From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaccessibility/ksayit.po | 433 +++++++++++++++++++++ 1 file changed, 433 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaccessibility/ksayit.po (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaccessibility/ksayit.po') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaccessibility/ksayit.po new file mode 100644 index 00000000000..4d899ac7643 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaccessibility/ksayit.po @@ -0,0 +1,433 @@ +# translation of ksayit.po to +# Chinese (China) translation for kdeaccessibility +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the kdeaccessibility package. +# +# FIRST AUTHOR , 2006. +# Lie_Ex , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksayit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-27 20:30+0800\n" +"Last-Translator: Lie_Ex \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-27 04:58+0000\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lie_Ex" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lilith.ex@gmail.com" + +#: contextmenuhandler.cpp:100 +msgid "New" +msgstr "新建" + +#: contextmenuhandler.cpp:159 +msgid "Rename..." +msgstr "重命名..." + +#: contextmenuhandler.cpp:163 +msgid "Delete..." +msgstr "删除..." + +#: contextmenuhandler.cpp:167 docbookclasses.cpp:133 docbookclasses.cpp:135 +#: docbookparser.cpp:91 doctreeviewimpl.cpp:799 +msgid "Overview" +msgstr "概览" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 45 +#: contextmenuhandler.cpp:171 docbookparser.cpp:298 doctreeviewimpl.cpp:51 +#: doctreeviewimpl.cpp:812 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Chapter" +msgstr "章节" + +#: contextmenuhandler.cpp:175 docbookclasses.cpp:462 docbookclasses.cpp:464 +#: docbookparser.cpp:243 doctreeviewimpl.cpp:831 +msgid "Keywords" +msgstr "关键词" + +#: contextmenuhandler.cpp:179 doctreeviewimpl.cpp:845 +msgid "Keyword" +msgstr "关键词" + +#: contextmenuhandler.cpp:183 docbookclasses.cpp:583 docbookclasses.cpp:585 +#: docbookparser.cpp:277 doctreeviewimpl.cpp:865 +msgid "Abstract" +msgstr "摘要" + +#: contextmenuhandler.cpp:187 +msgid "Authors" +msgstr "作者" + +#: contextmenuhandler.cpp:191 docbookclasses.cpp:377 docbookclasses.cpp:379 +#: docbookparser.cpp:228 doctreeviewimpl.cpp:908 +msgid "Author" +msgstr "作者" + +#: contextmenuhandler.cpp:195 docbookclasses.cpp:188 docbookclasses.cpp:190 +#: docbookparser.cpp:124 doctreeviewimpl.cpp:926 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: contextmenuhandler.cpp:199 +msgid "Release Info" +msgstr "发布信息" + +#: contextmenuhandler.cpp:203 +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: contextmenuhandler.cpp:207 docbookclasses.cpp:640 docbookparser.cpp:475 +#: doctreeviewimpl.cpp:593 doctreeviewimpl.cpp:981 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: contextmenuhandler.cpp:211 docbookparser.cpp:328 doctreeviewimpl.cpp:994 +msgid "Section Level 1" +msgstr "一级标题" + +#: contextmenuhandler.cpp:215 docbookparser.cpp:358 doctreeviewimpl.cpp:1011 +msgid "Section Level 2" +msgstr "二级标题" + +#: contextmenuhandler.cpp:219 docbookparser.cpp:388 doctreeviewimpl.cpp:1028 +msgid "Section Level 3" +msgstr "三级标题" + +#: contextmenuhandler.cpp:223 docbookparser.cpp:418 docbookparser.cpp:448 +#: doctreeviewimpl.cpp:1045 +msgid "Section Level 4" +msgstr "四级标题" + +#: contextmenuhandler.cpp:227 doctreeviewimpl.cpp:1062 +msgid "Section Level 5" +msgstr "五级标题" + +#: docbookclasses.cpp:68 docbookclasses.cpp:70 doctreeviewimpl.cpp:111 +msgid "unnamed" +msgstr "未命名" + +#: docbookclasses.cpp:255 docbookclasses.cpp:257 docbookparser.cpp:142 +#: doctreeviewimpl.cpp:947 +msgid "Release" +msgstr "发布" + +#: docbookclasses.cpp:322 docbookclasses.cpp:324 docbookparser.cpp:178 +#: doctreeviewimpl.cpp:885 +msgid "Author(s)" +msgstr "作者" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 56 +#: doctreeviewimpl.cpp:52 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: doctreeviewimpl.cpp:136 +msgid "Empty Document" +msgstr "空文档" + +#: doctreeviewimpl.cpp:188 +msgid "Unable to open File." +msgstr "无法打开文件。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:241 doctreeviewimpl.cpp:254 +msgid "Plain File" +msgstr "纯文本文件" + +#: doctreeviewimpl.cpp:251 +msgid "Failed wrapping the file into XML." +msgstr "无法将文件包装为 XML 格式。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:264 +msgid "The file is of type %1, 'book' expected." +msgstr "此文件类型为 %1,但需要的是一个书册类型的文件。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:284 +msgid "Save File" +msgstr "保存文件" + +#: doctreeviewimpl.cpp:289 +msgid "The given URL is invalid. Try 'File save as...' instead." +msgstr "给出的 URL 无效,请尝试“文件另存为...”选项。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:295 doctreeviewimpl.cpp:342 +msgid "Unable open file to write." +msgstr "无法打开要写入的文件。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:316 doctreeviewimpl.cpp:365 +msgid "Save operation currently works on local files only." +msgstr "对当前工作的保存只适用于本地文件。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:332 +msgid "Save File As" +msgstr "文件另存为" + +#: doctreeviewimpl.cpp:336 +msgid "The given URL is invalid." +msgstr "给出的 URL 无效。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:471 +msgid "" +"Maybe the structure of the document has been changed. Please check if this " +"bookmark is still valid." +msgstr "文档结构似乎已被改变,请检查书签是否依然有效。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:480 +msgid "" +"Bookmark not found. Maybe the file content or the bookmark URL has been " +"changed." +msgstr "找不到书签,可能文件内容或书签地址已被改变。" + +#: doctreeviewimpl.cpp:737 +msgid "Rename Item" +msgstr "重命名条目" + +#: doctreeviewimpl.cpp:738 +msgid "Please enter the new name of the item:" +msgstr "请输入此条目的新名称:" + +#: doctreeviewimpl.cpp:815 +msgid "New Chapter Title" +msgstr "新章节标题" + +#: doctreeviewimpl.cpp:848 +msgid "New Keyword" +msgstr "新关键词" + +#: doctreeviewimpl.cpp:909 +msgid "Firstname Surname" +msgstr "别名" + +#: doctreeviewimpl.cpp:997 doctreeviewimpl.cpp:1014 doctreeviewimpl.cpp:1031 +#: doctreeviewimpl.cpp:1048 doctreeviewimpl.cpp:1065 +msgid "New Section Title" +msgstr "新标题" + +#: ksayit.cpp:159 ksayitsystemtray.cpp:54 +msgid "Say" +msgstr "朗读" + +#: ksayit.cpp:165 ksayitsystemtray.cpp:68 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" + +#: ksayit.cpp:171 ksayitsystemtray.cpp:61 +msgid "Shut Up" +msgstr "噤声" + +#: ksayit.cpp:177 ksayitsystemtray.cpp:75 +msgid "Next Sentence" +msgstr "下一句" + +#: ksayit.cpp:184 ksayitsystemtray.cpp:83 +msgid "Previous Sentence" +msgstr "上一句" + +#: ksayit.cpp:196 +msgid "Edit Text" +msgstr "编辑文本" + +#: ksayit.cpp:316 ksayit.cpp:557 ksayit.cpp:577 ksayit.cpp:773 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: ksayit.cpp:401 +msgid "Say XML file..." +msgstr "朗读 XML 文件..." + +#: ksayit.cpp:435 ksayit.cpp:672 +msgid "Edit Mode ON." +msgstr "编辑模式开启。" + +#: ksayit.cpp:438 +msgid "Edit Mode OFF." +msgstr "编辑模式关闭。" + +#: ksayit.cpp:470 +msgid "Open file..." +msgstr "打开文件..." + +#: ksayit.cpp:476 +msgid "File to Speak" +msgstr "要朗读的文件" + +#: ksayit.cpp:502 +msgid "Save file..." +msgstr "保存文件..." + +#: ksayit.cpp:519 +msgid "Save file as..." +msgstr "文件另存为..." + +#: ksayit.cpp:551 +msgid "Exiting..." +msgstr "正在退出..." + +#: ksayit.cpp:552 +msgid "Do you really want to quit?" +msgstr "您确定要退出吗?" + +#: ksayit.cpp:570 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "切换状态栏..." + +#: ksayit.cpp:598 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ksayit.cpp:686 +msgid "speaking Clipboard..." +msgstr "正在读出剪贴板内容..." + +#: ksayit.cpp:704 +msgid "synthesizing..." +msgstr "合成中..." + +#: ksayit.cpp:744 +msgid "Unable to speak text" +msgstr "无法读出文本" + +#: ksayit.cpp:792 +msgid "Paused..." +msgstr "已暂停..." + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:59 +msgid "" +"This is not a KSayIt bookmark.\n" +msgstr "" +"这不是一个 KSayIt 书签。\n" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:77 +msgid "Bookmark not found" +msgstr "找不到书签" + +#: ksayitbookmarkhandler.cpp:88 +msgid "untitled" +msgstr "无标题" + +#: main.cpp:36 +msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE" +msgstr "KSayIt - 一个 KDE 的文本到语音合成前端" + +#: main.cpp:43 +msgid "KSayIt" +msgstr "KSayIt" + +#. i18n: file ksayitui.rc line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "动作(&A)" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Contents" +msgstr "文档内容" + +#. i18n: file DocTreeView.ui line 78 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "隐藏" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 16 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Effect Stack Setup" +msgstr "特效设置" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 46 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Available:" +msgstr "可用效果:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Active:" +msgstr "使用中:" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 167 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Doubleclick opens the setup dialog." +msgstr "双击打开设置对话框。" + +#. i18n: file fx_setup.ui line 204 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove All" +msgstr "全部移除" + +#: saxhandler.cpp:129 +msgid "" +"Fatal error while parsing XML-Paragraph:\n" +msgstr "" +"解析 XML 段落时严重出错:\n" + +#: saxhandler.cpp:130 +msgid "%1, Line: %2" +msgstr "%1,行:%2" + +#: saxhandler.cpp:131 +msgid "Fatal error" +msgstr "严重错误" + +#: saxhandler.cpp:163 +msgid "" +"Unresolved entity found: %1.\n" +msgstr "" +"发现不可辨别的区块:%1。\n" + +#: saxhandler.cpp:164 +msgid "KSayIt does not support DocBook files with external entities. " +msgstr "KSayIt 不支持含有外部条目的 DocBook 文件。 " + +#: saxhandler.cpp:165 +msgid "Parsing can continue, but the resulting text will contain gaps." +msgstr "在暂停状态下随时可以继续,但在文本的恢复点处会有断音。" + +#: saxhandler.cpp:169 +msgid "Parser problem" +msgstr "分析问题" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice" +msgstr "语音" + +#: voicesetupdlg.cpp:70 +msgid "Voice Settings" +msgstr "语音设置" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Audio FX" +msgstr "声音效果" + +#: voicesetupdlg.cpp:81 +msgid "Effect Stack" +msgstr "特效" + +#: voicesetupdlg.cpp:112 +msgid "The active TTS system does not make use of aRts effects." +msgstr "当前使用的 TTS 系统后端无法和 aRts 音频特效协同工作。" + +#: voicesetupdlg.cpp:113 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "插件配置" -- cgit v1.2.3