From e526339d3a69c33cebe96c7d6f8167dab6f1e429 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Jan 2022 18:57:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdetoys/kweather Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdetoys/kweather/ --- tde-i18n-zh_TW/messages/tdetoys/kweather.po | 275 ++++++++++++++++------------ 1 file changed, 155 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-zh_TW') diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdetoys/kweather.po index 817fafb13df..9d0b2c56b21 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdetoys/kweather.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdetoys/kweather.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kweather\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-29 18:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-26 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:21+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:180 +#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:188 msgid "The network is currently offline..." msgstr "網路目前為離線狀態..." @@ -96,18 +96,26 @@ msgstr "" "\n" "氣壓:" -#: kcmweather.cpp:76 -msgid "kcmweather" +#: kcmweatherapplet.cpp:74 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherapplet" msgstr "kcmweather" -#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52 +#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52 msgid "KWeather Configure Dialog" msgstr "KWeather 設定視窗" -#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54 +#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54 msgid "(c), 2003 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: kcmweatherservice.cpp:72 +#, fuzzy +#| msgid "kcmweather" +msgid "kcmweatherservice" +msgstr "kcmweather" + #: kweather.cpp:90 #, c-format msgid "KWeather - %1" @@ -157,7 +165,7 @@ msgstr "很棒的新的天氣圖示" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "做了很多改進,並整理程式碼。" -#: kweather.cpp:274 +#: kweather.cpp:275 msgid "" "For some reason the log file could not be written to.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -166,11 +174,11 @@ msgstr "" "因為某些不知名的因素無法寫入您所指定的日誌檔。\n" "請檢查看看您的磁碟容量是否已滿,或是您是否擁有寫入該位置檔案的權限。" -#: kweather.cpp:278 kweather.cpp:359 +#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367 msgid "KWeather Error" msgstr "KWeather 錯誤" -#: kweather.cpp:356 +#: kweather.cpp:364 msgid "" "For some reason a new log file could not be opened.\n" "Please check to see if your disk is full or if you have write access to the " @@ -191,292 +199,292 @@ msgstr "KWeather DCOP 服務" msgid "Developer" msgstr "發展人員" -#: metar_parser.cpp:165 +#: metar_parser.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: 1 meter\n" "%n meters" msgstr "%n 公尺" -#: metar_parser.cpp:170 +#: metar_parser.cpp:172 #, c-format msgid "" "_n: 1 foot\n" "%n feet" msgstr "%n 英呎" -#: metar_parser.cpp:175 +#: metar_parser.cpp:177 #, c-format msgid "Few clouds at %1" msgstr "在 %1 有少許雲量" -#: metar_parser.cpp:180 +#: metar_parser.cpp:182 #, c-format msgid "Scattered clouds at %1" msgstr "%1 處有疏雲" -#: metar_parser.cpp:185 +#: metar_parser.cpp:187 #, c-format msgid "Broken clouds at %1" msgstr "%1 處有裂雲" -#: metar_parser.cpp:190 +#: metar_parser.cpp:192 #, c-format msgid "Overcast clouds at %1" msgstr "%1 處為陰天" -#: metar_parser.cpp:195 +#: metar_parser.cpp:197 msgid "Clear skies" msgstr "晴空萬里" -#: metar_parser.cpp:221 +#: metar_parser.cpp:223 msgid "Heavy" msgstr "重" -#: metar_parser.cpp:226 +#: metar_parser.cpp:228 msgid "Light" msgstr "輕" -#: metar_parser.cpp:232 +#: metar_parser.cpp:234 msgid "Shallow" msgstr "淺" -#: metar_parser.cpp:234 +#: metar_parser.cpp:236 msgid "Partial" msgstr "部份" -#: metar_parser.cpp:236 +#: metar_parser.cpp:238 msgid "Patches" msgstr "片狀" -#: metar_parser.cpp:238 +#: metar_parser.cpp:240 msgid "Low Drifting" msgstr "輕飄" -#: metar_parser.cpp:240 +#: metar_parser.cpp:242 msgid "Blowing" msgstr "吹" -#: metar_parser.cpp:243 +#: metar_parser.cpp:245 msgid "Showers" msgstr "陣雨" -#: metar_parser.cpp:248 +#: metar_parser.cpp:250 msgid "Thunder Storm" msgstr "雷雨" -#: metar_parser.cpp:253 +#: metar_parser.cpp:255 msgid "Freezing" msgstr "嚴寒" -#: metar_parser.cpp:259 +#: metar_parser.cpp:261 msgid "Drizzle" msgstr "毛毛雨" -#: metar_parser.cpp:264 +#: metar_parser.cpp:266 msgid "Rain" msgstr "下雨" -#: metar_parser.cpp:269 +#: metar_parser.cpp:271 msgid "Snow" msgstr "下雪" -#: metar_parser.cpp:274 +#: metar_parser.cpp:276 msgid "Snow Grains" msgstr "雪粒" -#: metar_parser.cpp:279 +#: metar_parser.cpp:281 msgid "Ice Crystals" msgstr "冰晶" -#: metar_parser.cpp:284 +#: metar_parser.cpp:286 msgid "Ice Pellets" msgstr "碎冰雹" -#: metar_parser.cpp:289 +#: metar_parser.cpp:291 msgid "Hail" msgstr "冰雹" -#: metar_parser.cpp:294 +#: metar_parser.cpp:296 msgid "Small Hail Pellets" msgstr "小碎冰雹" -#: metar_parser.cpp:299 +#: metar_parser.cpp:301 msgid "Unknown Precipitation" msgstr "未知凝結" -#: metar_parser.cpp:304 +#: metar_parser.cpp:306 msgid "Mist" msgstr "有霧" -#: metar_parser.cpp:313 +#: metar_parser.cpp:315 msgid "Fog" msgstr "被霧籠罩" -#: metar_parser.cpp:321 +#: metar_parser.cpp:323 msgid "Smoke" msgstr "煙霧瀰漫" -#: metar_parser.cpp:323 +#: metar_parser.cpp:325 msgid "Volcanic Ash" msgstr "火山灰" -#: metar_parser.cpp:325 +#: metar_parser.cpp:327 msgid "Widespread Dust" msgstr "塵埃廣布" -#: metar_parser.cpp:327 +#: metar_parser.cpp:329 msgid "Sand" msgstr "砂礫" -#: metar_parser.cpp:329 +#: metar_parser.cpp:331 msgid "Haze" msgstr "陰霾" -#: metar_parser.cpp:331 +#: metar_parser.cpp:333 msgid "Spray" msgstr "水沫" -#: metar_parser.cpp:333 +#: metar_parser.cpp:335 msgid "Dust/Sand Swirls" msgstr "塵埃/砂礫漩渦" -#: metar_parser.cpp:335 +#: metar_parser.cpp:337 msgid "Sudden Winds" msgstr "陣風" -#: metar_parser.cpp:339 +#: metar_parser.cpp:341 msgid "Tornado" msgstr "龍捲風" -#: metar_parser.cpp:341 +#: metar_parser.cpp:343 msgid "Funnel Cloud" msgstr "漏斗雲" -#: metar_parser.cpp:344 +#: metar_parser.cpp:346 msgid "Sand Storm" msgstr "沙塵暴" -#: metar_parser.cpp:346 +#: metar_parser.cpp:348 msgid "Dust Storm" msgstr "塵暴" -#: metar_parser.cpp:348 +#: metar_parser.cpp:350 msgid "" "_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n" "%1 %2 %3" msgstr "%1 %2 %3" -#: metar_parser.cpp:440 metar_parser.cpp:809 +#: metar_parser.cpp:442 metar_parser.cpp:809 msgid "°C" msgstr "°C" -#: metar_parser.cpp:448 metar_parser.cpp:815 +#: metar_parser.cpp:450 metar_parser.cpp:815 msgid "°F" msgstr "°F" -#: metar_parser.cpp:546 +#: metar_parser.cpp:548 msgid "km" msgstr "公里" -#: metar_parser.cpp:551 +#: metar_parser.cpp:553 msgid "m" msgstr "公尺" -#: metar_parser.cpp:577 +#: metar_parser.cpp:579 msgid " hPa" msgstr "百帕" -#: metar_parser.cpp:586 +#: metar_parser.cpp:588 msgid "\" Hg" msgstr "\" 汞柱" -#: metar_parser.cpp:601 metar_parser.cpp:617 metar_parser.cpp:618 +#: metar_parser.cpp:603 metar_parser.cpp:619 metar_parser.cpp:620 msgid "N" msgstr "北" -#: metar_parser.cpp:602 +#: metar_parser.cpp:604 msgid "NNE" msgstr "北北東" -#: metar_parser.cpp:603 +#: metar_parser.cpp:605 msgid "NE" msgstr "東北" -#: metar_parser.cpp:604 +#: metar_parser.cpp:606 msgid "ENE" msgstr "東北東" -#: metar_parser.cpp:605 +#: metar_parser.cpp:607 msgid "E" msgstr "東" -#: metar_parser.cpp:606 +#: metar_parser.cpp:608 msgid "ESE" msgstr "東南東" -#: metar_parser.cpp:607 +#: metar_parser.cpp:609 msgid "SE" msgstr "東南" -#: metar_parser.cpp:608 +#: metar_parser.cpp:610 msgid "SSE" msgstr "南南東" -#: metar_parser.cpp:609 +#: metar_parser.cpp:611 msgid "S" msgstr "南" -#: metar_parser.cpp:610 +#: metar_parser.cpp:612 msgid "SSW" msgstr "南南西" -#: metar_parser.cpp:611 +#: metar_parser.cpp:613 msgid "SW" msgstr "西南" -#: metar_parser.cpp:612 +#: metar_parser.cpp:614 msgid "WSW" msgstr "西南西" -#: metar_parser.cpp:613 +#: metar_parser.cpp:615 msgid "W" msgstr "西" -#: metar_parser.cpp:614 +#: metar_parser.cpp:616 msgid "WNW" msgstr "西北西" -#: metar_parser.cpp:615 +#: metar_parser.cpp:617 msgid "NW" msgstr "西北" -#: metar_parser.cpp:616 +#: metar_parser.cpp:618 msgid "NNW" msgstr "北北西" -#: metar_parser.cpp:664 +#: metar_parser.cpp:666 #, c-format msgid "" "_n: 1 km/h\n" "%n km/h" msgstr "時速 %n 公里" -#: metar_parser.cpp:684 +#: metar_parser.cpp:686 #, c-format msgid "" "_n: 1 MPH\n" "%n MPH" msgstr "時速 %n 英哩" -#: metar_parser.cpp:692 +#: metar_parser.cpp:694 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 km/h\n" "Wind gusts up to %n km/h" msgstr "陣風可達時速 %n 公里" -#: metar_parser.cpp:697 +#: metar_parser.cpp:699 #, c-format msgid "" "_n: Wind gusts up to 1 MPH\n" @@ -485,7 +493,7 @@ msgstr "陣風可達時速 %n 英哩" #: metar_parser.cpp:826 metar_parser.cpp:827 stationdatabase.cpp:84 #: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150 -#: weatherservice.cpp:292 weatherservice.cpp:293 weatherservice.cpp:295 +#: weatherservice.cpp:313 weatherservice.cpp:314 weatherservice.cpp:316 msgid "Unknown Station" msgstr "未知氣象站" @@ -519,17 +527,17 @@ msgstr "氣象報告 - %1 - %2" msgid "Latest data from %1" msgstr "最後更新於 %1" -#: sidebarwidget.cpp:42 +#: sidebarwidget.cpp:44 #, fuzzy #| msgid "Weather Report" msgid "Weather Sidebar" msgstr "氣象報告" -#: sidebarwidget.cpp:45 +#: sidebarwidget.cpp:47 msgid "Refresh" msgstr "" -#: sidebarwidget.cpp:47 +#: sidebarwidget.cpp:49 msgid "Settings" msgstr "" @@ -549,57 +557,62 @@ msgstr "" msgid "Weather" msgstr "kcmweather" -#: weatherlib.cpp:149 weatherlib.cpp:158 weatherlib.cpp:171 +#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179 msgid "KWeather Error!" msgstr "KWeather 錯誤!" -#: weatherlib.cpp:150 +#: weatherlib.cpp:158 msgid "The temp file %1 was empty." msgstr "暫存檔 %1 是空的。" -#: weatherlib.cpp:159 +#: weatherlib.cpp:167 #, c-format msgid "Could not read the temp file %1." msgstr "無法讀取暫存檔 %1。" -#: weatherlib.cpp:172 +#: weatherlib.cpp:180 msgid "The requested station does not exist." msgstr "氣象站不存在。" -#: weatherlib.cpp:181 +#: weatherlib.cpp:189 msgid "Please update later." msgstr "請稍候更新。" -#: weatherlib.cpp:228 +#: weatherlib.cpp:236 msgid "Retrieving weather data..." msgstr "取得天氣資料中..." -#: prefdialogdata.ui:59 +#: appletconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "appletConfig" +msgstr "" + +#: appletconfig.ui:62 #, no-c-format msgid "Weather Station Options" msgstr "氣象站選項" -#: prefdialogdata.ui:70 +#: appletconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "&Location:" msgstr "位置(&L):" -#: prefdialogdata.ui:130 +#: appletconfig.ui:133 #, no-c-format msgid "Panel Display Options" msgstr "面板顯示選項" -#: prefdialogdata.ui:155 +#: appletconfig.ui:162 #, no-c-format msgid "&Show icon only" msgstr "只顯示圖示 (&S)" -#: prefdialogdata.ui:161 +#: appletconfig.ui:168 #, no-c-format msgid "Click here to show only the weather icon." msgstr "若是您只要顯示天氣圖示的話,請點選這裡。" -#: prefdialogdata.ui:164 +#: appletconfig.ui:171 #, no-c-format msgid "" "This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the " @@ -612,82 +625,104 @@ msgstr "" "顯示將只顯示出天氣的圖樣,而普通顯示則會同時顯示出天氣的圖樣以及目前天氣的統" "計數值。在縮小顯示下天氣的統計數值則放在按鈕的工具提示裡面。" -#: prefdialogdata.ui:172 +#: appletconfig.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" +msgstr "顯示圖示、溫度、風向與氣壓資訊(&W)" + +#: appletconfig.ui:209 #, no-c-format msgid "Show &icon and temperature" msgstr "顯示圖示與溫度(&I)" -#: prefdialogdata.ui:183 +#: appletconfig.ui:229 #, no-c-format -msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information" -msgstr "顯示圖示、溫度、風向與氣壓資訊(&W)" +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: prefdialogdata.ui:207 +#: appletconfig.ui:248 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#: serviceconfig.ui:31 +#, no-c-format +msgid "serviceConfig" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:48 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "kcmweather" +msgid "Weather Icons" +msgstr "kcmweather" + +#: serviceconfig.ui:59 +#, no-c-format +msgid "&Use system theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Use classic &KWeather theme" +msgstr "" + +#: serviceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Logging Options" msgstr "日誌選項" -#: prefdialogdata.ui:218 +#: serviceconfig.ui:99 #, no-c-format msgid "E&nable logging" msgstr "啟用日誌 (&N)" -#: prefdialogdata.ui:246 -#, no-c-format -msgid "Log &file:" +#: serviceconfig.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Log &file:" +msgid "Log f&ile:" msgstr "日誌檔(&F):" -#: prefdialogdata.ui:266 +#: serviceconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "Enter the logfile name." msgstr "請輸入日誌檔名稱。" -#: prefdialogdata.ui:269 +#: serviceconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather." msgstr "請輸入完整路徑以及檔案名稱來啟用 KWeather 日誌系統。" -#: prefdialogdata.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "文字" - -#: prefdialogdata.ui:298 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "顏色:" - -#: serviceconfigdata.ui:28 +#: stationsconfig.ui:28 #, no-c-format msgid "A&dd" msgstr "新增(&D)" -#: serviceconfigdata.ui:36 +#: stationsconfig.ui:36 #, no-c-format msgid "Se&lected stations:" msgstr "選擇的氣象站(&L):" -#: serviceconfigdata.ui:47 +#: stationsconfig.ui:47 #, no-c-format msgid "A&vailable stations:" msgstr "可用的氣象站(&V):" -#: serviceconfigdata.ui:73 +#: stationsconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Selected" msgstr "選擇" -#: serviceconfigdata.ui:134 +#: stationsconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "All" msgstr "全部" -#: serviceconfigdata.ui:183 +#: stationsconfig.ui:183 #, no-c-format msgid "&Stop Weather Service" msgstr "停止氣象服務(&S)" -#: serviceconfigdata.ui:191 +#: stationsconfig.ui:191 #, no-c-format msgid "&Update All" msgstr "全部更新 (&U)" -- cgit v1.2.3