# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Juanita Franz , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell stable\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n" "Last-Translator: Juanita Franz \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Klok Instellings" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Gebruik stelsel klok in plaas van stelsel inkennisstelling" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "U kan die standaard stelsel klok gebruik (Pc luidspreker) of 'n meer " "gesofistikeerde stelsel inkennisstelling, kyk na die \"stelsel " "Inkennistelling\" kontrole module vir die \"Iets Spesiaal het gebeur in die " "Program\" gebeurtenis." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "Stelsel KlokHier kan u die klank van die standaard stelsel klok " "aanpas, byvoorbeeld die\"roep\" wat u altyd hoor as iets verkeerd is. Neem " "kennis dat u verder hierdieklank kan aanpas deur gebruik van " "\"Toeganklikhede\"kontrol module; u kan voorbeeld'n klank lêer kies om te speel " "in plaas van die standaard klok." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "Volume:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kan u die volume van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing van " "die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "Toonhoogte:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kan u die toonhoogte van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing " "van die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "Duur:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr "msec" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier kan u die tydsduur van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing " "vandie klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "Toets" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Kliek \"Toets\" om te hoor hoe die stelsel klok sal klink by gebruik van " "uveranderde instellings." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcm-klok" #: bell.cpp:136 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "Kde Klok Kontrole Module" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Oorspronklike outeur" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Huidige onderhouer" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.zajuanita.franz@vr-web.de"