# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 msgid "Regular" msgstr "Gewone" #: kdesavers/Euphoria.cpp:978 msgid "Grid" msgstr "Rooster" #: kdesavers/Euphoria.cpp:979 msgid "Cubism" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:980 msgid "Bad Math" msgstr "Slegte Wiskunde" #: kdesavers/Euphoria.cpp:981 msgid "M-Theory" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:982 msgid "UHFTEM" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:983 msgid "Nowhere" msgstr "Nerens" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 msgid "Echo" msgstr "Ego" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "(Random)" msgstr "(Lukrake)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:864 msgid "Hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:865 msgid "Insane" msgstr "Mal" #: kdesavers/Flux.cpp:866 msgid "Sparklers" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:867 msgid "Paradigm" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:868 msgid "Galactic" msgstr "Galaktiese" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:921 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 msgid "Cosmic Strings" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 msgid "Cold Pricklies" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 msgid "Space Fur" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 msgid "Jiggly" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 msgid "Undertow" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh" "
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" msgstr "Kbanier" #: kdesavers/banner.cpp:61 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Opstelling Bannier Skerm Bewaarder" #: kdesavers/banner.cpp:80 msgid "Family:" msgstr "Familie:" #: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "Vetdruk" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 541 #: kdesavers/banner.cpp:110 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Kleur:" #: kdesavers/banner.cpp:118 msgid "Cycling color" msgstr "Sikliese kleur" #: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 #: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:593 #: xsavers/swarm.cpp:328 msgid "Speed:" msgstr "Spoed:" #: kdesavers/banner.cpp:148 msgid "Message:" msgstr "Boodskap:" #: kdesavers/banner.cpp:157 msgid "Show current time" msgstr "Vertoon huidige tyd" #: kdesavers/banner.cpp:343 #, fuzzy msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Bannier Weergawe 2.2.0\n" "\n" "Geskryf deur Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Uitgebreide deur alexander neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:51 msgid "KBlob" msgstr "Kblob" #: kdesavers/blob.cpp:70 msgid "Random Linear" msgstr "Lukrake Liniêre" #: kdesavers/blob.cpp:71 #, fuzzy msgid "Horizontal Sine" msgstr "Horisontaal Skyn" #: kdesavers/blob.cpp:72 msgid "Circular Bounce" msgstr "Sirkelvormige Hop" #: kdesavers/blob.cpp:73 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polêre Koördinate" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 110 #: kdesavers/blob.cpp:74 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Lukrake" #: kdesavers/blob.cpp:88 #, fuzzy msgid "This screen saver requires a color display." msgstr "Hierdie skerm bewaarder benodig 'n kleur vertoon" #: kdesavers/blob.cpp:438 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Opstelling Blob Skerm Bewaarder" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 109 #: kdesavers/blob.cpp:458 rc.cpp:498 #, fuzzy, no-c-format msgid " sec" msgstr "Vertraging: %1 sekondes" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "Algeritme:" #: kdesavers/blob.cpp:522 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver Weergawe 0.1\n" "\n" "Geskryf deur tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.mede.za" #: kdesavers/firesaver.cpp:73 #, fuzzy msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Opstelling Blob Skerm Bewaarder" #: kdesavers/firesaver.cpp:84 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:99 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:522 msgid "www.kde.org" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 msgid "My KDE, please!" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:525 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:526 msgid "Gimme your eyes..." msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:527 msgid "Thank you for using KDE" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgstr "" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Deeltjie Fontein Skerm Bewaarder" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/gravity.cpp:40 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Deeltjie Gravitasie Skerm Bewaarder" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:54 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Wolk" #: kdesavers/kclock.cpp:72 #, fuzzy msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Opstelling Klip Skerm Bewaarder" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 747 #: kdesavers/kclock.cpp:86 rc.cpp:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleur:" #: kdesavers/kclock.cpp:91 msgid "&Hour-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:100 msgid "&Minute-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:109 msgid "&Second-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:118 msgid "Scal&e:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Steek weg agtergrond" #: kdesavers/kclock.cpp:144 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Grootte:" #: kdesavers/kclock.cpp:155 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Balle" #: kdesavers/kclock.cpp:157 msgid "Medium" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:159 msgid "Big" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:163 msgid "&Keep clock centered" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:228 msgid "" "Clock Screen Saver" "
Version 1.0" "
Melchior FRANZ (c) 2003" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:65 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuele Masjien" #: kdesavers/kvm.cpp:277 #, fuzzy msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Virtuele Masjien" #: kdesavers/kvm.cpp:289 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Virtuele masjien spoed:" #: kdesavers/kvm.cpp:303 msgid "Display update speed:" msgstr "Vertoon dateer op spoed:" #: kdesavers/kvm.cpp:378 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Virtuele Masjien Weergawe 0.1\n" "\n" "Kopiereg (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:379 msgid "About Virtual Machine" msgstr "Aangaande Virtuele Masjien" #: kdesavers/lines.cpp:37 msgid "KLines" msgstr "Klines" #: kdesavers/lines.cpp:116 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Opstelling Lyne Skerm Bewaarder" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 136 #: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Lengte:" #: kdesavers/lines.cpp:149 msgid "Beginning:" msgstr "Begin:" #: kdesavers/lines.cpp:157 msgid "Middle:" msgstr "Middelste:" #: kdesavers/lines.cpp:165 msgid "End:" msgstr "Einde:" #: kdesavers/lines.cpp:240 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Lyne Weergawe 2.2.0\n" "\n" "Geskryf deur dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:33 msgid "KLorenz" msgstr "Klorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:70 #, fuzzy msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Opstelling Lorenz Aantrekker Skerm Bewaarder" #: kdesavers/lorenz.cpp:92 msgid "Epoch:" msgstr "Epoch:" #: kdesavers/lorenz.cpp:102 msgid "Color rate:" msgstr "Kleur tempo:" #: kdesavers/lorenz.cpp:112 msgid "Rotation Z:" msgstr "Rotering Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:122 msgid "Rotation Y:" msgstr "Rotering Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:132 msgid "Rotation X:" msgstr "Rotering X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "Lorenz Aantrekker skerm bewaarder vir Kde\n" "\n" "Kopiereg (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:58 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:706 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:711 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:728 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:721 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:726 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for KDE

" "

Simulation of a two-part pendulum

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:35 msgid "KPolygon" msgstr "Kpolygon" #: kdesavers/polygon.cpp:53 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Opstelling Poligoon Skerm Bewaarder" #: kdesavers/polygon.cpp:77 msgid "Vertices:" msgstr "Vertikale:" #: kdesavers/polygon.cpp:185 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Poligoon Weergawe 2.2.0\n" "\n" "Geskryf deur Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:60 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:718 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:723 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" "

KRotation Screen Saver for KDE

" "

Simulation of a force free rotating asymmetric body

" "

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

" "

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:58 msgid "Science Screen Saver" msgstr "Wetenskap Skerm Bewaarder" #: kdesavers/science.cpp:81 msgid "Whirl" msgstr "Warrel" #: kdesavers/science.cpp:84 msgid "Sphere" msgstr "Sfeer" #: kdesavers/science.cpp:87 msgid "Exponential" msgstr "Eksponensieël" #: kdesavers/science.cpp:90 msgid "Contraction" msgstr "Kontraksie" #: kdesavers/science.cpp:93 msgid "Wave" msgstr "Golf" #: kdesavers/science.cpp:96 msgid "Curvature" msgstr "Kurwe" #: kdesavers/science.cpp:850 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Opstelling Wetenskap Skerm Bewaarder" #: kdesavers/science.cpp:877 msgid "Inverse" msgstr "Omgekeerde" #: kdesavers/science.cpp:884 msgid "Gravity" msgstr "Gravitasie" #: kdesavers/science.cpp:890 msgid "Hide background" msgstr "Steek weg agtergrond" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1349 #: kdesavers/science.cpp:915 rc.cpp:294 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "Hewigheid:" #: kdesavers/science.cpp:945 msgid "Motion:" msgstr "Beweging:" #: kdesavers/science.cpp:1148 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Wetenskap Weergawe 0.26.5\n" "\n" "Geskryf deur Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 msgid "KSlideshow" msgstr "Kskyfievertoning" #: kdesavers/slideshow.cpp:752 msgid "No images found" msgstr "Nee beelde gevind" #: kdesavers/slideshow.cpp:924 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Opstelling Skuif Vertoon Skerm Bewaarder" #: kdesavers/slideshow.cpp:1013 #, fuzzy msgid "SlideShow" msgstr "Kskyfievertoning" #: kdesavers/wave.cpp:42 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Biskaart Golf Skerm Bewaarder" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" #: xsavers/main.cpp:28 msgid "KDE Screen Lock/Saver" msgstr "Kde Skerm Sluit/Bewaarder" #: xsavers/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Setup screen saver" msgstr "Opstelling skerm bewaarder." #: xsavers/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Hardloop in die gespesifiseer Xwindow." #: xsavers/main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Hardloop in die root Xwindow." #: xsavers/main.cpp:36 #, fuzzy msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Begin skerm bewaarder in demo modus." #: xsavers/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "KLock" msgstr "Wolk" #: xsavers/space.cpp:426 msgid "" "GL can not render with root visual\n" msgstr "" "Gl kan nie interpreteer met root visuele\n" #: xsavers/space.cpp:579 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Opstelling Spasie Skerm Bewaarder" #: xsavers/space.cpp:603 msgid "Warp interval:" msgstr "Warp interval:" #: xsavers/space.cpp:676 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "Kruimte\n" "Kopiereg (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Opstelling Swerm Skerm Bewaarder" #: xsavers/swarm.cpp:341 msgid "Number of bees:" msgstr "Nommer van bye:" #: xsavers/swarm.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Swerm\n" "\n" "Kopiereg (c) 1991 deur Patrick J. Naughton\n" "\n" "Oorgedra na kskermwag deur Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" msgstr "Aangaande Swerm" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "KFireSaver Setup" msgstr "Gravitasie Opstelling" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "KDE (default)" msgstr "Verstek" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Elegant White" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 54 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Quick Simple" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 59 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enhanced Reality" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 64 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Preset:" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 116 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 204 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "preview window" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 207 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 221 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "P R E V I E W" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 251 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "&Show in separate window" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 259 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Apply && Update" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 271 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show" msgstr "Kskyfievertoning" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 298 #: rc.cpp:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show type:" msgstr "Vertoon name" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 304 #: rc.cpp:51 #, fuzzy, no-c-format msgid "Simple Show" msgstr "Kskyfievertoning" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 309 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Completely Random" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 314 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Change Color" msgstr "Sikliese kleur" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 319 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Only Change Fireworks" msgstr "Sikliese kleur" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 358 #: rc.cpp:63 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fireworks:" msgstr "Nommer van pype:" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 366 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "few" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 402 #: rc.cpp:69 rc.cpp:267 #, no-c-format msgid "more" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 437 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Size of particles:" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 445 #: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "small" msgstr "Balle" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 478 #: rc.cpp:78 rc.cpp:312 #, no-c-format msgid "big" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 505 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Use bottom fire" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 552 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Select the color" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 579 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Enable sounds" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 587 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 595 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 622 #: rc.cpp:99 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Fireworks" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 658 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Blinding white" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 666 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Velvet purple" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 674 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Deep-sea green" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 682 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Deep red" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 690 #: rc.cpp:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multicolor" msgstr "Sikliese kleur" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 693 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "try bi-color fireworks" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 696 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 704 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Boring blue" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 729 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Hot orange" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 737 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Purest green" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 771 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Flames ring" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 774 #: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 #: rc.cpp:177 rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "try me" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 782 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Atomic splitter" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 793 #: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "Sparkling fall" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 804 #: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 815 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Only explosion" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 853 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "SuperNova" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 864 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Toxic spirals" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 875 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Flames world" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 890 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 918 #: rc.cpp:189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logos" msgstr "Poligone" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 924 #: rc.cpp:192 #, no-c-format msgid "Watch exploding images" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 927 #: rc.cpp:195 #, no-c-format msgid "Enable images explosion." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format msgid "KDE icons" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format msgid "Enables KDE Icons" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format msgid "Enables random KDE Icons explosions." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 #, no-c-format msgid "Tux" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 997 #: rc.cpp:210 #, no-c-format msgid "Enables Tux" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1000 #: rc.cpp:213 #, no-c-format msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1008 #: rc.cpp:216 #, no-c-format msgid "Reduce detail" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1011 #: rc.cpp:219 #, no-c-format msgid "useful for increasing speed" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1014 #: rc.cpp:222 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1022 #: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "Konqui" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1025 #: rc.cpp:228 #, no-c-format msgid "Enables Konqui" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1028 #: rc.cpp:231 #, no-c-format msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1046 #: rc.cpp:234 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1054 #: rc.cpp:237 #, no-c-format msgid "sometimes" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1087 #: rc.cpp:240 #, no-c-format msgid "often" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1158 #: rc.cpp:243 #, no-c-format msgid "Flickering" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1161 #: rc.cpp:246 #, no-c-format msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1164 #: rc.cpp:249 #, no-c-format msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1172 #: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "Red-blue gradient" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1175 #: rc.cpp:255 #, no-c-format msgid "emulate horizon coloring" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1178 #: rc.cpp:258 #, no-c-format msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1196 #: rc.cpp:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Nommer:" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1204 #: rc.cpp:264 #, fuzzy, no-c-format msgid "less" msgstr "Rondings" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1266 #: rc.cpp:270 rc.cpp:363 rc.cpp:390 rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Sterre" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1272 #: rc.cpp:273 rc.cpp:282 #, no-c-format msgid "Watch the stars" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1275 #: rc.cpp:276 rc.cpp:285 #, no-c-format msgid "Enable stars in the sky." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1283 #: rc.cpp:279 #, no-c-format msgid "Writings" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1302 #: rc.cpp:288 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1313 #: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "Flash screen on explosions" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1390 #: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "hypnotic" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1417 #: rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Mega flares" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1453 #: rc.cpp:306 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dimension:" msgstr "Digtheid:" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1521 #: rc.cpp:315 #, no-c-format msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1524 #: rc.cpp:318 rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "not yet ported" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1560 #: rc.cpp:324 #, no-c-format msgid "Flash opacity:" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1568 #: rc.cpp:327 #, no-c-format msgid "min" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1601 #: rc.cpp:330 #, no-c-format msgid "max" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1628 #: rc.cpp:333 #, no-c-format msgid "Fade effect" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1639 #: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "Spherical light after explosion" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1642 #: rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 1645 #: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" #. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 28 #: rc.cpp:345 #, no-c-format msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Deeltjie Fontein Opstelling" #. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 59 #: rc.cpp:348 rc.cpp:375 rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Use textures" msgstr "Gebruik teksture" #. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 111 #: rc.cpp:360 rc.cpp:387 rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Vorms" #. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 153 #: rc.cpp:366 rc.cpp:393 rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Flares" msgstr "Rondings" #. i18n: file kdesavers/fountaincfg.ui line 170 #: rc.cpp:369 rc.cpp:396 rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Particle size:" msgstr "Deeltjie grootte:" #. i18n: file kdesavers/gravitycfg.ui line 28 #: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Gravity Setup" msgstr "Gravitasie Opstelling" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 42 #: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "KPendulum Setup" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 90 #: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "" "

\n" "m2" "
\n" "-----------" "
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 134 #: rc.cpp:409 #, no-c-format msgid "" "

\n" "l2" "
\n" "------" "
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 174 #: rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "g" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 217 #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "E" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 261 #: rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "" "Perspective" "
\n" "Change [s]" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 264 #: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 313 #: rc.cpp:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bars" msgstr "Sterre" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 327 #: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "M1" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/pendulumcfg.ui line 341 #: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "M2" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 42 #: rc.cpp:447 #, fuzzy, no-c-format msgid "KRotation Setup" msgstr "Rotering X:" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 80 #: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Traces" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 102 #: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 118 #: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "y" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 126 #: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "z" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 212 #: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Theta:" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/rotationcfg.ui line 228 #: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Lz:" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 27 #: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 35 #: rc.cpp:486 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Random order" msgstr "Lukrake Liniêre" #. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 48 #: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "Resi&ze images" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 73 #: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "I&mage folder:" msgstr "" #. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 84 #: rc.cpp:495 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &names" msgstr "Vertoon name" #. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 126 #: rc.cpp:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "Vertraging:" #. i18n: file kdesavers/slideshowcfg.ui line 137 #: rc.cpp:504 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random &position" msgstr "Lukrake Liniêre" #. i18n: file kdesavers/wavecfg.ui line 36 #: rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "Biskaart Vlag Opstelling" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "color" #~ msgstr "Kleur:" #, fuzzy #~ msgid "Intensity" #~ msgstr "Hewigheid:" #, fuzzy #~ msgid "random" #~ msgstr "Lukrake" #, fuzzy #~ msgid "length" #~ msgstr "Lengte:" #~ msgid "Frame show (secs):" #~ msgstr "Raam vertoon (sekondes):" #~ msgid "Setup Virtual Machine Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Virtuele Masjien Skerm Bewaarder" #, fuzzy #~ msgid " seconds" #~ msgstr "Vertraging: %1 sekondes" #~ msgid "Setup Bouboule Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Borrels Skerm Bewaarder" #~ msgid "Number of points:" #~ msgstr "Nommer van punte:" #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Punt grootte:" #~ msgid "Color-change frequency:" #~ msgstr "Color-change frekwensie:" #~ msgid "3D mode" #~ msgstr "3d modus" #~ msgid "" #~ "Bouboule v0.1 -- a glob of spheres twisting and changing size\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1996 by Jeremie PETIT\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Cedric Tefft" #~ msgstr "" #~ "Borrels v0.1 -- 'n willekeurige teken van sfere draai en verandering grootte\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1996 deur Jeremie Petit\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na kskermwag deur Cedric Tefft" #~ msgid "Setup Morph3D Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Morf3d Skerm Bewaarder" #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Voorwerp tipe:" #~ msgid "" #~ "Morph3D\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1997 by Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Emanuel Pirker." #~ msgstr "" #~ "Morf3d\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1997 deur Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na kskermwag deur Emanuel Pirker." #~ msgid "Setup Pipes Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Pype Skerm Bewaarder" #~ msgid "" #~ "KPipes\n" #~ "Copyright (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgstr "" #~ "Kpype\n" #~ "Kopiereg (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgid "Setup Pyro Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Pyro Skerm Bewaarder" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "Wolk" #~ msgid "" #~ "Pyro Version 3.4\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Pyro Weergawe 3.4\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1991 deur Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na kskermwag deur Martin Jones." #~ msgid "Setup Rock Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Klip Skerm Bewaarder" #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Roteer" #~ msgid "" #~ "Rock Version 3.3\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992 by Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Klip Weergawe 3.3\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1992 deur Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na kskermwag deur Martin Jones." #~ msgid "Setup Slide Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Skuif Skerm Bewaarder" #~ msgid "Balls" #~ msgstr "Balle" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Lyne" #~ msgid "Tails" #~ msgstr "Sterte" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Gloei" #~ msgid "" #~ "SlideScreen Version 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992-1997 by Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "Ported to KScreenSaver by:\n" #~ "\n" #~ "Tom Vijlbrief Oct 1998" #~ msgstr "" #~ "Skyfieskerm Weergawe 1.1\n" #~ "\n" #~ "Kopiereg (c) 1992-1997 deur Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na Kscreensaver deur:\n" #~ "\n" #~ "Tom Vijlbrief Okt 1998" #~ msgid "Kmatrix \"The Matrix\" movie style screen saver" #~ msgstr "Kmatrix \"Die Matrix\" fliek styl skerm bewaarder" #~ msgid "Setup Matrix Screen Saver" #~ msgstr "Opstelling Matrix Skerm Bewaarder" #~ msgid "Insert From" #~ msgstr "Voeg by Van" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Beide" #~ msgid "" #~ "KMatrix\n" #~ "\n" #~ "Based on xmatrix\n" #~ "Copyright (c) 1999 by Jamie Zawinski \n" #~ "Ported to KScreenSaver by Dmitry DELTA Malykhanov\n" #~ "\n" #~ "Ported to KDE 2.0 by Thorsten Westheider\n" #~ "" #~ msgstr "" #~ "Kmatrix\n" #~ "\n" #~ "Gebaseerde op xmatrix\n" #~ "Kopiereg (c) 1999 deur Jamie Zawinski \n" #~ "Oorgedra na Kscreensaver deur Dmitry Delta Malykhanov\n" #~ "\n" #~ "Oorgedra na Kde 2.0 deur Thorsten Westheider\n" #~ "" #~ msgid "About KMatrix" #~ msgstr "Aangaande Kmatrix" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "SlideShow Version 1.2\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1999 by\n" #~ "Stefan Taferner \n" #~ "Copyright (c) 2003 by\n" #~ "Chris Howells \n" #~ msgid "Zoom pictures" #~ msgstr "Zoem prentjies" #~ msgid "Random play" #~ msgstr "Lukrake speel" #~ msgid "Failed to load image \"%1\"\n" #~ msgstr "Gevaal na las beeld \"%1\"\n"