From dbfab3126527f8b1c1cf35a9615c6c0fe3b9da11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 13 Aug 2020 03:13:23 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po | 101 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 58 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-uk') diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po index 32fc5ababc4..5242827a85b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-09 06:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-12 13:14+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -1043,9 +1043,8 @@ msgid "Delete To-do" msgstr "Вилучити завдання" #: calendarview.cpp:2545 -#, fuzzy msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Не вдається змінити елемент. Він заблокований іншим процесом." +msgstr "Неможливо редагувати \"%1\" оскільки він заблокований іншим процесом." #: calendarview.cpp:2579 #, c-format @@ -1066,34 +1065,28 @@ msgid "Moving Failed" msgstr "Пересування зазнало невдачі" #: calendarview.cpp:2699 -#, fuzzy msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Зміна періодичної події" +msgstr "Вирізання Періодичної Події" #: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy msgid "" "The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " -"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх " -"елементів, чи до всіх елементів повторено цього повторення?" +"Ви намагаєтесь вирізати елемент, який повторюється. Бажаєте вирізати лише це " +"одне повторення, лише майбутні елементи, або всі елементи у повторення?" #: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Зміна періодичної події" +msgstr "Копіювання Періодичної Події" #: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy msgid "" "The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " "single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Ви намагаєтесь змінити елемент, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " -"застосовані тільки до цього одного повторення, тільки до майбутніх " -"елементів, чи до всіх елементів повторено цього повторення?" +"Ви намагаєтесь копіювати елемент, який повторюється. Бажаєте копіювати лише " +"це одне повторення, лише майбутні елементи, або всі елементи у повторення?" #: calendarview.cpp:2712 msgid "Changing Recurring Item" @@ -1162,17 +1155,20 @@ msgid "" "Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does " "not meet the archival requirements." msgstr "" +"Неможливо архівувати завдання \"%1\" оскільки щонайменш одне підзавдання не " +"задовольняє вимоги архівування." #: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Archive To-do" -msgstr "Архівувати завдання" +msgstr "Архівувати Завдання" #: eventarchiver.cpp:120 msgid "" "There are no incidences available to archive before the specified cut-off " "date %1. Archiving will not be performed." msgstr "" +"Не було інцидентів для архівування перед визначеною датою відсічення %1. " +"Архівацію не буде здійснено." #: eventarchiver.cpp:148 msgid "" @@ -1324,14 +1320,12 @@ msgid "Edit %1" msgstr "Редагувати %1" #: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Імпортувати календар" +msgstr "Імпортувати Календар/Подію" #: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Імпортувати календар з \"%1\" в KOrganizer." +msgstr "Імпортувати календар/подію у '%1' до KOrganizer." #: importdialog.cpp:57 msgid "Add as new calendar" @@ -1367,24 +1361,25 @@ msgid "Do Not Send" msgstr "Не надсилати" #: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." +msgstr "Жодного календаря не знайдено, неможливо зберегти %1 \"%2\"." #: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 msgid "Unable to save %1 \"%2\"." msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." #: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\"." +msgstr "Неможливо зберегти %1 \"%2\" до календаря %3." #: incidencechanger.cpp:461 msgid "" "Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " "Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" +"Невдала спроба надіслати повідомлення планування. Будь ласка, перевірте ваші " +"налаштування Групового Планування. Зв'яжіться із вашим системним " +"адміністратором для більшої допомоги." #: journalentry.cpp:92 msgid "[Add Journal Entry]" @@ -1583,7 +1578,7 @@ msgstr "" #: koattendeeeditor.cpp:265 msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, відредагуйте приклад учасника, перед доданням більше." #: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 msgid "Firstname Lastname" @@ -1599,19 +1594,18 @@ msgid "Organizer: %1" msgstr "Організатор: %1" #: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delegated to %1" -msgstr "Вилучити %1" +msgstr "Делеговано до %1" #: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delegated from %1" -msgstr "Вилучити %1" +msgstr "Делеговано від %1" #: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy msgid "Not delegated" -msgstr "Немає дати завершення" +msgstr "Не делеговано" #: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" @@ -1667,11 +1661,10 @@ msgid "" msgstr "%1 після початку" #: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 перед кінцем" +msgstr "%1 до виконання завдання" #: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 msgid "" @@ -1680,11 +1673,10 @@ msgid "" msgstr "%1 перед кінцем" #: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy msgid "" "_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" "%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 після кінця" +msgstr "%1 після виконання завдання" #: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 msgid "" @@ -1725,45 +1717,42 @@ msgstr "" "%n хвилин" #: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Редагувати нагадування" +msgstr "Розширені Нагадування" #: koeditoralarms.cpp:204 msgid "" "_: Add a new alarm to the alarm list.\n" "&Add" -msgstr "" +msgstr "&Додати" #: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy msgid "before the to-do starts" -msgstr "перед початком" +msgstr "до початку завдання" #: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy msgid "after the to-do starts" -msgstr "після початку" +msgstr "після початку завдання" #: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy msgid "before the to-do is due" -msgstr "перед кінцем" +msgstr "до виконання завдання" #: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy msgid "after the to-do is due" -msgstr "після кінця" +msgstr "після виконання завдання" #: koeditoralarms.cpp:466 msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +msgstr "Оберіть спрацювання нагадувача відносно часу початку та виконання" #: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" "Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " "after the start or due time." msgstr "" +"Використайте цей комбобокс для визначення, чи ви бажаєте спрацювання " +"нагадувача до або після часу початку або виконання." #: koeditorattachments.cpp:143 msgid "[Binary data]" @@ -1774,32 +1763,28 @@ msgid "Add Attachment" msgstr "Додати долучення" #: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Attachment name" -msgstr "Долучення:" +msgstr "Назва долучення" #: koeditorattachments.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Типовий час зустрічі" +msgstr "Дайте назву долученню" #: koeditorattachments.cpp:189 msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +msgstr "Введіть тут рядок, який, за вашим бажанням, має бути назвою долучення" #: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Тип" +msgstr "Тип:" #: koeditorattachments.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Store attachment inline" -msgstr "Дол&учення" +msgstr "Зберегти долучення у тілі" #: koeditorattachments.cpp:207 msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" +msgstr "Зберегти файл долучення всередині календаря" #: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -- cgit v1.2.3