " Рядок:%3,Кол:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -#: knewprojectdlg.cpp:97 +#: knewprojectdlg.cpp:99 msgid "Project Directory" msgstr "Каталог проекту" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Початкова тека" msgid "TDEFileReplace" msgstr "KFileReplace" -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #, fuzzy msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "Частина модуля TDEWebDev." @@ -77,923 +77,528 @@ msgstr "Частина модуля TDEWebDev." msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід" -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду" -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #, fuzzy msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgstr "Перший автор засобу KFileReplace" -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Пошук/&заміна" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Рядки" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Результати" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал KFileReplace" +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1." -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: report.cpp:54 tdefilereplaceviewwdg.ui:102 #, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни" +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Замінені рядки" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Виберіть режим додавання рядків" +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замінити на" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим пошуку та заміни" +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Загальна кількість випадків" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим тільки пошуку" +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Шукати за:" +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Звіт KFileReplace" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на:" +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" msgstr "Шукати за" -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замінити на" +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблиця результатів" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 +#: knewprojectdlgs.ui:522 knewprojectdlgs.ui:603 report.cpp:114 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:58 tdefilereplaceviewwdg.ui:181 #, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Пошук і заміна у файлах" +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 +#: report.cpp:115 tdefilereplaceviewwdg.ui:69 tdefilereplaceviewwdg.ui:192 #, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Шукати тепер" +msgid "Folder" +msgstr "Тека" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 +#: report.cpp:118 tdefilereplaceviewwdg.ui:203 #, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Шукати пізніше" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 +#: report.cpp:122 tdefilereplaceviewwdg.ui:80 #, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальні" +msgid "Old Size" +msgstr "Старий розмір" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 +#: report.cpp:123 tdefilereplaceviewwdg.ui:91 #, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Налаштувати параметри тек" +msgid "New Size" +msgstr "Новий розмір" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 +#: report.cpp:126 tdefilereplaceviewwdg.ui:113 tdefilereplaceviewwdg.ui:225 #, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +msgid "Owner User" +msgstr "Власник користувач" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 +#: report.cpp:127 tdefilereplaceviewwdg.ui:124 tdefilereplaceviewwdg.ui:236 #, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" +msgid "Owner Group" +msgstr "Власник група" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Створив" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включити підтеки" +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Рядки пошуку/заміни" +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Всього випадків" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замінити:" +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байти\n" +"%n байтів" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Уможливити &формальні вирази" +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 і завантажити список рядків. Схоже, " +"що цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не вдається прочитати дані." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суфікс резервної копії:" +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодування файлів:" +#: tdefilereplacepart.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Додаткові" +#: tdefilereplacepart.cpp:158 +msgid "Search completed." +msgstr "Пошук завершено." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Фільтрування по власниках" +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files.
Selecting " +"the correct encoding is very important as if you have files that have some " +"other encoding than the selected one, after a replace you may damage those " +"files.

In case you do not know the encoding of your files, select " +"utf8 and enable the creation of backup files. This setting " +"will autodetect utf8 and utf16 files, but the changed files " +"will be converted to utf8.
" +msgstr "" +"Ви вибрали кодування для файлів - %1.
Вибір правильного " +"кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з кодуванням " +"відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути пошкоджені." +"

Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть utf8 й " +"увімкніть створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично " +"виявить файли з utf8 та utf16, але змінені файли буде " +"перетворено у utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:171 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Попередження про кодування" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Користувач: " +#: tdefilereplacepart.cpp:180 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: tdefilereplacepart.cpp:181 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замінені рядки (симуляція)" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ІД (число)" +#: tdefilereplacepart.cpp:185 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Заміна у файлах..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Рівний з" +#: tdefilereplacepart.cpp:186 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замінені рядки" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не є" +#: tdefilereplacepart.cpp:242 +msgid "Stopping..." +msgstr "Зупинка..." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" +#: tdefilereplacepart.cpp:256 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Фільтрування по даті доступу" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Всі файли" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Дати чинні для:" +#: tdefilereplacepart.cpp:260 +msgid "Save Report" +msgstr "Зберегти звіт" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Був доступ після:" +#: tdefilereplacepart.cpp:270 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Тека або файл, що має назву %1 вже існує.." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Був доступ перед: " +#: tdefilereplacepart.cpp:278 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Неможливо створити теку %1." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Останній доступ з записом" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Рядки KFileReplace" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Останній доступ з читанням" +#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Фільтрування по розміру" +#: tdefilereplacepart.cpp:358 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Завантажити рядки з файла" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Мінімальний ро&змір:" +#: tdefilereplacepart.cpp:391 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не вдається відкрити теки." -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максимальний розмір:" +#: tdefilereplacepart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальні" +#: tdefilereplacepart.cpp:535 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Original german translator" +msgstr "Перший перекладач на німецьку" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Повідомл&яти про помилки" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними " +"файлами." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: tdefilereplacepart.cpp:548 +msgid "Non Local File" +msgstr "Нелокальний файл" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Увімкнути &формальні вирази" +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Створ&ювати резервну копію" +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "S&imulate" +msgstr "С&имулювати" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "Sto&p" +msgstr "Зу&пинити" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Ств&орити файл звіту..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" +#: tdefilereplacepart.cpp:588 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Додати рядок..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Видалити рядок" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Показувати вікно підтвердження" +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Випорожнити список рядків" -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Редагувати вибраний рядок..." -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Типові значення" +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Тека" +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Старий розмір" +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Новий розмір" +#: tdefilereplacepart.cpp:596 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Замінені рядки" +#: tdefilereplacepart.cpp:597 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Власник користувач" +#: tdefilereplacepart.cpp:600 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включати підтеки" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Власник група" +#: tdefilereplacepart.cpp:601 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Створити &резервні файли" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" +#: tdefilereplacepart.cpp:602 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Знайдені рядки" +#: tdefilereplacepart.cpp:603 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зелений -- готово" +#: tdefilereplacepart.cpp:604 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Уможливити &формальні вирази" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" +#: tdefilereplacepart.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список" +#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку" +#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" +#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Редагувати в Quanta" -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Опрацьовані файли:" +#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Відкрити &батьківську теку" -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1." +#: tdefilereplacepart.cpp:616 tdefilereplaceview.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Видалити рядок" -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замінити на" +#: tdefilereplacepart.cpp:617 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Розгорнути дерево" -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Загальна кількість випадків" +#: tdefilereplacepart.cpp:618 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Згорнути дерево" -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" +#: tdefilereplacepart.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Про KFileReplace" -#: report.cpp:68 +#: tdefilereplacepart.cpp:620 #, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Звіт KFileReplace" +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Підручник по KFileReplace" -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни" +#: tdefilereplacepart.cpp:621 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Надіслати звіт про помилку" -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Шукати за" +#: tdefilereplacepart.cpp:998 +msgid "" +"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " +"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." +msgstr "" -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблиця результатів" +#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 +msgid "Circular reference detected" +msgstr "" -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Створив" +#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 +#: tdefilereplacepart.cpp:1395 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" +#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для запису." -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Всього випадків" +#: tdefilereplacepart.cpp:1239 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Хочете замінити рядок %1 рядком %2?" -#: tdefilereplace.cpp:49 +#: tdefilereplacepart.cpp:1240 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Підтвердження заміни" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1241 #, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." +msgid "Replace" +msgstr "Замінити:" -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format +#: tdefilereplacepart.cpp:1242 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заміняти" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" +"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " +"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байти\n" -"%n байтів" -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" +#: tdefilereplacepart.cpp:1572 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 та завантажити список рядків." -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 і завантажити список рядків. Схоже, що " -"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не вдається прочитати дані." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Пошук завершено." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Ви вибрали кодування для файлів - %1." -"
Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з " -"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути " -"пошкоджені." -"
" -"
Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть utf8 й " -"увімкніть створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично " -"виявить файли з utf8 та utf16, але змінені файли буде перетворено " -"у utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Попередження про кодування" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Замінені рядки (симуляція)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Заміна у файлах..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Замінені рядки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Зупинка..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Зберегти звіт" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Тека або файл, що має назву %1 вже існує.." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Неможливо створити теку %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Рядки KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Завантажити рядки з файла" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не вдається відкрити теки." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Перший перекладач на німецьку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Нелокальний файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "С&имулювати" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Зу&пинити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Ств&орити файл звіту..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Додати рядок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Видалити рядок" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Випорожнити список рядків" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Редагувати вибраний рядок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включати підтеки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Створити &резервні файли" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Уможливити &формальні вирази" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Редагувати в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Відкрити &батьківську теку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Розгорнути дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Згорнути дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Про KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Підручник по KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Надіслати звіт про помилку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для запису." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Хочете замінити рядок %1 рядком %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Підтвердження заміни" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заміняти" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that " +"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " +"files by simply saving them with tdefilereplace." msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 та завантажити список рядків." +"Схоже, що файл %1 не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, " +"що незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити " +"ваші старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " +"tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." +#: tdefilereplacepart.cpp:1580 tdefilereplacepart.cpp:1600 +msgid "Warning" msgstr "" -"Схоже, що файл %1 не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що " -"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші " -"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " -"tdefilereplace." -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1. " +"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" +"and-replace list of strings?" msgstr "" -"Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити %1" -". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " +"Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити %1. " +"Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " "рядків для пошуку та заміни?" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Load" msgstr "Завантажити" -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#: tdefilereplacepart.cpp:1600 msgid "Do Not Load" msgstr "Не завантажувати" -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#: tdefilereplacepart.cpp:1689 msgid "There are no strings to search and replace." msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни." -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#: tdefilereplacepart.cpp:1702 msgid "The main folder of the project %1 does not exist." msgstr "Головна тека проекту %1 не існує." -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#: tdefilereplacepart.cpp:1710 msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" msgstr "Не дозволено доступ в головній теці проекту:%1" -#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#: tdefilereplaceview.cpp:142 msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." +"Cannot invert string %1, because the search string would be empty." +"" msgstr "" "Не вдалось змінити місцями рядок %1, тому що рядок пошуку був би " "порожній." -#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#: tdefilereplaceview.cpp:291 msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." -#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#: tdefilereplaceview.cpp:313 msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?" -#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#: tdefilereplaceview.cpp:448 msgid "No strings to save as the list is empty." msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній." -#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#: tdefilereplaceview.cpp:472 #, fuzzy msgid "TDEFileReplace Strings" msgstr "Рядки KFileReplace" -#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#: tdefilereplaceview.cpp:473 msgid "Save Strings to File" msgstr "Зберегти рядки у файл" -#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#: tdefilereplaceview.cpp:484 msgid "File %1 cannot be saved." msgstr "Не вдалось зберегти файл %1." -#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#: tdefilereplaceview.cpp:554 msgid "Open &With..." msgstr "Відкрити &з..." #: whatthis.h:29 msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " +"changes depending on what kind of operation you are performing." msgstr "" "Показує статистику ваших дій. Примітка: вміст колонок змінюється залежно від " "виду дії, яку ви виконуєте." @@ -1005,13 +610,13 @@ msgid "" "list or double click on a string." msgstr "" "Показує список рядків, за якими шукати (і, якщо ви вказали, список рядків, " -"якими їх замінити). Вживайте вікно \"Додати рядки\", щоб редагувати ваш список " -"рядків або просто клацніть двічі на рядку." +"якими їх замінити). Вживайте вікно \"Додати рядки\", щоб редагувати ваш " +"список рядків або просто клацніть двічі на рядку." #: whatthis.h:34 msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by " +"hand or use the search button." msgstr "" "Базова тека для дій пошуку / заміни. Вставте рядок шляху вручну або " "скористайтесь кнопкою пошуку." @@ -1023,121 +628,132 @@ msgstr "" #: whatthis.h:38 msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want minimum size limit." msgstr "" "Вкажіть мінімальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " "вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." #: whatthis.h:40 msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if " +"you don't want maximum size limit." msgstr "" "Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " "вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." #: whatthis.h:42 +#, fuzzy msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." +"Insert the maximum depth sublevel you want to search, or leave it unchecked " +"if you don't want to limit the search. A level of 0 searches only the " +"current level." msgstr "" -"Вкажіть мінімальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати або " -"залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." +"Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " +"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." #: whatthis.h:44 msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a minimum limit." msgstr "" -"Вкажіть максимальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати " +"Вкажіть мінімальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати " "або залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." #: whatthis.h:46 msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or " +"leave it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Вкажіть максимальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати " +"або залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." + +#: whatthis.h:48 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, " +"or \"reading\" to use the the date of the last access." msgstr "" "Виберіть \"запис\", якщо ви хочете вживати дату останньої модифікації або " "\"читання\", щоб вживати дату останнього доступу." -#: whatthis.h:48 +#: whatthis.h:50 msgid "Minimum value for access date." msgstr "Мінімальне значення дати доступу." -#: whatthis.h:50 +#: whatthis.h:52 msgid "Maximum value for access date." msgstr "Максимальне значення дати доступу." -#: whatthis.h:52 +#: whatthis.h:54 msgid "Insert here the string to search for." msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати." -#: whatthis.h:54 +#: whatthis.h:56 msgid "Insert here the string to replace with." msgstr "Вставте рядок, на який потрібно замінити." -#: whatthis.h:57 +#: whatthis.h:59 msgid "Enable this option if your search is case sensitive." msgstr "Увімкніть цей параметр, якщо ваш пошук враховує реєстр." -#: whatthis.h:59 +#: whatthis.h:61 msgid "Enable this option to search in sub folders too." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб також шукати в підтека." -#: whatthis.h:61 +#: whatthis.h:63 msgid "" "Enable this option when you are searching for a string and you are only " "interested to know if the string is present or not in the current file." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви шукаєте за рядком і вам просто цікаво чи такий " -"рядок існує в поточному файлі." +"Увімкніть цей параметр, якщо ви шукаєте за рядком і вам просто цікаво чи " +"такий рядок існує в поточному файлі." -#: whatthis.h:65 +#: whatthis.h:67 msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder " +"or file." msgstr "" -"Якщо програма tdefilereplace натрапить на символічне посилання, то поводиться з " -"ним як зі звичайною текою або файлом." +"Якщо програма tdefilereplace натрапить на символічне посилання, то " +"поводиться з ним як зі звичайною текою або файлом." -#: whatthis.h:67 +#: whatthis.h:69 msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб ігнорувати приховані файли і теки." -#: whatthis.h:69 +#: whatthis.h:71 msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in " +"which no string has been found or replaced." msgstr "" -"Якщо увімкнути цей параметр, KFR буде показувати навіть назви файлів, в яких не " -"було знайдено чи замінено жодного рядка." +"Якщо увімкнути цей параметр, KFR буде показувати навіть назви файлів, в яких " +"не було знайдено чи замінено жодного рядка." -#: whatthis.h:71 +#: whatthis.h:73 msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note " +"that a complex regular expression could affect speed performance" msgstr "" -"Дозволяє застосовувати до рядка пошуку формальні вирази в стилі QT. Примітка: " -"складний формальний вираз може негативно вплинути на швидкодію пошуку" +"Дозволяє застосовувати до рядка пошуку формальні вирази в стилі QT. " +"Примітка: складний формальний вираз може негативно вплинути на швидкодію " +"пошуку" -#: whatthis.h:73 +#: whatthis.h:75 msgid "" "Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with " +"the uid of the user." msgstr "" "Уможливити \"команди\". Наприклад: якщо рядок пошуку \"користувач\", а рядок " -"заміни це команда \"[$user:uid$]\", KFR буде заміняти слово \"користувач\" на " -"ідентифікатор цього користувача." +"заміни це команда \"[$user:uid$]\", KFR буде заміняти слово \"користувач\" " +"на ідентифікатор цього користувача." -#: whatthis.h:75 +#: whatthis.h:77 msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." msgstr "" "Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете залишити оригінальні файли " "недоторканими." -#: whatthis.h:77 +#: whatthis.h:79 msgid "" "Enable this option if you want to be asked for single string replacement " "confirmation." @@ -1145,28 +761,431 @@ msgstr "" "Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб перед кожною заміною рядка, " "показувати запит про підтвердження." -#: whatthis.h:80 +#: whatthis.h:82 msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make " +"any changes in files." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб зробити симуляцію заміни, тобто, без дійсної зміни " -"у файлах." +"Увімкніть цей параметр, щоб зробити симуляцію заміни, тобто, без дійсної " +"зміни у файлах." -#: whatthis.h:93 +#: whatthis.h:95 msgid "Select search-only mode." msgstr "Виберіть режим \"тільки пошук\"." -#: whatthis.h:95 +#: whatthis.h:97 msgid "Select search-and-replace mode." msgstr "Виберіть режим \"пошуку та заміни\"." -#: whatthis.h:97 +#: whatthis.h:99 msgid "Insert here a string you want search for." msgstr "Вставте сюди рядок, за яким ви хочете шукати." -#: whatthis.h:99 +#: whatthis.h:101 msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." msgstr "" "Вставте сюди рядок, який програма KFR використовуватиме для заміни рядка " "пошуку." + +#: kaddstringdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни" + +#: kaddstringdlgs.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Виберіть режим додавання рядків" + +#: kaddstringdlgs.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим пошуку та заміни" + +#: kaddstringdlgs.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим тільки пошуку" + +#: kaddstringdlgs.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" + +#: kaddstringdlgs.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" + +#: kaddstringdlgs.ui:270 kaddstringdlgs.ui:311 tdefilereplaceviewwdg.ui:306 +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Шукати за" + +#: kaddstringdlgs.ui:322 tdefilereplaceviewwdg.ui:317 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" + +#: kaddstringdlgs.ui:365 knewprojectdlgs.ui:64 koptionsdlgs.ui:271 +#: tdefilereplacepartui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:398 koptionsdlgs.ui:304 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: kaddstringdlgs.ui:406 knewprojectdlgs.ui:128 koptionsdlgs.ui:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Додаткові" + +#: knewprojectdlgs.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Пошук і заміна у файлах" + +#: knewprojectdlgs.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Шукати тепер" + +#: knewprojectdlgs.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Шукати пізніше" + +#: knewprojectdlgs.ui:142 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" + +#: knewprojectdlgs.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Налаштувати параметри тек" + +#: knewprojectdlgs.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: knewprojectdlgs.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: knewprojectdlgs.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." + +#: knewprojectdlgs.ui:263 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включити підтеки" + +#: knewprojectdlgs.ui:274 +#, no-c-format +msgid "&Max depth" +msgstr "" + +#: knewprojectdlgs.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Рядки пошуку/заміни" + +#: knewprojectdlgs.ui:350 knewprojectdlgs.ui:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search string here." +msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати." + +#: knewprojectdlgs.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: knewprojectdlgs.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замінити:" + +#: knewprojectdlgs.ui:407 koptionsdlgs.ui:45 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: knewprojectdlgs.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Уможливити &формальні вирази" + +#: knewprojectdlgs.ui:429 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" + +#: knewprojectdlgs.ui:437 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&З урахуванням регістру" + +#: knewprojectdlgs.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" + +#: knewprojectdlgs.ui:453 koptionsdlgs.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфікс резервної копії:" + +#: knewprojectdlgs.ui:482 koptionsdlgs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодування файлів:" + +#: knewprojectdlgs.ui:494 koptionsdlgs.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Додаткові" + +#: knewprojectdlgs.ui:505 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фільтрування по власниках" + +#: knewprojectdlgs.ui:516 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Користувач: " + +#: knewprojectdlgs.ui:527 knewprojectdlgs.ui:608 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ІД (число)" + +#: knewprojectdlgs.ui:549 knewprojectdlgs.ui:576 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Рівний з" + +#: knewprojectdlgs.ui:554 knewprojectdlgs.ui:581 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не є" + +#: knewprojectdlgs.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: knewprojectdlgs.ui:658 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фільтрування по даті доступу" + +#: knewprojectdlgs.ui:685 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Дати чинні для:" + +#: knewprojectdlgs.ui:693 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Був доступ після:" + +#: knewprojectdlgs.ui:701 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Був доступ перед: " + +#: knewprojectdlgs.ui:717 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Останній доступ з записом" + +#: knewprojectdlgs.ui:722 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Останній доступ з читанням" + +#: knewprojectdlgs.ui:830 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фільтрування по розміру" + +#: knewprojectdlgs.ui:857 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Мінімальний ро&змір:" + +#: knewprojectdlgs.ui:865 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максимальний розмір:" + +#: knewprojectdlgs.ui:915 knewprojectdlgs.ui:923 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: koptionsdlgs.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: koptionsdlgs.ui:34 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: koptionsdlgs.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" + +#: koptionsdlgs.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Повідомл&яти про помилки" + +#: koptionsdlgs.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: koptionsdlgs.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" + +#: koptionsdlgs.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Увімкнути &формальні вирази" + +#: koptionsdlgs.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Створ&ювати резервну копію" + +#: koptionsdlgs.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: koptionsdlgs.ui:179 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" + +#: koptionsdlgs.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" + +#: koptionsdlgs.ui:195 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" + +#: koptionsdlgs.ui:206 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" + +#: koptionsdlgs.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Показувати вікно підтвердження" + +#: koptionsdlgs.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" + +#: koptionsdlgs.ui:296 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Типові значення" + +#: tdefilereplacepartui.rc:4 tdefilereplaceui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Пошук/&заміна" + +#: tdefilereplacepartui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Рядки" + +#: tdefilereplacepartui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Результати" + +#: tdefilereplacepartui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: tdefilereplacepartui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Рядки" + +#: tdefilereplacepartui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал KFileReplace" + +#: tdefilereplaceui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Знайдені рядки" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зелений -- готово" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:430 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned folders:" +msgstr "Опрацьовані файли:" + +#: tdefilereplaceviewwdg.ui:544 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files:" +msgstr "Всі файли" -- cgit v1.2.3