From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po | 386 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 386 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..a4c466d44fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# traditional Chinese translation of filetypes +# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Jing-Jong Shyue , 2001. +# Kenduest Lee , 2002. +# Tsung-Chien Ho , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-21 19:45+0800\n" +"Last-Translator: Tsung-Chien Ho \n" +"Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jing-Jong Shyue,Kenduest Lee (小州)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shyue@sonoma.com.tw,kenduest@i18n.linux.org.tw" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "左敲擊動作" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "在內嵌檢視器中顯示檔案" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "在單獨的檢視器中顯示檔案" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"您可以在這邊組態 Konqueror 檔案管理者對於敲擊檔案時的動作. Konqueror 可以在內嵌檢視器中檢視檔案或開啟獨立的程式檢視檔案. " +"您可以在檔案組態中的 '內嵌' 標籤頁設定這個特性." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "這個按鈕顯示和選中的文件類型關聯的圖示. 按下它以選擇一個新的圖示." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "檔案名稱樣式" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"這個方塊中包含了一系列可以用來識別這個檔案類型的樣式. 舉例而言, 樣式 *.txt 關聯於 'text/plain' 類型; 所有以 '.txt' " +"結束的檔名都會被當作純文字文件." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "增加..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "為選中的文件類型添加一個新的樣式." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "刪除選中的檔案名稱樣式。" + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "在這裡輸入選中的文件類型的簡要描述 (例如 'HTML 頁面'). 這個描述會被Konqueror 這樣的應用用來顯示目錄內容." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "使用'%1'群組設定" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "詢問是否要以存入磁碟代替" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"您可以在這邊設定當 Konqueror 檔案管理者在您點選這類型檔案時的動作. Konqueror 可以在內嵌檢視器中檢視檔案或開啟獨立的程式檢視檔案. " +"如果您選擇了 '使用群組設定', Konqueror 會依據此類型的群組動作. 例如: 將 'image' 的檔案類型設為 'image/png'. " + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "內嵌(&E)" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "新增副檔名" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "副檔名:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"

File Associations

This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"

A file association consists of the following: " +"

    " +"
  • Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";
  • " +"
  • A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';
  • " +"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);
  • " +"
  • A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"

檔案關聯

這個模組允許您選擇對於指定檔案類別要關聯的應用程式。檔案類別可以對應到 MIME 類別 (MIME " +"是「多用途網際網路郵件延伸標準」)。" +"

檔案的關聯性依下列決定:" +"

    " +"
  • 檔案的 MIME 類別規則,舉例而言,檔名樣式 *.kwd 表示所有以 '.kwd' 結尾的檔名, 都是關聯到 \"x-kword\" MIME " +"類別。
  • " +"
  • MIME 類別的簡短描述,例如 \"x-kword\" 的描述為 'KWord 文件';
  • " +"
  • 使用與該 MIME 類別的圖示,您可以在 Konqueror 的檢視中依據圖示來識別其類型(至少對您經常使用的類型而言);
  • " +"
  • 可以用於開啟指定 MIME 類別的程式列表 ── 如果有多於一個程式可以使用,這個列表會依據優先值排序。
" +"您可能會發現有些 MIME 類別沒有相關的檔名樣式;此時,Konqueror 會依據檔案內容決定 MIME 類別。" + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "找尋檔案名稱樣式(&I):" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "輸入檔案名稱的部分樣式。只有符合樣式的檔案才會出現在列表中。" + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "已知類型" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"你可以看到在你系統上安裝的文件類型的分級列表. 按下 '+' 符號來展開類別, '-' 來收攏. 您選擇一個文件類型 (例如 text/html) " +"用右側的按鈕來編輯." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "點選這裡新增加檔案類型" + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "刪除選取中的檔案類型." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "選擇依據檔案名稱或延伸檔名選擇檔案類別" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "讓 winid 指定視窗的對話盒設為透明" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "要編輯的檔案類型 (例如 text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "K編輯檔案類別" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "KDE 檔案類別編輯器 - 簡易版用於編輯單一檔案類別" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE 發展團隊" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 檔案" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "編輯檔案類別 %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "建立新的檔案類別 %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "應用程式優先順序" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "服務優先順序" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"這是關聯於檔案類別的應用程式之列表。當您選擇 \"以...開啟\" 時,這個列表會出現在 Konqueror " +"的快顯目錄中。如果有多於一個應用程式,這個列表會依據這邊的順序排列。" + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"這是關聯於檔案類別的服務之列表. 當您選擇 \"以...開啟\" 時, 這個列表會出現在 Konqueror 的內容目錄中如果有多於一個服務, " +"這個列表會依據這邊的順序排列." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "上移(&U)" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"要提升指定服務的優先等級,\n" +"請將之往上移動.\n" +"注意: 如果檔案類別關聯於多個應用程式,\n" +"這只會影響指定的應用程式." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"要提升指定服務的優先等級,\n" +"請將之往上移動." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "下移(&D)" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"要降低指定程式的優先等級,\n" +"請將之往下移動.\n" +"注意: 如果檔案類別關聯於多個應用程式,\n" +"這只會影響指定的應用程式." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"要降低指定服務的優先等級,\n" +"請將之往下移動." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "為這個文件類別添加新的應用程式." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "編輯..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "編輯選定應用程式的命令列." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "刪除列表中選中的應用程式." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service %1 can not be removed." +msgstr "服務%1不能被移除" + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the %1 " +"(%2) file type and files of type %3 (%4) are per definition also of type " +"%5." +msgstr "" +"在這裡列出的服務是由於它與 %1 (%2) 檔案類型關聯,而類型 %3 (%4) 的檔案也同時是類型 %5 的定義。" + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the %1 file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "您可以選擇 %1 檔案類型將它的服務移除或是把該服務下移以降低其優先權。" + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the %1 file type or from the " +"%2 file type?" +msgstr "您是否想要從檔案類型%1或檔案類型%2中移除這個服務" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "您沒有權限移除這個服務" + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "新增服務" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "選擇服務" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "增加新的檔案類別" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "選擇新檔案類別要被加入的類別." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "類型名稱:" -- cgit v1.2.3