From 8029405a98bc0f1771737342f26d13d5639a7c1d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System
Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" -#~ "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" -#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " -#~ "Acrobat Reader,\n" -#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" -#~ "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" -#~ msgstr "" -#~ "Бажаєте користуватись системою друку TDE в програмах не для TDE? " -#~ "p>\n" -#~ "
Тоді використовуйте \"kprinter\" як \"команду друку" -#~ "\"....\n" -#~ "Це працює у Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -#~ " StarOffice, OpenOffice.org, будь якій програмі для GNOME та в багатьох " -#~ "інших програмах...
\n" -#~ "Автор поради: Kurt Pfeifle
\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#~ " choice.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ "Ви можете вказати, щоб при запуску TDE вмикати чи вимикати NumLock" -#~ "b>.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "Відкрийте Центр керування ->Периферійні пристрої -> Клавіатура та\n" -#~ "зробіть свій вибір.\n" -#~ "
\n" -#~ "\n" -#~ "
\n" #~ "There is a lot of information about TDE on the\n" @@ -2061,3 +2010,54 @@ msgstr "" #~ "або місяців\n" #~ "інтенсивної роботи перед наступним випуском.
Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" +#~ "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +#~ "Works with Firefox, Seamonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +#~ "Acrobat Reader,\n" +#~ "LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" +#~ "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Бажаєте користуватись системою друку TDE в програмах не для TDE? " +#~ "p>\n" +#~ "
Тоді використовуйте \"kprinter\" як \"команду друку" +#~ "\"....\n" +#~ "Це працює у Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" +#~ " StarOffice, OpenOffice.org, будь якій програмі для GNOME та в багатьох " +#~ "інших програмах...
\n" +#~ "Автор поради: Kurt Pfeifle
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" +#~ " choice.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "
\n" +#~ "Ви можете вказати, щоб при запуску TDE вмикати чи вимикати NumLock" +#~ "b>.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Відкрийте Центр керування ->Периферійні пристрої -> Клавіатура та\n" +#~ "зробіть свій вибір.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "
Qt - продукт компанії " #~ "Trolltech. Дивіться https://trinitydesktop.org/docs/qt3/ щодо " #~ "подальшої інформації.
" - -#~ msgid "&Report Bug..." -#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." - -#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" -#~ msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання" - -#~ msgid "" -#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" -#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org " -#~ "where you will find a form to fill in.\n" -#~ "The information displayed above will be transferred to that server." -#~ msgstr "" -#~ "Щоб надіслати звіт про помилку, клацніть на кнопці знизу.\n" -#~ "Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.trinitydesktop." -#~ "org, де ви знайдете бланк який треба заповнити.\n" -#~ "Інформацію, показану вище, буде відіслано до сервера." - -#~ msgid "Rotate 90 degrees" -#~ msgstr "Повернути на 90 градусів" - -#~ msgid "Rotate 180 degrees" -#~ msgstr "Повернути на 180 градусів" - -#~ msgid "Rotate 270 degrees" -#~ msgstr "Повернути на 270 градусів" - -#~ msgid "About &TDE" -#~ msgstr "Про &TDE" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the " -#~ "information now?" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли " -#~ "торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли " -#~ "ви завітаєте на цей сайт наступного разу. Зберегти інформацію реєстрації?" - -#~ msgid "" -#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. " -#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login " -#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information " -#~ "now?" -#~ msgstr "" -#~ "Konqueror має можливість зберігати пароль в зашифрованій торбинці. Коли " -#~ "торбинку відчинено, дані реєстрації будуть автоматично відновлені, коли " -#~ "ви наступного разу завітаєте до %1. Зберегти інформацію реєстрації?" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po index a2545189aa7..f425cf4c737 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/akregator.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 01:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 17:55-0500\n" "Last-Translator: Andriy RysinFor more information about using Akregator, check the Akregator website. If you do not want to see this page anymore, " -"click here.
We hope that " -"you will enjoy Akregator.
\n" +"\"%3\">Trinity website. If you do not want to see this page anymore, click here.We hope that you " +"will enjoy Akregator.
\n" "Thank you,
\n" -"The Akregator Team
\n" +"The Trinity Team
\n" msgstr "" "Akregator - це програма читання подач RSS для TDE. Програми зведення " @@ -1794,6 +1794,37 @@ msgstr "Заголовок:" msgid "Icon:" msgstr "Піктограма:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of " +#~ "comment ---\n" +#~ "
Akregator is " +#~ "an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. Feed " +#~ "aggregators provide a convenient way to browse different kinds of " +#~ "content, including news, blogs, and other content from online sites. " +#~ "Instead of checking all your favorite web sites manually for updates, " +#~ "Akregator collects the content for you.
For more information about " +#~ "using Akregator, check the Akregator website. If you " +#~ "do not want to see this page anymore, click here.
We hope that you will enjoy " +#~ "Akregator.
\n" +#~ "Thank you,
\n" +#~ "The Akregator Team
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Akregator - це програма читання подач RSS для TDE. Програми " +#~ "зведення подач надають зручний спосіб навігації вмісту різного типу, " +#~ "включаючи новини, веб-щоденники та іншого вмісту сайтів. Замість " +#~ "регулярного відвідування і перегляду ваших улюблених сайтів вручну, " +#~ "Akregator збирає за вас оновлений вміст.
Для детальнішої інформації " +#~ "про використання програми Akregator, відвідайте веб-сайт " +#~ "програми Akregator. Якщо ви не хочете, щоб ця сторінка з'являлась в " +#~ "майбутньому, то натисніть сюди" +#~ "a>.
Сподіваємось, що ви будете задоволені програмою Akregator.
\n" +#~ "Дякуємо,
\n" +#~ "Команда розробки Akregator" +#~ "p>\n" + #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "&Видалити мітку" -- cgit v1.2.3