# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artsbuilder VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za" #: createtool.cpp:322 msgid "" "You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n" "not two ports with the same direction." msgstr "" "Jy kan slegs konnekteer 'n In-poort met 'n Uit-poort,\n" "nie twee poorte met die selfde rigting." #: dirmanager.cpp:41 msgid "instrument map files" msgstr "instrument kaart lêers" #: dirmanager.cpp:50 msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)" msgstr "sessies (stoor lêers van die posisies van alle beheerders/knoppies)" #: dirmanager.cpp:59 msgid "structures (signal flow graphs)" msgstr "strukture (sein vloei grafieke)" #: dirmanager.cpp:67 #, fuzzy msgid "all aRts files/folders" msgstr "alle Arts lêers/gidse" #: dirmanager.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "You need the folder %1.\n" "It will be used to store %2.\n" "Should I create it now?" msgstr "" "Jy benodig die gids %1.\n" "Dit sal wees gebruik word na stoor %2.\n" "Moet I skep Dit nou?" #: dirmanager.cpp:88 #, fuzzy msgid "aRts Folder Missing" msgstr "Arts Gids Kort" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Create Folder" msgstr "" #: dirmanager.cpp:88 msgid "Do Not Create" msgstr "" #: execdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "aRts Module Execution" msgstr "Arts Module Uitvoering" #: execdlg.cpp:65 msgid "Synthesis running..." msgstr "Sintetisering wat loop..." #: execdlg.cpp:71 msgid "CPU usage: unknown" msgstr "Sve gebruik: onbekende" #: execdlg.cpp:159 msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load." msgstr "" "Jou sintetisering het al geonderbreek as gevolg na uitermatige Sve las." #: execdlg.cpp:169 msgid "CPU usage: " msgstr "Sve gebruik: " #: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "aRts: Structureport View" msgstr "Arts: Struktuur-poort Besigtig" #: main.cpp:160 msgid "Port Properties" msgstr "Poort Eienskappe" #: main.cpp:192 msgid "Modules" msgstr "Modules" #: main.cpp:194 msgid "&Synthesis" msgstr "Sintetisering" #: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199 #: main.cpp:200 msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing" msgstr "&Sintetisering/Wiskundige + Menging" #: main.cpp:201 msgid "&Synthesis/&Busses" msgstr "&Sintetisering/Busse" #: main.cpp:202 main.cpp:203 msgid "&Synthesis/&Delays" msgstr "&Sintetisering/Vertragings" #: main.cpp:204 main.cpp:205 msgid "&Synthesis/&Envelopes" msgstr "&Sintetisering/Koeverte" #: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209 msgid "&Synthesis/Effe&cts" msgstr "Sintetisering/Effekte" #: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214 #: main.cpp:215 msgid "&Synthesis/&Filters" msgstr "&Sintetisering/Filters" #: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220 msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing" msgstr "&Sintetisering/Midi + Sekwenseering" #: main.cpp:221 msgid "&Synthesis/Sam&ples " msgstr "Sintetisering/Monsters " #: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226 #: main.cpp:227 msgid "&Synthesis/&Sound IO" msgstr "&Sintetisering/Klank Io" #: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231 msgid "&Synthesis/&Tests" msgstr "&Sintetisering/Toetse" #: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234 msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation" msgstr "&Sintetisering/Ossilasie && Modulasie" #: main.cpp:235 main.cpp:236 msgid "&Synthesis/&WaveForms" msgstr "&Sintetisering/Golf vorms" #: main.cpp:237 msgid "&Synthesis/&Internal" msgstr "&Sintetisering/Intern" #: main.cpp:239 msgid "&Examples" msgstr "Voorbeelde" #: main.cpp:240 msgid "&Instruments" msgstr "Instrumente" #: main.cpp:241 msgid "&Mixer-Elements" msgstr "Menger-elemente" #: main.cpp:242 msgid "&Templates" msgstr "Voorbeelde" #: main.cpp:243 msgid "&Other" msgstr "Ander" #: main.cpp:297 msgid "Open Session..." msgstr "Open Sessie..." #: main.cpp:300 msgid "Open E&xample..." msgstr "Open Voorbeeld..." #: main.cpp:304 msgid "&Retrieve From Server..." msgstr "Onttrek Van Bediener..." #: main.cpp:306 msgid "&Execute Structure" msgstr "Uitvoer Struktuur" #: main.cpp:308 msgid "&Rename Structure..." msgstr "Herbenaam Struktuur..." #: main.cpp:310 #, fuzzy msgid "&Publish Structure" msgstr "Publiseer Struktuur!" #: main.cpp:320 msgid "&Property Panel" msgstr "Eienskap Paneel" #: main.cpp:323 #, c-format msgid "200%" msgstr "200%" #: main.cpp:325 #, c-format msgid "150%" msgstr "150%" #: main.cpp:327 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: main.cpp:329 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: main.cpp:333 msgid "Create IN Audio Signal" msgstr "Skep In Audio Sein" #: main.cpp:335 msgid "Create OUT Audio Signal" msgstr "Skep Uit Audio Sein" #: main.cpp:337 msgid "Create IN String Property" msgstr "Skep In String Eienskap" #: main.cpp:339 msgid "Create IN Audio Property" msgstr "Skep In Audio Eienskap" #: main.cpp:341 msgid "Implement Interface..." msgstr "Implementeer Koppelvlak..." #: main.cpp:343 msgid "Change Positions/Names..." msgstr "Verander Posisies/Name..." #: main.cpp:444 #, fuzzy msgid "The structure has been published as: '%1' on the server." msgstr "Die struktuur het al gepubliseer as: '" #: main.cpp:501 msgid "" "The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n" "the modules used in the file are not available in this\n" "version of aRts." msgstr "" #: main.cpp:504 msgid "Arts Warning" msgstr "Arts Waarskuwing" #: main.cpp:552 #, fuzzy msgid "" "Unable to find the examples folder.\n" "Using the current folder instead." msgstr "" "Nie moontlik na soek die voorbeelde gids.\n" "Te gebruik die huidige gids in plaas van." #: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876 #, fuzzy msgid "aRts Warning" msgstr "Arts Waarskuwing" #: main.cpp:589 msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2" msgstr "Die lêer '%1' kon nie wees geöpende vir om te skryf: %2" #: main.cpp:599 msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2" msgstr "Stooring na lêer '%1' kon nie wees klaar gemaak korrek: %2" #: main.cpp:632 msgid "Rename Structure" msgstr "Herbenaam Struktuur" #: main.cpp:633 msgid "Enter structure name:" msgstr "Invoer struktuur naam:" #: main.cpp:687 msgid "" "Could not execute your structure. Make sure that the\n" "sound server (artsd) is running.\n" msgstr "" #: main.cpp:841 msgid "" "The current structure has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" "Die huidige struktuur het al veranderde.\n" "Sal jy hou van na stoor dit?" #: main.cpp:875 msgid "The specified file '%1' does not exist." msgstr "Die gespesifiseer lêer '%1' doen nie bestaan." #: main.cpp:908 #, fuzzy msgid "Optional .arts file to be loaded" msgstr "Opsionele .arts lêer na wees gelaai." #: main.cpp:919 msgid "artsbuilder" msgstr "arts-bouer" #: main.cpp:921 #, fuzzy msgid "aRts synthesizer designer" msgstr "Arts sintetiseerder ontwerper" #: main.cpp:924 msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool." msgstr "Die analoog real-time sintetiseerder grafiese ontwerp program." #: main.cpp:928 msgid "Author" msgstr "Outeur" #: mwidget.cpp:596 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n" "Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)" msgstr "" "Uitvee %n gekose module, poort of verbinding? (Nee herstel moontlik!)\n" "Uitvee %n gekose modules, poorte en koppelinge? (Nee herstel moontlik!)" #: portposdlg.cpp:118 msgid "&Raise" msgstr "Lig" #: portposdlg.cpp:122 msgid "&Lower" msgstr "Sagter" #: portposdlg.cpp:126 msgid "R&ename..." msgstr "Herbenaam..." #: portposdlg.cpp:191 msgid "Rename Port" msgstr "Herbenaam Poort" #: portposdlg.cpp:192 msgid "Enter port name:" msgstr "Invoer poort naam:" #: propertypanel.cpp:132 msgid "OUTPUT" msgstr "Uitset" #: propertypanel.cpp:132 msgid "INPUT" msgstr "Invoer" #: propertypanel.cpp:152 msgid "" "Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant " "values." msgstr "" #. i18n: file artsbuilderui.rc line 27 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Modules" msgstr "Modules" #. i18n: file artsbuilderui.rc line 32 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Ports" msgstr "Poorte" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 57 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Properties of selected module/port:" msgstr "Eienskappe van gekose module/poort:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 165 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Poort:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 206 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Port Value" msgstr "Poort Waarde" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 223 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "&Not set" msgstr "Nie stel" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 245 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Constant &value:" msgstr "Konstante waarde:" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 285 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "From connection" msgstr "Van verbinding" #. i18n: file propertypanelbase.ui line 304 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "Konnekteer" #: retrievedlg.cpp:45 msgid "Retrieve Structure From Server" msgstr "Onttrek Struktuur Van Bediener" #: retrievedlg.cpp:56 msgid "Published structures" msgstr "Gepubliseer strukture" #~ msgid "&Save As..." #~ msgstr "Stoor As..." #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Vorm1" #~ msgid "' on the server." #~ msgstr "' op die bediener."