From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po | 385 ++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 385 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po') diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..34f8cb316f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# translation of kedit.po to zh_CN +# Wang Jian , 1998 +# Updated by He Qiangqiang , 2002 +# Xiong Jiang , 2002 +# Funda Wang , 2002, 2003, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-09 12:57+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "使用自定义颜色(&C)" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "前景色(&F):" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "背景色(&B):" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "自动换行(&W):" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "保存文件时备份原文件(&B)" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "禁止自动换行" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "软自动换行" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "在指定的列" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "换行列(&C):" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "使用定制颜色。" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "文字颜色" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "背景色" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "自动换行模式" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "换行列" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "保存文件时备份原文件" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KDE 中文翻译组" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "插入文件(&I)..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "插入日期(&S)" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "清除空格(&E)" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "覆盖" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "行:000000 列:000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "行:1 列:1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "插入" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "拼写检查:已启动。" + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "拼写检查" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "拼写检查:完成 %1%" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "拼写检查:中止。" + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "拼写检查:完成。" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"无法启动 ISpell。\n" +"请确定 ISpell 已正确配置并在执行路径中。" + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "拼写检查:程序崩溃。" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell 似乎已经崩溃。" + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "打开文件" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"您请求的文件大于 KEdit 所能处理的大小。要安全的装入此文件,请确保您有足够的系统资源,或者考虑换用设计时可处理大文件的程序,如 KWrite。" + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "试图打开大文件" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "插入文件" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"当前的文件已被修改。\n" +"您要保存它吗?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"无法保存文件。\n" +"仍然要退出吗?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "写入:%1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "文件另存为..." + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "名为“%1”的文件已存在。您确定您想要覆盖吗?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "覆盖文件吗?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "另存为:%1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[新建文档]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "行:%1 列:%2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "日期:%1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "文件:%1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "打印 %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "打印已中止。" + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "打印完成。" + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "您指定的是文件夹" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "指定的文件不存在" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "您没有读取这个文件的权限。" + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "无法为原始文件建立备份。" + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "无法写入文件。" + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "无法保存文件。" + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"不正确的 URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "无法下载文件。" + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "新建窗口" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "新窗口已建立" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "命令载入完毕" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE 文本编辑器" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "下列文档使用的编码方式" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "要打开的文件或 URL" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "编辑器字体" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "编辑区文字颜色" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "拼写" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "拼写检查器" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "选择编码..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "选择编码" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "选择文本文件的编码:" + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "默认编码" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "默认编码" -- cgit v1.2.3