From 0aa82985444fbf5516fcbb23171365bd9bae347c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 3 Aug 2020 14:49:02 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po | 422 +++++++++++++++++----------------- tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po | 26 +-- 2 files changed, 219 insertions(+), 229 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index d4c7c688aa1..01891acc509 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-29 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-03 11:38+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -3981,6 +3981,12 @@ msgid "" "th>first@example.org
last@example.org

Type one " "alias address per line.

" msgstr "" +"

Додаткові адреси ел.пошти

Поле містить додаткові адреси, які " +"мають розглядатися як такі, що належать цій особистості (як альтернативу " +"представлення окремої особистості).

Приклад:

Основні " +"адреси:first.last@example.org
Додаткові:first@example.org
last@example.org

Надрукуйте " +"одну додаткову адресу на рядок.

" #: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" @@ -4204,9 +4210,8 @@ msgid "Invalid Email Address" msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" #: identitydialog.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" -msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" +msgstr "Неправильна Додаткова Адреса ел.пошти \"%1\"" #: identitydialog.cpp:551 msgid "" @@ -4361,13 +4366,12 @@ msgid "Error while uploading message" msgstr "Помилка при вивантаженні повідомлення" #: imapaccountbase.cpp:886 -#, fuzzy msgid "" "Could not upload the message dated %1 from %2 with subject %3 " "to the server." msgstr "" -"Не вдається вивантажити повідомлення змінене %1, з теки %2 яке має тему %3 " -"на сервер." +"Не вдається вивантажити повідомлення датоване %1, від %2 із темою " +"%3 на сервер." #: imapaccountbase.cpp:888 msgid "The destination folder was: %1." @@ -4391,6 +4395,9 @@ msgid "" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner " "of the folder to free up some space in it." msgstr "" +"\n" +"Оскільки ви не маєте привілеїв на цю теку, будь ласка спитайте власника на " +"теку щодо деякого звільнення місця у ній." #: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" @@ -4457,177 +4464,171 @@ msgid "Error while copying messages." msgstr "Помилка при копіюванні повідомлень." #: importarchivedialog.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Import Archive" -msgstr "Архіви списку розсилки" +msgstr "Імпортувати Архів" #: importarchivedialog.cpp:87 msgid "Please select an archive file that should be imported." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка оберіть файл архіву для імпорту." #: importarchivedialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "No archive file selected" -msgstr "Теку не вибрано" +msgstr "Не обрано файлу архіву" #: importarchivedialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." -msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених." +msgstr "Будь ласка, оберіть теку куди архів має бути імпортовано." #: importarchivedialog.cpp:94 -#, fuzzy msgid "No target folder selected" -msgstr "Теку не вибрано" +msgstr "Не обрано цільової теки" #: importjob.cpp:80 msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" +msgstr "Вдале імпортування файлу архіву '%1' до теки '%2'." #: importjob.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 message was imported.\n" "%n messages were imported." msgstr "" -"%n новий закритий ключ було імпортовано.\n" -"%n нові закриті ключі було імпортовано.\n" -"%n нових закритих ключів було імпортовано." +"одне повідомлення імпортовано.\n" +"%n повідомлення імпортовано.\n" +"%n повідомлень імпортовано." #: importjob.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Import finished." -msgstr "Фільтри імпорту" +msgstr "Імпортування завершено." #: importjob.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." -msgstr "Не вдалось створити теку" +msgstr "Невдале імпортування архіву до теки '%1'." #: importjob.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Importing archive failed." -msgstr "Оновлення файла кешу" +msgstr "Невдале імпортування архіву." #: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." -msgstr "Не вдалось створити теку" +msgstr "Не вдалося створити підтеку для теки '%1'." #: importjob.cpp:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Importing folder %1" -msgstr "Вилучення теки" +msgstr "Імпортування теки %1" #: importjob.cpp:234 -#, fuzzy msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." -msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: " +msgstr "Не вдалося додати повідомлення до теки '%1'." #: importjob.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." -msgstr "За&лишати повідомлення на сервері" +msgstr "Невдале вивантаження повідомлення до IMAP серверу." #: importjob.cpp:337 msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "" +msgstr "Неочікувана підтека з назвою '%1'." #: importjob.cpp:371 msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "" +msgstr "Файл '%1' схоже не є коректним архівом." #: importjob.cpp:376 msgid "Unable to open archive file '%1'" -msgstr "" +msgstr "Неможливо відкрити файл архіву '%1'" #: importjob.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Importing Archive" -msgstr "Архіви списку розсилки" +msgstr "Імпортування Архіву" #: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " "certificates is not fully trusted for encryption." msgstr "" +"Один або декілька ваших сконфігурованих OpenPGP ключів кодування або S/MIME " +"сертифікати не мають цілковитої довіри для кодування." #: keyresolver.cpp:309 msgid "" "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." msgstr "" +"Один або декілька OpenPGP ключів кодування або S/MIME сертифікати для " +"одержувача \"%1\" не мають цілковитої довіри для кодування." #: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" msgstr "" +"\n" +"Наступні ключі мають лише обмежену підтримку: \n" #: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" msgstr "" +"\n" +"Наступні ключі або сертифікати мають невідомий рівень довіри: \n" #: keyresolver.cpp:323 msgid "" "\n" "The following keys or certificates are revoked: \n" msgstr "" +"\n" +"Наступні ключі або сертифікати скасовано: \n" #: keyresolver.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" -msgstr "Непридатні ключі для шифрування" +msgstr "Ключі Шифрування Не Цілковитої Довіри" #: keyresolver.cpp:642 -#, fuzzy msgid "" "_n:

Your OpenPGP signing key

%1 (KeyID 0x%2)

expired less than a day ago.

\n" "

Your OpenPGP signing key

%1 (KeyID 0x%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Ваш OpenPGP ключ для підписування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш OpenPGP ключ для підписування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш OpenPGP ключ для підписування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Ваш OpenPGP ключ підписування

%1 (KeyID 0x%2)

застарів менш ніж день тому.

\n" +"

Ваш OpenPGP ключ підписування

%1 (KeyID 0x%2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" +"

Ваш OpenPGP ключ підписування

%1 (KeyID 0x%2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:647 -#, fuzzy msgid "" "_n:

Your OpenPGP encryption key

%1 (KeyID 0x" "%2)

expired less than a day ago.

\n" "

Your OpenPGP encryption key

%1 (KeyID 0x%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Ваш OpenPGP ключ для шифрування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш OpenPGP ключ для шифрування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш OpenPGP ключ для шифрування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Ваш OpenPGP ключ шифрування

%1 (KeyID 0x%2)

застарів менш ніж день тому.

\n" +"

Ваш OpenPGP ключ шифрування

%1 (KeyID 0x%2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" +"

Ваш OpenPGP ключ шифрування

%1 (KeyID 0x%2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:652 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The OpenPGP key for

%1 (KeyID 0x%2)

expired less than a day ago.

\n" "

The OpenPGP key for

%1 (KeyID 0x%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє " -"менше ніж через %n день.

\n" -"

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє " -"менше ніж через %n дні.

\n" -"

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє " -"менше ніж через %n днів.

" +"

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застарів " +"менш ніж день тому.

\n" +"

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застарів " +"менш ніж %n дні тому.

\n" +"

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застарів " +"менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:662 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The root certificate

%3

for your S/" "MIME signing certificate

%1 (serial number %2)

%1 (serial number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для підписування

%1 (серійний номер " -"%2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для підписування

%1 (серійний номер " -"%2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для підписування

%1 (серійний номер " -"%2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату підписування

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж день тому.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату підписування

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату підписування

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:669 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The root certificate

%3

for your S/" "MIME encryption certificate

%1 (serial number %2)

%1 (serial number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату шифрування

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж день тому.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату шифрування

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату шифрування

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The root certificate

%3

for S/MIME " "certificate

%1 (serial number %2)

expired " @@ -4676,18 +4675,17 @@ msgid "" "certificate

%1 (serial number %2)

expired %n " "days ago.

" msgstr "" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката

%1 (серійний номер %2)

застаріє " -"менше ніж через %n день.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката

%1 (серійний номер %2)

застаріє " -"менше ніж через %n дні.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката

%1 (серійний номер %2)

застаріє " -"менше ніж через %n днів.

" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату

%1 (серійний номер %2)

застарів " +"менше ніж день тому.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату

%1 (серійний номер %2)

застарів " +"менше ніж %n дні тому.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату

%1 (серійний номер %2)

застарів " +"менше ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:684 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The intermediate CA certificate

%3

for your S/MIME signing certificate

%1 " @@ -4697,17 +4695,16 @@ msgid "" "%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для підписування

" -"%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" +"b>

вашого S/MIME сертифікату підписування

%1 " +"(серійний номер %2)

застарів менше ніж день тому.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для підписування

" -"%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"b>

вашого S/MIME сертифікату підписування

%1 " +"(серійний номер %2)

застарів менше ніж %n дні тому.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для підписування

" -"%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"b>

вашого S/MIME сертифікату підписування

%1 " +"(серійний номер %2)

застарів менше ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:691 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The intermediate CA certificate

%3

for your S/MIME encryption certificate

%1 " @@ -4717,17 +4714,16 @@ msgid "" "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" +"b>

вашого S/MIME сертифікату шифрування

%1 " +"(серійний номер %2)

застарів менш ніж день тому.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"b>

вашого S/MIME сертифікату шифрування

%1 " +"(серійний номер %2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"b>

вашого S/MIME сертифікату шифрування

%1 " +"(серійний номер %2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:698 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The intermediate CA certificate

%3

for S/MIME certificate

%1 (serial number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката

%1 (серійний " -"номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" +"b>

S/MIME сертифікату

%1 (серійний номер " +"%2)

застарів менш ніж день тому.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката

%1 (серійний " -"номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"b>

S/MIME сертифікату

%1 (серійний номер " +"%2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката

%1 (серійний " -"номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"b>

S/MIME сертифікату

%1 (серійний номер " +"%2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:707 -#, fuzzy msgid "" "_n:

Your S/MIME signing certificate

%1 (serial " "number %2)

expired less than a day ago.

\n" "

Your S/MIME signing certificate

%1 (serial " "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Ваш S/MIME сертифікат для підписування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат для підписування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат для підписування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Ваш S/MIME сертифікат підписування

%1 (серійний " +"номер %2)

застарів менш ніж день тому.

\n" +"

Ваш S/MIME сертифікат підписування

%1 (серійний " +"номер %2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" +"

Ваш S/MIME сертифікат підписування

%1 (серійний " +"номер %2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:712 -#, fuzzy msgid "" "_n:

Your S/MIME encryption certificate

%1 " "(serial number %2)

expired less than a day ago.

\n" "

Your S/MIME encryption certificate

%1 (serial " "number %2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Ваш S/MIME сертифікат шифрування

%1 (серійний " +"номер %2)

застарів менш ніж день тому.

\n" +"

Ваш S/MIME сертифікат шифрування

%1 (серійний " +"номер %2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" +"

Ваш S/MIME сертифікат шифрування

%1 (серійний " +"номер %2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:717 -#, fuzzy msgid "" "_n:

The S/MIME certificate for

%1 (serial " "number %2)

expired less than a day ago.

\n" "

The S/MIME certificate for

%1 (serial number " "%2)

expired %n days ago.

" msgstr "" -"

Ваш S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж день тому.

\n" +"

S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж %n дні тому.

\n" +"

S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застарів менш ніж %n днів тому.

" #: keyresolver.cpp:724 -#, fuzzy msgid "OpenPGP Key Expired" -msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє" +msgstr "Ключ OpenPGP Застарів" #: keyresolver.cpp:725 -#, fuzzy msgid "S/MIME Certificate Expired" -msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє" +msgstr "S/MIME Сертифікат Застарів" #: keyresolver.cpp:750 msgid "" @@ -4808,12 +4799,12 @@ msgid "" "

Your OpenPGP signing key

%1 (KeyID 0x%2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Ваш OpenPGP ключ для підписування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш OpenPGP ключ для підписування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш OpenPGP ключ для підписування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Ваш OpenPGP ключ підписування

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє менше ніж через день.

\n" +"

Ваш OpenPGP ключ підписування

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"

Ваш OpenPGP ключ підписування

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:755 msgid "" @@ -4822,12 +4813,12 @@ msgid "" "

Your OpenPGP encryption key

%1 (KeyID 0x%2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Ваш OpenPGP ключ для шифрування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш OpenPGP ключ для шифрування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш OpenPGP ключ для шифрування

%1 (KeyID 0x" -"%2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Ваш OpenPGP ключ шифрування

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє менше ніж через день.

\n" +"

Ваш OpenPGP ключ шифрування

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"

Ваш OpenPGP ключ шифрування

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:760 msgid "" @@ -4837,7 +4828,7 @@ msgid "" "p>

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє " -"менше ніж через %n день.

\n" +"менше ніж через день.

\n" "

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє " "менше ніж через %n дні.

\n" "

OpenPGP ключ

%1 (KeyID 0x%2)

застаріє " @@ -4852,15 +4843,15 @@ msgid "" "signing certificate

%1 (serial number %2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для підписування

%1 (серійний номер " -"%2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для підписування

%1 (серійний номер " -"%2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для підписування

%1 (серійний номер " -"%2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату підписування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через день.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату підписування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату підписування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:777 msgid "" @@ -4871,15 +4862,15 @@ msgid "" "encryption certificate

%1 (serial number %2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менш ніж через день.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менш ніж через %n дні.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

вашого S/MIME " +"сертифікату шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менш ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:784 msgid "" @@ -4890,15 +4881,15 @@ msgid "" "certificate

%1 (serial number %2)

expires in " "less than %n days.

" msgstr "" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката

%1 (серійний номер %2)

застаріє " -"менше ніж через %n день.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката

%1 (серійний номер %2)

застаріє " -"менше ніж через %n дні.

\n" -"

Кореневий сертифікат

%3

Вашого S/MIME " -"сертифіката

%1 (серійний номер %2)

застаріє " -"менше ніж через %n днів.

" +"

Кореневий сертифікат

%3

S/MIME " +"сертифікату

%1 (серійний номер %2)

застаріє " +"менш ніж через день.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

S/MIME " +"сертифікату

%1 (серійний номер %2)

застаріє " +"менш ніж через %n дні.

\n" +"

Кореневий сертифікат

%3

S/MIME " +"сертифікату

%1 (серійний номер %2)

застаріє " +"менш ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:792 msgid "" @@ -4910,14 +4901,14 @@ msgid "" "%2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для підписування

" -"%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" +"b>

вашого S/MIME сертифікату підписування

%1 " +"(серійний номер %2)

застаріє менш ніж через день.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для підписування

" -"%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"b>

вашого S/MIME сертифікату підписування

%1 " +"(серійний номер %2)

застаріє менш ніж через %n дні.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для підписування

" -"%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"b>

вашого S/MIME сертифікату підписування

%1 " +"(серійний номер %2)

застаріє менш ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:799 msgid "" @@ -4929,14 +4920,14 @@ msgid "" "number %2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" +"b>

вашого S/MIME сертифікату шифрування

%1 " +"(серійний номер %2)

застаріє менш ніж через день.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"b>

вашого S/MIME сертифікату шифрування

%1 " +"(серійний номер %2)

застаріє менш ніж через %n дні.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката для шифрування

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"b>

вашого S/MIME сертифікату шифрування

%1 " +"(серійний номер %2)

застаріє менш ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:806 msgid "" @@ -4948,14 +4939,14 @@ msgid "" "p>

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката

%1 (серійний " -"номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" +"b>

S/MIME сертифікату

%1 (серійний номер " +"%2)

застаріє менш ніж через день.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката

%1 (серійний " -"номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"b>

S/MIME сертифікату

%1 (серійний номер " +"%2)

застаріє менш ніж через %n дні.

\n" "

Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

%3

Вашого S/MIME сертифіката

%1 (серійний " -"номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"b>

S/MIME сертифікату

%1 (серійний номер " +"%2)

застаріє менш ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:815 msgid "" @@ -4964,12 +4955,12 @@ msgid "" "

Your S/MIME signing certificate

%1 (serial " "number %2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Ваш S/MIME сертифікат для підписування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат для підписування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат для підписування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Ваш S/MIME сертифікат підписування

%1 (серійний " +"номер %2)

застаріє менш ніж через день.

\n" +"

Ваш S/MIME сертифікат підписування

%1 (серійний " +"номер %2)

застаріє менш ніж через %n дні.

\n" +"

Ваш S/MIME сертифікат підписування

%1 (серійний " +"номер %2)

застаріє менш ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:820 msgid "" @@ -4978,12 +4969,12 @@ msgid "" "

Your S/MIME encryption certificate

%1 (serial " "number %2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" -"

Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" -"

Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

%1 " -"(серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"

Ваш S/MIME сертифікат шифрування

%1 (серійний " +"номер %2)

застаріє менш ніж через день.

\n" +"

Ваш S/MIME сертифікат шифрування

%1 (серійний " +"номер %2)

застаріє менш ніж через %n дні.

\n" +"

Ваш S/MIME сертифікат шифрування

%1 (серійний " +"номер %2)

застаріє менш ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:825 msgid "" @@ -4993,19 +4984,19 @@ msgid "" "%2)

expires in less than %n days.

" msgstr "" "

Ваш S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n день.

\n" +"p>

застаріє менш ніж через день.

\n" "

Ваш S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n дні.

\n" +"p>

застаріє менш ніж через %n дні.

\n" "

Ваш S/MIME сертифікат

%1 (серійний номер %2)

застаріє менше ніж через %n днів.

" +"p>

застаріє менш ніж через %n днів.

" #: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" -msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє" +msgstr "Ключ OpenPGP Скоро Застаріє" #: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" -msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє" +msgstr "S/MIME Сертифікат Скоро Застаріє" #: keyresolver.cpp:867 msgid "" @@ -5186,7 +5177,6 @@ msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Вибір ключа для підписування" #: keyresolver.cpp:1628 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5194,9 +5184,9 @@ msgid "" "\n" "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"Є проблема є ключем(ключами) шифрування для \"%1\".\n" +"Є проблема із сертифікатом(и) шифрування для \"%1\".\n" "\n" -"Будь ласка, виберіть ще раз ключ(і) для цього адресата." +"Будь ласка, оберіть ще раз сертифікат(и) для цього одержувача." #: keyresolver.cpp:1678 #, fuzzy diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po index 10b22a24da3..47183910b28 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmoon\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:46-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -33,19 +33,19 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "" -#: kmoonapplet.cpp:52 +#: kmoonapplet.cpp:34 msgid "Moon Phase Indicator for TDE" msgstr "Покажчик фаз місяця TDE" -#: kmoonapplet.cpp:84 +#: kmoonapplet.cpp:66 msgid "&Configure..." msgstr "&Налаштувати..." -#: kmoonapplet.cpp:100 +#: kmoonapplet.cpp:82 msgid "About Moon Phase Indicator" msgstr "Про покажчик фаз місяця" -#: kmoonapplet.cpp:108 +#: kmoonapplet.cpp:90 msgid "" "Written by Stephan Kulow \n" "\n" @@ -118,15 +118,15 @@ msgstr "" "Місяць, відображений KMoon,\n" "дотримуючись ваших параметрів та часу." -#: kmoonwidget.cpp:127 +#: kmoonwidget.cpp:114 msgid "Full Moon" msgstr "Повний місяць" -#: kmoonwidget.cpp:170 +#: kmoonwidget.cpp:159 msgid "New Moon" msgstr "Новий місяць" -#: kmoonwidget.cpp:178 +#: kmoonwidget.cpp:169 #, c-format msgid "" "_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" @@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "" "Поява молодого місяця (%n дня від нового місяця)\n" "Поява молодого місяця (%n днів від нового місяця)" -#: kmoonwidget.cpp:181 +#: kmoonwidget.cpp:172 msgid "First Quarter" msgstr "Перша чверть" -#: kmoonwidget.cpp:189 +#: kmoonwidget.cpp:180 #, c-format msgid "" "_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "Поява старого місяця (%n дня до повного місяця)\n" "Поява старого місяця (%n днів до повного місяця)" -#: kmoonwidget.cpp:200 +#: kmoonwidget.cpp:191 #, c-format msgid "" "_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" @@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "" "Ущерб старого місяця (%n дня від повного місяця)\n" "Ущерб старого місяця (%n днів від повного місяця)" -#: kmoonwidget.cpp:203 +#: kmoonwidget.cpp:194 msgid "Last Quarter" msgstr "Остання чверть" -#: kmoonwidget.cpp:213 +#: kmoonwidget.cpp:204 #, c-format msgid "" "_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" -- cgit v1.2.3