# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Juanita Franz , 2005. # Kobus , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess stable\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 18:02+0200\n" "Last-Translator: Kobus \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " #: kcmaccess.cpp:186 msgid "AltGraph" msgstr "AltGrafieka" #: kcmaccess.cpp:188 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kcmaccess.cpp:190 msgid "Super" msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit, CapsSluit en RolSluit aktief is" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" msgstr "Druk %1 terwyl CapsSluit en RolSluit aktief is" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit en RolSluit aktief is" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" msgstr "Druk %1 terwyl RolSluit aktief is" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit en CapsSluit aktief is" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" msgstr "Druk %1 terwyl CapsSluit aktief is" #: kcmaccess.cpp:217 msgid "Press %1 while NumLock is active" msgstr "Druk %1 terwyl NommerSluit aktief is" #: kcmaccess.cpp:219 #, c-format msgid "Press %1" msgstr "Druk %1" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 msgid "TDE Accessibility Tool" msgstr "Kde Toeganklikheid Program" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-kluepfel" #: kcmaccess.cpp:233 msgid "Author" msgstr "Outeur" #: kcmaccess.cpp:247 msgid "Audible Bell" msgstr "Hoorbare Klok" #: kcmaccess.cpp:254 msgid "Use &system bell" msgstr "Gebruik stelsel klok" #: kcmaccess.cpp:256 msgid "Us&e customized bell" msgstr "Gebruik doelgemaakte klok" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " "\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " "Normally, this is just a \"beep\"." msgstr "" "As hierdie opsie nagegaan is, sal die verstek stelsel klok gebruik word. " "Sien die \"Stelsel Klok\" kontrole module vir hoe om te pasmaak die stelsel " "klok. Gewoonlik, hierdie is dit net 'n \"biep\"." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" "Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " "file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.

" "Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " "causing the bell and the sound being played." msgstr "" "Bevestig hierdie opsie as jy wil hê na gebruik 'n doelgemaakte klok, speel " "'n klank lêer. as jy doen hierdie, jy sal waarskynlik wil hê na skakel af " "die stelsel klok.

Asseblief nota wat op stadige masjiene hierdie dalk mag " "veroorsaak 'n \"vertraging\" tussen die gebeurtenis veroorsaak dat die klok " "en die klank te wees gespeel." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "Klank na speel:" #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" "If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " "file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" "As die opsie \"Gebruik doelgemaakte klok\" is geaktiveer, jy kan kies 'n " "klank lêer hier. Kliek \"Blaai...\" na kies 'n klank lêer te gebruik die " "lêer dialoog." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" msgstr "Sigbare Klok" #: kcmaccess.cpp:296 msgid "&Use visible bell" msgstr "Gebruik sigbare klok" #: kcmaccess.cpp:298 msgid "" "This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" "Hierdie opsie sal skakel op die \"sigbare klok\", i.e. 'n sigbare " "inkennisstelling vertoon elke tyd wat gewoonlik net 'n klok sal gebeur. " "Hierdie is in besonder bruikbare vir doof mense." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" msgstr "Omkeer skerm" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." msgstr "" "Alle skerm kleure sal wees omgekeerd vir die hoeveelheid van tyd " "gespesifiseer onder." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" msgstr "Flash skerm" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" "The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " "below." msgstr "" "Die skerm sal skakel na 'n pasmaak kleur vir Die hoeveelheid van tyd " "gespesifiseer onder." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" "Kliek hier na kies die kleur gebruik word vir die \"flash skerm\" sigbare " "klok." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" msgstr "Duur:" #: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 msgid " msec" msgstr " msek" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" "Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " "shown." msgstr "" "Hier jy kan pasmaak die duur van die \"sigbare klok\" effek te wees vertoon." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" msgstr "Klok" #: kcmaccess.cpp:352 msgid "S&ticky Keys" msgstr "Taaierig Sleutels" #: kcmaccess.cpp:358 msgid "Use &sticky keys" msgstr "Gebruik taaierig sleutels" #: kcmaccess.cpp:363 msgid "&Lock sticky keys" msgstr "Sluit taaierige sleutels" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" msgstr "" "Skakel taaierige sleutels af wanneer twee sleutels gelyktydig gedruk word" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" "Gebruik die stelsel klok wanneer 'n modifiseerder gehak, gesluit on onsluit " "word" #: kcmaccess.cpp:376 msgid "Locking Keys" msgstr "Sluit sleutels" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sluit sleutel geaktiveer of gedeaktiveer word" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" "Gebruik TDE se stelsel kennisgewing meganisme wanneer 'n veranderlike of " "sluit sleutel se status verander" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." msgstr "Konfigureer Stelsel Kennisgewing" #: kcmaccess.cpp:407 msgid "&Modifier Keys" msgstr "Wysiging Sleutels" #: kcmaccess.cpp:414 msgid "Slo&w Keys" msgstr "Stadige Sleutels" #: kcmaccess.cpp:420 msgid "&Use slow keys" msgstr "Gebruik stadige sleutels" #: kcmaccess.cpp:428 msgid "Acceptance dela&y:" msgstr "Aanvaarding vertraging:" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel gedruk word" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel aanvaar word" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" msgstr "Gebruik stelsel klok wanneer 'n sleutel verwerp word" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" msgstr "Hop Sleutels" #: kcmaccess.cpp:452 msgid "Use bou&nce keys" msgstr "Gebruik hop sleutels" #: kcmaccess.cpp:460 msgid "D&ebounce time:" msgstr "Terugspring tyd:" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" msgstr "Gebruik die stelsel klok wanneer 'n sleutel verwerp word" #: kcmaccess.cpp:483 msgid "&Keyboard Filters" msgstr "Sleutelbord Filters" #: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 msgid "Activation Gestures" msgstr "Aktivering Gebare" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" msgstr "Gebruik gebare om taaierige en stadige sleutels te aktiveer" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Hier kan jy die sleutelbord gebare aktiveer wat die volgende beidraes " "aanskakel: \n" "Kleberige sleutels: Druk Verskuif sleutel 5 opeenvolgende kere\n" "Stadige sleutels: Hou af Verskuif vir 8 sekondes" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" "Here you can activate keyboard gestures that turn on the following " "features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" "Hier kan jy die sleutelbord gebare aktiveer wat die volgende beidraes " "aanskakel: \n" "Muis Sleutels: %1\n" "Kleberige sleutels: Druk Verskuif sleutel 5 opeenvolgende kere\n" "Stadige sleutels: Hou af Verskuif vir 8 sekondes" #: kcmaccess.cpp:509 #, fuzzy msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" msgstr "" "Skakel taaierige en stadige sleutels af na 'n sekere onaktiewe tydperk " #: kcmaccess.cpp:515 #, fuzzy msgid " min" msgstr " minute" #: kcmaccess.cpp:517 msgid "Timeout:" msgstr "Tydsverval:" #: kcmaccess.cpp:520 msgid "Notification" msgstr "Kennisgewing" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" "Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " "feature on or off" msgstr "" "Gberuik die stelsel klok wanneer 'n gebaar gebruik word om ''n " "toeganklikheids eienskap aan of af te skakel" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" "Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " "turned on or off" msgstr "" "Vertoon 'n bevestiging dialoog wanneer 'n sleutelbord toeganklikheids fuksie " "aan of af geskakel word" #: kcmaccess.cpp:531 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" "Wanneer hierdie fuksie aangeskakel is, sal TDE 'n bevestigings dialoog " "vertoon wanneer 'n toeganklikheids fuksie aan of af geskakel word.\n" "Wees versigtig, weet wat jy doen as jy dit afskakel sal die toeganklikheids " "instellings altyd aangewend word sonder bevestiging." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" "Gebruik 'n TDE stelsel bevestiging meganisme wanneer 'n sleutelbord " "toeganklikheids funksie aan of af geskakel word" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.Wav|WAV Lêers"