# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Juanita Franz , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmenergy stable\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n" "Last-Translator: Juanita Franz \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: energy.cpp:149 msgid "" "

Display Power Control

If your display supports power saving features, " "you can configure them using this module." "

There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " "greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " "return to an active state." "

To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " "movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " "unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." msgstr "" "

Vertoon Energie kontrole

Indien u vertoon elektrisiteit spaar " "funksiesondersteun, kan u dit konfigureer deur die gebruik van hierdie module." "

Daar is drie vlakke van elektrisiteit sparing: bystand, suspendeer en af. " "Hoe groter die vlak van elektrisiteit sparing, hoe langer neem dit dievertoon " "om terug na 'n aktiewe staat te keer." "

Om die Vertoon van 'n elektrisiteit sparing modus te wek, kan u'n klein " "beweging met die muis maak, of druk 'n sleutel wat waarskynliknie enige " "onopsetlik neben-effekte sal veroorsaak nie, Byvoorbeeld, die \"verskuif\" " "sleutel." #: energy.cpp:185 msgid "&Enable display power management" msgstr "Aktiveer vertoon elektrisiteit bestuuring" #: energy.cpp:189 msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." msgstr "" "Bevestig hierdie opsie om die elektrisiteit sparing funksies van u vertoon,te " "aktiveer." #: energy.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Enable specific display power management" msgstr "Aktiveer vertoon elektrisiteit bestuuring" #: energy.cpp:199 msgid "Your display does not support power saving." msgstr "U vertoon ondersteun nie elektrisiteit sparing nie." #: energy.cpp:206 msgid "Learn more about the Energy Star program" msgstr "Leer meer van die Enegie Stêr program" #: energy.cpp:216 msgid "&Standby after:" msgstr "Standby na:" #: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241 msgid " min" msgstr " min" #: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242 msgid "Disabled" msgstr "Gestremde" #: energy.cpp:222 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"standby\" mode. This is the first level of power saving." msgstr "" "Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon moet invoer \"standby\" " "modus. Hierdie is die eerste vlak van elektrisiteit sparing." #: energy.cpp:227 msgid "S&uspend after:" msgstr "Suspendeer na:" #: energy.cpp:233 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should enter " "\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " "different from the first level for some displays." msgstr "" "Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon die \"suspendeer\" " "modus,moet invoer. Hierdie is die tweede vlak van elektrisiteit sparing, maar " "is moontlik nie anders as die eerste vlak vir sommige vertone." #: energy.cpp:239 msgid "&Power off after:" msgstr "Elektrisiteit af na:" #: energy.cpp:245 msgid "" "Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " "This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " "display is still physically turned on." msgstr "" "Kies die periode van onaktiwiteit na wat die vertoon aangeskakel moet " "wees.Hierdie is die grootste vlak van elektrisiteit sparing wat bereik kan word " "terwyl die vertoon nogsteeds fisies aangeskakel is." #: energy.cpp:256 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "" #: energy.cpp:262 msgid "Configure TDEPowersave..." msgstr ""