# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:43 #, fuzzy msgid "Validate Web Page" msgstr "Toets geldigheid Web Bladsy" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "Toets geldigheid Web Bladsy" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "Toets geldigheid Html" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "Toets geldigheid Css" #: plugin_validators.cpp:67 #, fuzzy msgid "Validate &Links" msgstr "Toets geldigheid Html" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "Konfigureer Geldighiedstoetser..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Kan nie Toets geldigheid Bron" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "" "Jy kan nie toets geldigheid enige iets behalwe web bladsye met hierdie " "inplak." #: plugin_validators.cpp:160 msgid "Malformed URL" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "Die Url jy ingevoerde is nie geldige, asseblief korrek dit en probeer weer." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "" #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "Die gekose Url kan nie wees verifiëerd omdat dit bevat 'n wagwoord. " "Stuur hierdie Url na %1 sal plaas Die sekuriteit van %2 na " "risiko." #: validatorsdialog.cpp:33 msgid "Configure" msgstr "" #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Konfigureer Geldigheidstoets Bedieners" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "Html/Xml Geldighiedstoetser" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "Url:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Oplaai:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "Css Geldighiedstoetser" #: validatorsdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Link Validator" msgstr "Css Geldighiedstoetser" #: plugin_validators.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr ""