# UTF-8 test:äëïöü # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Frikkie Thirion , 2001,2002. # Juanita Franz , 2005. # Kobus Venter , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock stable\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 06:00+0200\n" "Last-Translator: Kobus Venter \n" "Language-Team: AFRIKAANS \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Stel datum en tyd outomaties:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "" "Hier kan u die stelsel datum se dag van die maand, maand en jaar verander." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " "field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " "right or by entering a new value." msgstr "" "Hier kan u die stelsel tyd verander. Kliek binne-in die ure, minute of sekondes " "veld om die relevante waarde te verander deur òf die op en af knoppies te " "gebruik na die regterkant of deur 'n nuwe waarde in te tik." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Publieke Tyd spaarder " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Kan nie datum stel nie." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " "time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " "system, you can only change these settings when you start the Control Center as " "root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " "corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datum & Tyd

Hierdie kontrole module kan gebruik word om die stelsel " "Datum en Tyd te stel. Omrede hierdie instellings nie slegs u as 'n gebruiker " "affekteer nie, maar eerder die volledige stelsel, kan u slegs hierdie " "instellings verander as u die Kontrole Sentrum as root begin. As u nie die root " "wagwoord het nie, maar voel die stelsel Tyd moet gekorrigeer word, kontak " "asseblief u stelsel administrateur." #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Om die tyd sone te verander, kies u area van die lys onder" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Huidige tyd sone: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Fout instelling nuwe Tyd Sone." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Tydsone Fout" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcm-horlosie" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Kde Horlosie Kontrole Module" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Oorspronklike outeur" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Huidige Onderhouer" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Bygevoegde NTP ondersteuning" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz, Kobus Venter" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za" #~ msgid "[No selection]" #~ msgstr "[Geen keuse]" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Onbekende"